On 2 September, ballot boxes were transported from around the country to one of four divisional counting centres. |
2 сентября урны с бюллетенями были свезены со всей страны в один из четырех окружных центров подсчета голосов. |
Most complaints were lodged with the Mission during the counting process and immediately after the announcement of the results. |
Большинство жалоб было подано в Миссию в процессе подсчета голосов и сразу после объявления результатов. |
Ballot boxes are being transported to the counting centres in the eight main population centres of Afghanistan. |
Избирательные урны должны быть доставлены в центры подсчета голосов, расположенные в восьми главных населенных центрах Афганистана. |
After the polling, ballot boxes from each country will be transported to Kabul for counting. |
После голосования урны с бюллетенями из каждой страны будут доставлены в Кабул для подсчета голосов. |
In addition, it was primarily responsible for the security of the regional counting stations. |
Кроме того, она играла главную роль в обеспечении безопасности провинциальных пунктов подсчета голосов. |
Some international observers also reported that they had been denied access to observe the counting process in some polling stations. |
Некоторые международные наблюдатели также сообщили о том, что на некоторых избирательных участках им отказывали в доступе для наблюдения за процессом подсчета голосов. |
OSCE will have no role in the monitoring, observation and counting process. |
ОБСЕ не будет выполнять никакие функции в процессе мониторинга, наблюдения и подсчета голосов. |
The National Elections Commission has also approved polling and counting procedures, as well as a number of related guidelines and regulations. |
Национальная избирательная комиссия также утвердила процедуры голосования и подсчета голосов, как и ряд связанных с этим руководящих принципов и положений. |
A number of mechanisms for polling and counting, special voting, and complaint management have been finalized. |
Была завершена разработка ряда механизмов для проведения голосования и подсчета голосов, специального голосования и реагирования на жалобы. |
The GHC deal with complaints concerning voter registration, candidate registration, voting, counting and results. |
КРЖ рассматривают жалобы, касающиеся регистрации избирателей, регистрации кандидатов, процедуры голосования, подсчета голосов и регистрации результатов. |
In addition, we would like to know the outcome of the initiative to use optical scanners to facilitate the counting of secret votes in election processes. |
Помимо этого, нам хотелось бы узнать о результатах инициативы использовать оптические сканеры для облегчения подсчета голосов в процессе тайного голосования. |
But as was witnessed during vote counting in some polling stations, discarding ballots as invalid was not always a clear cut conclusion. |
Но, как было засвидетельствовано во время подсчета голосов на некоторых избирательных участках, отбросить бюллетени недействительными не всегда было четким выводом». |
Before an election, the National Election Administration should explain the counting, reporting and transportation process to the electorate, parties and the media. |
Перед выборами национальная избирательная администрация должна объяснить избирателям, партиям и средствам массовой информации процесс подсчета голосов, отчетности и транспортировки бюллетеней. |
The counting process has also been characterized by logistical and administrative problems which have again revealed serious inadequacies in the control and accounting of sensitive election materials. |
Процесс подсчета голосов также характеризовался административными проблемами и проблемами в области материально-технического обеспечения, которые вновь продемонстрировали серьезные недостатки в отношении контроля за важными избирательными материалами и их учета. |
The CIM holds that the complex counting process is characterized by slowness, confusion, imperfections and serious problems in some individual cases. |
Координатор отмечает, что сложный процесс подсчета голосов характеризуется медлительностью, неразберихой, недостатками и - в некоторых случаях - серьезными проблемами. |
Moreover, the reconciliation process is characterized by delays and confusion, and this easily jeopardizes the public credibility of the counting process. |
Кроме того, процесс примирения идет медленно и хаотично, что сильно подрывает доверие людей к процессу подсчета голосов. |
The fact that the Yemeni legislation guarantees candidates the right to monitor voting and counting procedures underscores the seriousness and integrity of the electoral process. |
Тот факт, что в законодательстве Йемена кандидатам гарантировано право осуществлять контроль за процессом голосования и процедурами подсчета голосов, свидетельствует о том, что избирательный процесс носит продуманный и целостный характер. |
The election law of Mozambique allows a high level of transparency, with the presence of national and international observers and party agents at all times during the counting process. |
В мозамбикском Законе о выборах предусматривается высокий уровень транспарентности, в частности присутствие национальных и международных наблюдателей и представителей партий на всех этапах процесса подсчета голосов. |
On 31 August, the ballot boxes were opened at the district counting centres and their contents reconciled with the polling records. |
31 августа урны были вскрыты в окружных центрах подсчета голосов, и их содержимое было проверено на предмет соответствия отчетам о голосовании. |
Those who wished to lodge complaints with the Independent Electoral Commission over the voting or counting process had a right to do so by 8 September. |
Те, кто пожелал подать жалобу в Независимую избирательную комиссию относительно голосования или процесса подсчета голосов, имели право сделать это к 8 сентября. |
Election institutions are responsible not only for voter registration and civic education but also for the many technical aspects of carrying out the balloting and counting processes. |
Избирательные органы отвечают не только за регистрацию избирателей и агитационно-просветительскую работу среди населения, но и за многие технические аспекты организации процессов голосования и подсчета голосов. |
The plan includes securing polling sites and counting centres, as well as the movement of personnel and sensitive material such as blank and filled ballots. |
Этот план предусматривает меры обеспечения безопасности в местах голосования и центрах подсчета голосов, а также во время передвижения персонала и перевозки важных материалов, таких как чистые и заполненные бюллетени. |
All efforts must be undertaken to be fully prepared to react to attacks, especially on polling sites, transportation of ballots and counting centres. |
Необходимо сделать все возможное, чтобы быть готовыми отразить такие нападения, особенно на избирательные участки, транспорт, который осуществляет перевозку бюллетеней, и центры подсчета голосов. |
Over 10,000 polling station committee members were trained between 15 and 25 October on polling and counting procedures for the municipal elections. |
В период с 15 по 25 октября более 10000 членов Комитета по избирательным участкам прошли подготовку по вопросам процедур голосования и подсчета голосов во время муниципальных выборов. |
OAS-EOM mentioned the use of incomplete, handwritten lists of voters, unsatisfactory counting procedures and voter turnout approaching or even exceeding 100 per cent in some places. |
МНВ ОАГ отмечала, что использовались неполные написанные от руки списки избирателей, применялись неудовлетворительные процедуры подсчета голосов, а явка избирателей в некоторых местах приближалась к 100 процентам или даже превышала этот показатель. |