We got people down there counting on us. |
Там люди, которые рассчитывают на нас. |
The boys are counting on me taking them. |
Альберт с Михалом рассчитывают, что я их отвезу. |
There's a quarter million people here and billions more out there counting on us. |
Тут четверть миллиона населения и ещё миллиарды снаружи, которые рассчитывают на нас. |
There's people counting on you. |
Есть люди, которые на тебя рассчитывают. |
There's people counting on you. |
Есть люди, которые рассчитывают на тебя |
I'm trying all the time, but everyone is counting on me, and it's so hard. |
Я постоянно пытаюсь, но все на меня рассчитывают и это так тяжело. |
They're counting on humanity to take short-term profits and to hell with the long-term consequences! |
Они рассчитывают на человечество, предпочитающее краткосрочную прибыль и плюющее на долгосрочные последствия! |
They're counting on you, okay? |
Они рассчитывают на тебя, понимаешь? |
Don't you see that's just what they're counting on? |
Разве вы не видите, что именно на это они и рассчитывают? |
Look, I have got the book writer's parents sitting in the audience every night, counting on me to carry on their dead son's legacy. |
Слушай, у меня тут родители автора книги сидят в зале каждый вечер, и рассчитывают, что я не угроблю наследие их мертвого сына. |
They like you and are now counting on you as an escort. |
Ты им понравился, и они рассчитывают, что ты их будешь сопровождать |
You don't care they're counting on your tips to live? |
Тебе плевать, что они рассчитывают на чаевые? |
I got a lot of people counting on me, all right? |
На меня многие рассчитывают, понимаете? |
Developing countries like Mozambique, without the means and capacities to deal immediately with this menace, are counting on the international community to lend its solidarity and support by providing new technologies for safer and faster ways to rid the world of landmines once and for all. |
Развивающиеся страны, такие, как Мозамбик, у которых нет средств и возможностей немедленно устранить эту угрозу, рассчитывают на солидарность и поддержку международного сообщества, которые выразились бы в разработке новых технологий для безопасного и быстрого избавления мира от наземных мин раз и навсегда. |
They were counting on the active participation of the Bretton Woods institutions, but also on new partners anxious to contribute to global development, in particular, the many non-governmental organizations ready to cooperate in that great enterprise. |
Они рассчитывают на активное участие бреттон-вудских учреждений, а также новых партнеров, стремящихся способствовать глобальному развитию, в частности многих неправительственных организаций, которые готовы сотрудничать в этом большом начинании. |
The PRESIDENT said that the organizers of the Global Biotechnology Forum were counting on the participation of ICGEB, which was acknowledged worldwide for its high scientific and professional standards. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что организаторы Глобального форума по биотехнологии рассчитывают на участие МЦГИБ, высокий научный и профессио-нальный уровень которого пользуется всемирным признанием. |
Above all, it should be emphasized that in addition to the monitoring machinery, most countries are counting on the resources to be made available to them under the NAP in order to set up or upgrade their evaluation systems. |
Следует прежде всего подчеркнуть то, что в дополнение к механизмам наблюдения большинство стран рассчитывают на средства, которые будут им выделены в рамках НПД на создание или улучшение их систем оценки. |
They are counting on the support of the rest of the world for an end to the embargo, which has had a debilitating effect on their lives. |
Они рассчитывают на поддержку остального мира в деле прекращения блокады, которая пагубно сказывается на их жизни. |
Our developing country partners are counting on us to fulfil our commitments, and our own citizens are expecting to see their taxpayer dollars deliver results. |
Наши партнеры из развивающихся стран рассчитывают на то, что мы выполним свои обязательства, а наши граждане надеются, что их налоги принесут ощутимые результаты. |
People were counting on leaders to put people first, to focus on human development and to support the most vulnerable, including women and girls. |
Люди рассчитывают на то, что лидеры поставят во главу угла интересы населения, сосредоточат внимание на развитии человеческого потенциала и окажут поддержку наиболее уязвимым, в том числе женщинам и девочкам. |
They were aware both of their responsibilities and of the complexity of the task ahead of them and were counting on the international community to support and supplement their efforts to achieve lasting solutions. |
Сознавая свою ответственность, а также сложность задачи, которую им предстоит выполнять, центральноамериканские страны рассчитывают на поддержку международного сообщества, которое должно дополнить осуществляемые им усилия в целях нахождения прочных решений. |
The heads of these five States are counting on the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe to support their efforts and to send United Nations observers to the Tajik-Afghan frontier and provide humanitarian and technical assistance. |
Главы пяти государств рассчитывают на поддержку их усилий со стороны ООН и Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, включая направление наблюдателей ООН на таджикско-афганскую границу и оказание Таджикистану гуманитарной и технической помощи. |
They are counting very, very much on that being an important element in trying to help women get jobs and to exercise a few more rights than before. |
Они очень и очень рассчитывают на то, что эта сеть станет важным элементом в оказании женщинам помощи в деле получения работы и осуществления несколько больших прав, чем ранее. |
To do that, African countries are counting on a constructive attitude on the part of the developed countries to ensure the successful fulfilment of the Doha development agenda, particularly in regard to agriculture. |
В том, что касается осуществления этой цели, африканские страны рассчитывают на конструктивное отношение развитых стран к обеспечению успешного выполнения принятой в Дохе повестки дня в области развития, в частности в области сельского хозяйства. |
Speakers cautioned that the global financial crisis that is unfolding must not undermine the funding, the technical cooperation and the opening of markets in the North that Africans are counting on. |
Ораторы предостерегали, что развивающийся глобальный финансовый кризис не должен подрывать финансирование, техническое сотрудничество и открытие доступа к рынкам на Севере, на что рассчитывают сейчас африканцы. |