It's currently over unpopulated Virginia countryside. |
В настоящее время он над безлюдной сельской местностью в Вирджинии. |
Come and experience the peaceful, picturesque Belgian countryside and stay at the cosy, 3-star Vivaldi Hotel. |
Приезжайте полюбоваться мирной, живописной бельгийской сельской местностью и остановитесь в З-звёздочном отеле Vivaldi. |
The biggest disparity is between the capital city and the countryside. |
Максимальные различия отмечаются между столицей и сельской местностью. |
There are reciprocal linkages between the city and the countryside. |
Существует взаимная связь между городом и сельской местностью. |
A far greater difference between the countryside and cities exists in terms of the level of consumption. |
Значительно более глубокая дифференциация между сельской местностью и городами наблюдается по уровню потребления. |
The complex has been designed in the style of a mountain village so that it blends easily with the surrounding countryside. |
Комплекс был разработан в стиле горной деревни с тем, что он легко сочетался с окружающей сельской местностью. |
The transitional area between urban areas and the countryside. |
Переходная зона между городским районом и сельской местностью. |
This is caused by its low taxes, its central location between Zürich and Milan, and its beautiful countryside. |
Это обусловлено его низкими налогами, центральным расположением между Цюрихом и Миланом, и его красивой сельской местностью. |
The name Champagne comes from the Latin campania and referred to the similarities between the rolling hills of the province and the Italian countryside of Campania located south of Rome. |
Название Шампань возникло от латинского слова campania с целью обозначить сходство холмистого ландшафта провинции с сельской местностью итальянской Кампании, расположенной к югу от Рима. |
It was in the no-man's land between the countryside and the city |
Этот дом был расположен между сельской местностью и городом |
It was in the no-man's land between the countryside and the city next to a road my Dad used to call "The Border". |
Этот дом был расположен между сельской местностью и городом На дороге, которую мой отец называл "Граница" |
The Government has decreed that uniforms must be worn throughout the education system with a view to eliminating the gap between rich and poor and the difference between the towns and the countryside. |
Чтобы устранить различия между богатыми и бедными, городами и сельской местностью, правительство ввело правило о ношении форменной школьной одежды на всех ступенях обучения. |
Visit the Cotswolds near Oxford for its beautiful countryside, farms, fields and pretty villages. |
Поезжайте взглянуть на Котсуолдские холмы неподалеку от Оксфорда - вы будете очарованы этой прекрасной сельской местностью, фермами, полями и милыми деревушками. |