When do they start counting all the votes? |
Когда они начинают подсчет всех голосов? |
Furthermore, never before have the rules governing the issuance of the ballot and the counting of the vote been as congenial to democratic standards. |
Кроме того, никогда ранее правила, регулирующие выдачу избирательных бюллетеней и подсчет голосов, не были столь близки нормам демократического общества. |
(b) The public and definitive counting of votes; |
Ь) Публичный и окончательный подсчет голосов. |
The electoral centre would be the smallest administrative unit in charge of conducting the polling, counting the votes and transmitting the results up the hierarchical structure. |
Избирательный центр является низовой административной единицей, отвечающей за проведение голосования и подсчет голосов и передачу результатов вышестоящему органу. |
The counting was based primarily on the ration cards distributed as part of the World Food Programme assistance programme instead of using biometric data. |
Подсчет основывался не на использовании биометрических данных, а главным образом на подсчете числа продовольственных карточек, выданных в рамках организованной Всемирной продовольственной программой программы помощи. |
On 20 September, the JEMB will begin the counting of ballots, which is expected to be completed by 4 October, before the start of Ramadan. |
20 сентября ООУИП начнет подсчет бюллетеней, который планируется завершить к 4 октября до начала Рамадана. |
The counting of the ballots began immediately after closing, and was witnessed by representatives of the candidates, as well as by national and international observers. |
Подсчет бюллетеней, за которым наблюдали представители кандидатов, национальные и международные наблюдатели, начался сразу же после закрытия избирательных участков. |
Commencement of registration and counting of returnees to initiate the return process |
Начало регистрации и подсчет возвращающихся лиц для инициирования процесса возвращения |
In addition, the counting of the votes will take place in 169 compilation centres as opposed to 62 during the 2006 elections. |
Кроме того, подсчет голосов будет осуществляться в 169 счетных центрах против 62 таких центров на выборах 2006 года. |
Depending on who is counting and how, the total number of such executions ranges from 100 to over 800. |
В зависимости от того, кто и как ведет подсчет, общее количество таких казней варьируется от 100 до более 800. |
You know I never come down except for the counting', not after what happened to me. |
Ты же знаешь, после того, что со мной случилось я не спускаюсь вниз, кроме как на подсчет. |
Countries use various techniques for the collection of data: automatic counters, manual counting and a combination of the two methods. |
в странах используются различные методы сбора данных: автоматические счетчики, ручной подсчет и комбинация двух методов; |
In an effort to help calm the situation, I made telephone calls to both Mr. Weah and Mrs. Johnson Sirleaf to urge them to ensure that their supporters exercised patience and allowed the counting of votes to be completed. |
Стремясь оказать помощь в восстановлении спокойствия, я связался по телефону с гном Веа и г-жой Джонсон-Серлиф и настоятельно призвал их принять меры к тому, чтобы их сторонники проявили терпение и позволили завершить подсчет голосов. |
It is used to write small programs known as "macros", with each macro performing a different task, such as counting the words in a paragraph. |
Он используется для написания небольших программ, известных как «макросы», причем каждый макрос выполняет другую задачу, например, подсчет слов в абзаце. |
When the ballot counting was completed, Pinochet's continuation had been rejected by a margin of 55% to 43% (the remaining votes were blank or invalid). |
Когда подсчет бюллетеней был завершен, продолжение пребывания Пиночета у власти было отвергнуто с перевесом в 55 процентов против 43 процентов голосов (остальные бюллетени были незаполнены или недействительны). |
It had found satisfactory the practical arrangements for organizing the poll, counting the votes and announcing the results, according to which 68.26 per cent of the people had voted "Yes". |
Миссия признала удовлетворительными практические меры по организации голосования, подсчет бюллетеней и оглашение результатов, согласно которым 68,26 процента населения проголосовали "за". |
As the counting continues, Tanzania expects to be home to about 500,000 new refugees from Rwanda, let alone a similar number my country has received from Burundi. |
Пока продолжается подсчет, Танзания ожидает стать пристанищем около 500000 новых беженцев из Руанды, не говоря уже об аналогичном числе беженцев, которых моя страна приняла из Бурунди. |
Such a commission could have responsibility for registration of voters, voter education, supervision of polling stations, counting of votes, announcement of results and general enforcement of the electoral law. |
Такая комиссия могла бы отвечать за регистрацию избирателей, проведение среди них просветительской работы, наблюдение за избирательными участками, подсчет голосов, объявление результатов и общее претворение в жизнь закона о выборах. |
On 18 December 2006, the international press reported that over 100 refugees drowned in one day off the coast of Senegal on their way to Spain. However, nobody is counting. |
18 декабря 2006 года в международной прессе появились сообщения о том, что более 100 беженцев утонули за один день у берегов Сенегала на пути в Испанию. Однако такой подсчет никто не ведет. |
The counting of votes for all four polling locations, as well as postal ballots, was conducted immediately after the scheduled close of the poll on Atafu on 24 October 2007. |
Подсчет голосов на всех четырех избирательных участках, а также полученных по почте бюллетеней производился сразу же после завершения голосования на Атафу 24 октября 2007 года. |
The counting of the ballots began immediately after some 20,000 polling stations closed and was witnessed by representatives of the candidates, as well as national and international observers. |
Подсчет голосов начался сразу же после прекращения голосования на примерно 20000 избирательных участков, причем в качестве свидетелей выступали представители кандидатов, а также национальные и международные наблюдатели. |
Manual counting requires a physical ballot that represents voter intent. |
Ручной подсчет голосов предполагает наличие материального избирательного бюллетеня, который наглядно отражает волеизъявление избирателя. |
The process of election campaign, polling and vote counting had been conducted fairly in a good, safe and transparent manner. |
Избирательная кампания, голосование и подсчет голосов проводились справедливо и эффективно, обеспечивалась их безопасность и прозрачность. |
So I'm out there counting all the bodies. |
Так я стою там, веду подсчет всех трупов. |
He could not accept the reply to question 17 that counting heads was a form of discrimination. |
Он не может принять ответ на вопрос 17, в котором заявляется, что подсчет по головам является формой дискриминации. |