The tellers will be counting the ballots. |
Счетчики голосов произведут подсчет бюллетеней. |
However, nobody is counting. |
Однако такой подсчет никто не ведет. |
References to themes such as "the future" and "counting" remain as popular as ever. |
Как никогда популярно использование таких понятий, как "будущее" и "подсчет". |
Get an overview: with our graphics we illustrate the people counting instrument and the functions that can be derived from it in the market, technology and application dimensions. |
Смотрите сами: с помощью нашей графики мы нагладно объясним Вам, как функционирует подсчет людей, а также другие функции из сфер рынка, технологии и применения. |
At 1445 hours, four armed persons in a Suzuki vehicle fired on a patrol in Duma, Rif Dimashq, that was counting the number of persons arriving from other governorates. |
В 14 ч. 45 м. четыре вооруженных человека на автомобиле марки «Судзуки» обстреляли в Думе, Риф-Димишк, патруль, производивший подсчет лиц, приезжающих из других мухафаз. |
It is interesting to note too that media coverage of fraud (calculated by counting the number of headlines of stories covering such issues) has increased dramatically over the past 10 years, with nearly 90,000 headlines in major newspapers around the world in 2003 covering the subject. |
Интересно также отметить, что за последние десять лет средства массовой информации стали гораздо чаще освещать случаи мошенничества (о чем свидетельствует подсчет числа заголовков статей, посвященных этим вопросам). |
Pursuant to the UNDP periodic approach to inventory counting provided for under International Public Sector Accounting Standard 12, the Office of Financial Resources Management will send quarterly reminders/guidance to all UNDP country offices to complete their quarterly inventory counts. |
В соответствии со стандартом 12 Международных стандартов учета в государственном секторе, требующим от ПРООН периодически проводить подсчет своих товарно-материальных запасов, Финансово-административное управление будет направлять ежеквартальные напоминания/руководства всем страновым отделениям ПРООН относительно проведения ежеквартальных подсчетов запасов. |
19 July Polling and counting |
19 июля голосование и подсчет голосов |
He began counting the first vote. and now clearly defined... the two trends saint's College. |
Идет подсчет голосов первого тура, и в нем уже явственно проступили две противоборствующие стороны Священной Коллегии. |
The basic aim of observing the elections at the polling station level is to verify whether voting and counting is implemented in an orderly manner and in accordance with the electoral procedures. |
Основной задачей наблюдения за выборами на избирательном участке является проверка, осуществляется ли голосование и подсчет голосов в соответствии с законами о выборах. |
Is the vote count performed by the polling commission only or are other "unofficial" persons assisting in the counting process? |
Проводился ли подсчет голосов избирательной комиссией, или ей помогали "неофициальные лица"? |
While protecting the right to life is thus not merely about counting bodies, without reliable statistics it will in many cases not be possible to ensure that sensible policies are followed in the pursuit of prevention of and accountability for violations of the right to life. |
Таким образом, хотя защита права на жизнь - это не просто подсчет голов, во многих случаях без надежных статистических данных невозможно обеспечить проведение разумной политики, направленной на предотвращение нарушений права на жизнь и привлечение к ответственности за них. |
You may create excellent tickers for counting of time from the event passed or conduct counting till the time of date being important for you. |
Вы можете создавать прекрасные линейки отсчета времени прошедшего от важного для Вас события или вести подсчет до важной даты. |
The IEC anticipated that ordinary votes from an average of about nine voting stations would be dealt with at each counting station. |
НКВ ожидала, что подсчет обычных бюллетеней, полученных в среднем от девять избирательных участков, будет вестись на одном счетном участке. |
A Returning Officer of the district is in charge of the count within such a district and is empowered to appoint a counting officer to be in charge of each counting centre (section 49). |
Окружной организатор выборов отвечает за подсчет голосов в каждом таком округе и наделен полномочиями назначать лицо, наблюдающее за правильностью подсчета голосов на каждом избирательном участке (раздел 49). |
However, some aggrieved opposition parties approached the High Court alleging that the Electoral Commission had violated the election laws during the counting process as a result of which they applied to the High Court for the recount alternatively to declare the election results null and void. |
Вместе с тем представители ряда оппозиционных партий, которые были недовольны результатами выборов, обратились в Высокий суд с просьбой объявить результаты выборов недействительными и провести независимый подсчет голосов избирателей, поскольку, по их мнению, во время подведения итогов голосования избирательная комиссия нарушила закон о выборах. |
No registration and counting of returnees commenced, as one of the parties had withheld its agreement on the commencement of the process pending the establishment of security conditions |
Регистрация и подсчет возвращающихся лиц не начались, поскольку одна из сторон отказалась от своего согласия начать процесс до тех пор, пока не будут созданы условия, при которых гарантируется безопасность |
A change in the level of your membership card will not affect the number of points required for a reward. The use of your points will not affect the counting procedure when upgrading to a higher membership level. |
Использование баллов не влияет на подсчет общего количества основных баллов за контрольный период при переводе на более высокий уровень участия. |
(a) First, checks carried out as soon as questionnaires are received and registered make it possible to assess quality for each district. The checks consist primarily of counting the returns by reading the bar codes appearing on each return. |
а) первая проверка, проводимая в момент получения и регистрации вопросников, позволяет составить суждение о качестве сбора данных по каждой из коммун; она предусматривает также подсчет полученных документов путем считывания штриховых кодов, присутствующих на каждом из документов. |
Counting of statistics of jumps from/to the catalogue (with uncontrolled jumps protection). |
Подсчет статистики переходов с каталога/на каталог (с контролем накрутки). |
Counting into a six-deck shoe is quite a feat. |
Подсчет карт в шести колодах - это подвиг. |
Health psychologists have identified a number of ways of measuring patients' adherence to medical regimens: Counting the number of pills in the medicine bottle Using self-reports Using "Trackcap" bottles, which track the number of times the bottle is opened. |
Психологи выявили ряд способов измерения соблюдения пациентами медицинских схем: Подсчет количества таблеток в баночках Использование самоотчётов Использование «Тгасксар» бутылки, которая отслеживает количество открываний. |
Concerning the summary of manifestations of racism and anti-Semitism, the Ministry of the Interior makes the prefatory statement that any analysis dealing with the growth of racist and anti-Semitic violence comes up against problems of counting, despite careful checking. |
Что касается положения дел с проявлениями расизма и антисемитизма, то министерство внутренних дел отмечает в преамбуле, что любой анализ эволюции актов насилия, носящих расистский и антисемистский характер, затруднен в связи с имеющимися проблемами их учета, несмотря на весьма тщательный их подсчет. |
The election campaign is scheduled to run from 13 February to 9 April, with polling and counting scheduled to take place from 11 to 18 April. |
Избирательную кампанию планируется провести с 13 февраля по 9 апреля, а голосование и подсчет голосов - 11 - 18 апреля. |