Also welcomes the role of national non-governmental organizations in educating voters and providing observers at polling stations and of international observers during the recent elections, and takes note of the statements of the joint international observer group regarding the polling and counting processes of the elections; |
приветствует также роль национальных неправительственных организаций в просвещении избирателей и размещении наблюдателей на избирательных участках, а также роль международных наблюдателей в ходе последних выборов и принимает к сведению заявления совместной группы международных наблюдателей относительно процесса подачи и подсчета голосов в ходе выборов; |
This blog is protected by dr Dave's Spam Karma 2: 48502nd Spams eaten and counting... |
Этот блог защищены доктор Дейв'S Спам Карма 2: 47836th спам едят и подсчета голосов... |
Mr Palmer called for overhaul of election counting to speed up the process. |
Г-н Палмер призывал к пересмотру процедуры подсчета голосов на выборах для ускорения этого процесса. |
Nobody doubted there would be no fair votes counting at this "election". |
В том, что честного подсчета голосов во время этих «выборов» снова не будет, сомнений ни у кого не было. |
Finally, ISAF will maintain its increased troop numbers until the end of the vote counting process in October. |
И наконец, МССБ будут поддерживать повышение численности своих войск до тех пор, пока не будет завершен процесс подсчета голосов в октябре. |
Ballot boxes were transported to the counting centres that evening with one exception, due to poor road conditions. |
Урны для голосования были доставлены в центры подсчета голосов в тот же вечер за исключением одного избирательного участка по причине плохих дорожных условий. |
Nevertheless, Egypt is not in favour of the proposals presented during the sixty-third session of the Assembly to establish a new balloting system as a mean of expediting the counting of votes cast by secret ballot during elections. |
Однако Египет выступает против предложений, которые прозвучали в ходе шестьдесят третьей сессии Ассамблеи о создании новой системы голосования в качестве способа ускоренного подсчета голосов после проведения в ходе выборов тайного голосования. |
Elections and referenda shall be held under the direction and supervision of the judiciary, in accordance with the principles of free, equal, secret, and direct universal suffrage, and public counting of the votes. |
Выборы и референдум проводятся под руководством и контролем судебных органов в соответствии с принципами свободного, равного, тайного и прямого всеобщего избирательного права и публичного подсчета голосов. |
Once the scrutiny and counting of votes has been completed, the election results are published in notices, which are displayed in the offices of the returning officers and local and district councils. The results are also recorded in the ballot paper accounts. |
По завершении проверки и подсчета голосов результаты голосования публикуются в извещениях, которые вывешиваются в участковых избирательных комиссиях и окружных и местных советах, а также фиксируются в протоколах результатов голосования. |
There is also a need to improve the procedure for establishing the lists of voters, forming electoral commissions, actual voting, the counting of votes and finally conducting electoral campaigns, in particular ensuring equality in the use of State mass information media. |
Нуждается также в совершенствовании и порядок формирования корпуса избирателей, избирательных комиссий, собственно голосования, подсчета голосов избирателей, наконец, проведения избирательных кампаний, в частности обеспечения равенства в использовании государственных средств массовой информации. |
Serving at the forefront, and as the largest category of civilian United Nations personnel, the Volunteers performed the functions of voter registration, observation of the campaign process, civic education, observation of the balloting and counting of the ballots. |
Работая на переднем крае и являясь самой многочисленной категорией гражданского персонала Организации Объединенных Наций, добровольцы выполняли функции регистрации избирателей, наблюдения за избирательным процессом, просвещения гражданского населения, наблюдения за голосованием и подсчета голосов. |
The system lacks transparency. The software for recording and counting votes has not been made public, so neither the main bureau nor the polling stations can effectively monitor voting procedures; |
нетранспарентностью системы, поскольку информация о программном обеспечении процедуры голосования и подсчета голосов не раскрывается, в связи с чем ни главная избирательная комиссия, ни избирательные участки не могут осуществлять реальный контроль за операциями; |
(e) That counting will be conducted at counting stations and will start the morning after the elections so that observers who have followed the voting will also be able to monitor counting (without requiring any additional observers to monitor the count); |
е) что подсчет голосов будет производиться в пунктах подсчета голосов и начнется утром на следующий день после выборов, с тем чтобы наблюдатели, которые следили за ходом голосования, смогли также контролировать и подсчет голосов (без необходимости привлекать дополнительных наблюдателей для контроля за подсчетом голосов); |
Any counting system in which the ballots are not counted in the polling station but transported to a central counting location produces significant extra problems of visibility and verification. |
Любая система подсчета голосов, при которой бюллетени не подсчитываются на избирательном участке, а переводятся в места центрального подсчета, может вызвать большие проблемы открытости и проверки. |
In only 81.66 per cent of counting stations were the official counting procedures observed to have been strictly adhered to. |
По сведениям, полученным от наблюдателей, лишь в 81,66 процента центров подсчета голосов неукоснительно соблюдались официально установленные процедуры подсчета. |
The [Central Election Commission] undertook measures to increase transparency of voting and counting during the presidential election by placing web cameras in almost all polling stations across the country... and equipping approximately 30 per cent of polling stations with transparent ballot boxes. |
ЦИК приняла меры для повышения прозрачности процесса голосования и подсчета голосов на президентских выборах, установив почти на всех избирательных участках по всей стране веб-камеры, а также оборудовав прозрачными ящиками для голосования приблизительно 30% участков. |
Consultancy funds would also be required for a period of three months for monitoring the provisions put in place for the counting system, as well as to ensure that specific public information activities are carried out and to provide support to international observers. |
Потребуются также фонды на консультативные услуги на период в три месяца для контроля за реализуемыми положениями, касающимися системы подсчета голосов, а также для обеспечения осуществления конкретных мероприятий в области общественной информации и для оказания поддержки международным наблюдателям. |
If the voter's preferred candidate is eliminated in the first round of counting, the vote is redirected to the voter's second preference, and so on until a candidate obtains the absolute majority. |
Если предпочитаемый каким-либо избирателем кандидат выбывает после первого раунда подсчета голосов, этот голос отдается кандидату, поставленному избирателем на второе место, и это продолжается до тех пор, пока какой-либо кандидат не получит абсолютного большинства голосов. |
The OSCE mission provided technical support to the Commission in the preparations for the elections and to the Election Complaints and Appeals Sub-commission in the development of procedures for the processing of complaints, but had no role in the counting process or in election-day activities. |
Миссия ОБСЕ оказала техническую поддержку Комиссии в подготовке этих выборов и Подкомиссии по жалобам и апелляциям, связанным с выборами, в разработке процедур для обработки жалоб, но не играла никакой роли в процессе подсчета голосов или в мероприятиях, проводившихся в день выборов. |
The counting of both the first-past-the-post and the proportional representation segments of the election was completed on 23 April, and the final allocation of seats won by each party was announced by the Election Commission on 25 April. |
После завершения 23 апреля подсчета голосов как в сегменте выборов, в котором депутаты избирались простым большинством, так и в сегменте пропорционального представительства, Избирательная комиссия 25 апреля объявила окончательное распределение мест среди партий. |
This increases the need for the "quick count" procedure, which I had stipulated in my last report as part of the verification of the counting process. |
В связи с этим еще большую актуальность приобретает процедура "оперативного подсчета голосов", которую я изложил в моем предыдущем докладе в качестве составной части проверки процесса подсчета голосов. |
During the counting process, the phenomenon of advance votes caused upsets in numerous instances. |
Во время подсчета голосов поражение кандидатов во многих случаях приписывалось вбросу бюллетеней досрочного голосования. |
The mission was 260-strong on the day of the election and the counting of the vote, while 40 of us had been there for the whole five-week period. |
В состав миссии входило 260 членов на момент проведения выборов и подсчета голосов, и 40 из них пробыли здесь на протяжении всего пятинедельного срока. |
In December 2011 Russian Prime Minister Vladimir Putin proposed the Central Election Commission and the Ministry of Telecom and Mass Communications to ensure the surveillance procedures of voting and counting of votes in the presidential elections. |
В декабре 2011 года Председатель Правительства РФ Владимир Путин предложил Центральной Избирательной Комиссии РФ (ЦИК) и Министерству связи и массовых коммуникаций РФ обеспечить видеонаблюдение процедур голосования и подсчета голосов избирателей на выборах Президента РФ. |
According to the data transmitted by the PERP the difference between the first and second place in the gubernatorial election is of only 27 percent, even without counting the votes corresponding to 879 of the total of 6.074 minutes. |
Согласно данным, переданным в ППРВ, разница между первым и вторым местом на губернаторских выборах составляет всего 27 процентов, даже без подсчета голосов, приходящихся на 879 от общего числа в 6.074 протоколов. |