The Government of Haiti is counting on the international community, in particular the countries of the region, to promote a lasting and democratic solution. |
Правительство Гаити рассчитывает на международное сообщество, в частности на страны региона, в обеспечении прочного и демократического урегулирования. |
The Government owes nothing less to its people, who are counting on their leaders to bring them the peace they so richly deserve. |
Правительство не в меньшем долгу перед своим народом, который рассчитывает на своих руководителей в деле установления мира, которого они столь заслуживают. |
Since many of the problems affecting Indonesian women, such as trafficking and poverty, were transnational in nature, Indonesia was counting on the continued support of the international community. |
Поскольку многие из проблем, затрагивающих индонезийских женщин, таких как торговля людьми и нищета, носят межгосударственный характер, она рассчитывает на дальнейшую поддержку со стороны международного сообщества. |
In order to achieve that, the Russian Federation was counting on the support of its traditional bilateral partners and on the technical assistance of the competent international agencies. |
В этой связи Россия рассчитывает на поддержку своих традиционных двусторонних партнеров и на техническую помощь компетентных международных организаций. |
The Central Organ is also counting on the Security Council to help it to mobilize financial and logistical support for the African Mission. |
Центральный орган рассчитывает также на помощь Совета Безопасности в мобилизации средств для Африканской миссии в ее материально-техническом обеспечении. |
The Department was counting on Member States to argue for greater financial support that would re-energize the information centres, upgrade their facilities, and put the rationalization process back on track. |
Департамент рассчитывает на то, что государства-члены выступят за расширение финансовой поддержки, что позволит оживить деятельность информационных центров, модернизировать их материальную базу и возобновить процесс рационализации. |
To achieve those goals, his Government was counting on the United Nations to help it address the issues it faced and secure bilateral and multilateral development assistance. |
Для достижения этих целей правительство его страны рассчитывает на Организацию Объединенных Наций в плане оказания содействия в решении стоящих перед ним проблем и в получении двусторонней и многосторонней помощи в целях развития. |
Nevertheless, the Government was counting on the support of the Committee and international donors in helping it to end the problem of prison overcrowding and further improve prison conditions. |
Тем не менее правительство рассчитывает на поддержку Комитета и международных доноров, чтобы помочь покончить с проблемой переполненности тюрем и дополнительно улучшить тюремные условия. |
I know that you're counting on me to step up and be the head of the family. |
Я знаю, ты рассчитывает, что я выйду вперед и займу твоё место главы семьи. |
It's what the sniper is counting on, that she has no idea he's waiting for her. |
На это и рассчитывает снайпер, она и понятия не имеет, кто поджидает её. |
To this, Caesar is counting on your esteem... |
А вот в этом Цезарь рассчитывает на тебя! |
The Secretary-General and he were counting on the Second Committee to unite around a strong resolution which would help re-energize the United Nations development system and reaffirm its essential role. |
Вместе с Генеральным секретарем оратор рассчитывает на то, что Второй комитет единогласно примет твердое решение, которое будет способствовать активизации системы развития Организации Объединенных Наций и вновь подтвердит ее жизненно важную роль. |
His delegation was counting on the cooperation of the members of the Committee in finalizing the modalities resolution for the 2014 conference and would welcome contributions to the trust fund set up for that purpose. |
Делегация оратора рассчитывает на сотрудничество участников Комитета при вынесении окончательного решения о порядке проведения конференции 2014 года и благодарит за взносы в целевой фонд, созданный для этой цели. |
A hesitation would kill us all and those that are counting on us would surely die as well. |
Сомнения могут убить нас всех и те, кто рассчитывает на нас, без сомнения, погибнут тоже. |
The Mexican government is counting on it to provide border security, if the senate foreign-relations committee votes "yea." |
Правительство Мексики рассчитывает, что он сможет улучшить пограничный контроль, если комитет по международным отношениям проголосует "за". |
In the absence of consensus, her delegation was counting on widespread support in the Committee for the provisions that would help the Institute to advance the empowerment of women from all regions. |
В отсутствие консенсуса делегация Ямайки рассчитывает на широкую поддержку Комитетом тех положений, которые помогут Институту добиваться расширения прав и возможностей женщин во всех регионах. |
Given the scarcity of our resources and the immense needs of refugees and populations in refugee areas, the Government of Chad is counting on substantial assistance from the international community. |
Учитывая нехватку ресурсов и огромные потребности беженцев и населения в районах проживания беженцев, правительство Чада рассчитывает на существенную поддержку международного сообщества. |
In conclusion, I would note that the Government of Haiti is counting on the active cooperation of the international community to assist it in its quest for peace and socio-economic development. |
В заключение я хотел бы отметить, что правительство Гаити рассчитывает на то, что международное сообщество окажет ему активное содействие в поисках мира и социально-экономического развития. |
She would be as committed as possible to developing the reform concept, and was counting on the input of the treaty body members to explore all possibilities as thoroughly as possible. |
Она выражает готовность разработать концепцию реформы и рассчитывает на содействие членов договорных органов в тщательном изучении всех возможностей. |
It's our family business, and he's sort of counting on me to help out |
Это наш семейный бизнес, и он рассчитывает на мою помощь |
Belarus is counting on political support for these proposals from the United Nations and its agencies, and also from the Governments of States Members of the United Nations. |
Республика Беларусь рассчитывает на политическую поддержку этих предложений со стороны ООН и ее учреждений, а также Правительств государств - членов Организации Объединенных Наций. |
As you know, Mr. President, my delegation is counting on you to ensure that discussions continue on all matters related to nuclear disarmament, in the most transparent manner possible. |
И как Вы знаете, г-н Председатель, моя делегация рассчитывает на Вас в том, чтобы дискуссия по всем вопросам, имеющим отношение к ядерному разоружению, продолжалась как можно более транспарентным образом. |
The Ivorian Government is therefore pleased at the imminent dispatch of the United Nations Fact-finding Commission and is counting on its impartiality. |
Поэтому правительство Кот-д'Ивуара приветствует направление в ближайшем будущем Комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию, на беспристрастность которой оно рассчитывает; |
CORCAS was counting on the support of the Security Council to help advance the ongoing political process and hoped that the other parties would enter into substantive negotiations in the interests of a prosperous and democratic Maghreb and good neighbourliness. |
КОРКАС рассчитывает на поддержку Совета Безопасности, который должен помочь продвинуть текущий политический процесс вперед, и надеется на то, что и другие стороны вступят в переговоры по существу вопроса в интересах процветающего и демократического Магриба и добрососедства. |
As the 2015 target date neared, UNIFEM was counting on the collaboration of Member States to achieve the Millennium Development Goals in the area of gender equality and the empowerment of women. |
По мере приближения 2015 года ЮНИФЕМ рассчитывает на сотрудничество государств-членов в вопросах достижения Целей развития тысячелетия, касающихся гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |