Английский - русский
Перевод слова Counting
Вариант перевода Подсчета голосов

Примеры в контексте "Counting - Подсчета голосов"

Примеры: Counting - Подсчета голосов
During election day and the counting process, ECC received around 2,800 reports of irregularities and fraud, including ballot stuffing, proxy voting and other tampering with the voting material. В день выборов и в ходе последовавшего затем процесса подсчета голосов КРЖИ было получено около 2800 сообщений о нарушении правил голосования и мошенничестве, включая вбрасывание избирательных бюллетеней, голосование по доверенности и другие способы фальсификации избирательных документов.
Despite a relatively high number of invalid ballots and a degree of controversy surrounding the voter registration and counting in Srebrenica and other municipalities, the process was administered completely by domestic authorities and election observers acknowledged that the electoral process was generally conducted in line with democratic standards. Несмотря на относительно большое число недействительных бюллетеней и определенные разногласия по поводу регистрации избирателей и подсчета голосов в Сребренице и других муниципалитетах, все административное руководство процессом осуществляли местные органы власти, и наблюдатели за ходом выборов признали, что избирательный процесс в целом соответствовал демократическим стандартам.
(c) A legal framework that fails to ensure the independence of the election administration, the integrity of vote counting and the process for tabulating results; с) наличие правовой базы, которая не обеспечивает независимость организационного проведения выборов, добросовестность подсчета голосов и процесса составления итоговых протоколов;
Notwithstanding a resolution passed by the Central Election Commission for the presidential elections in 2010, providing that observers should be given a real opportunity to observe the counting procedures, observers reported that they were not given a clear view of the count. Несмотря на принятую на президентских выборах 2010 года резолюцию Центральной избирательной комиссии, предусматривавшую, чтобы наблюдателям была дана реальная возможность наблюдать за процедурами подсчета голосов, наблюдатели сообщили, что им не дали ясно увидеть, как шел подсчет голосов.
On 16 and 17 December 2005, voting instructions, information on the conduct of voting and the counting procedures were provided for approval to members of the Referendum Commission. 16 и 17 декабря 2005 года на утверждение членам Комиссии по проведению референдума были представлены инструкции по проведению голосования, информация о проведении голосования и процедуры подсчета голосов.
The Supervisor also oversees the election of Members of Parliament and such other elections as prescribed under section 154 of the Decree including the conduct of voting, counting and tabulation of election results. Кроме того, он курирует избрание членов парламента и такие другие выборы, которые предусмотрены в статье 154 Указа, включая вопросы проведения голосования, подсчета голосов и подведения итогов выборов.
For instance, it became evident that, given the size of some counting centres, it would prove extremely difficult - if not impossible - to carry out the prescribed reconciliation within the time allowed, and this led the IEC to modify the procedures. Например, стало очевидно, что в связи с размером некоторых центров подсчета голосов представляется чрезвычайно трудным, если не невозможным, принимать предписываемые примирительные меры в установленные сроки, и это стало причиной того, что НКВ изменила процедуры.
In collaboration with the other international observer missions, the Unit developed common forms for observation of voting and counting stations, and prepared computer programs and organized data banks for systematically recording and maintaining data for use by all four missions. В сотрудничестве с другими международными миссиями наблюдателей Группа разработала общие формы для наблюдения за участками голосования и подсчета голосов и подготовила компьютерные программы и организовала банки данных для систематической записи и обработки данных для использования всеми четырьмя миссиями.
In the aftermath of the elections, UNMIH helped to ensure security of electoral material at several locations during the counting process and during its transport to the departmental election offices. Сразу же после проведения выборов МООНГ помогла обеспечить охрану избирательных материалов в нескольких местах во время подсчета голосов и перевозки этих материалов в департаментские избирательные участки.
In June 2001, the National Electoral Court of Honduras requested the United Nations for technical assistance in the areas of training, logistics, voter education and vote counting in connection with the general elections scheduled for 25 November 2001. В июне 2001 года Национальный избирательный суд Гондураса направил Организации Объединенных Наций просьбу об оказании технической помощи в области подготовки кадров, материально-технического обеспечения, проведения с избирателями разъяснительной работы и подсчета голосов в ходе всеобщих выборов, намеченных на 25 ноября 2001 года.
The UNMIT police, together with the national police and the international security forces, were able to provide the security necessary for the electoral process, including political party campaigning, voting and counting. Полиция ИМООНТ вместе с национальной полицией и международными силами безопасности реально смогла обеспечить безопасность при проведении выборов, в том числе в ходе предвыборной кампании политических партий, голосования и подсчета голосов.
Also, the following words should be added at the end of paragraph 6: "and takes note of the statements of the joint international observer group regarding the polling and counting processes of the elections". Кроме того, в конце пункта 6 постановляющей части следует добавить слова "и принимает к сведению заявления совместной группы международных наблюдателей относительно процесса подачи и подсчета голосов в ходе выборов".
In the past few years, we have begun using electronic voting machines. This has allowed our election commission to declare results within hours of the start of the counting process, even though, on average, our constituencies are comprised of over a million voters. В последние несколько лет мы стали использовать электронные машины при голосовании, что позволяет нашей избирательной комиссии объявлять результаты выборов буквально через несколько часов после начала процесса подсчета голосов, даже несмотря на то, что в среднем наши избирательные округа состоят из более миллиона избирателей.
It is too soon to pass final judgement, as the results will not be clear until the Afghan electoral institutions have finished counting the votes, verified the results and adjudicated complaints. Сейчас еще слишком рано говорить об окончательном решении, поскольку результаты не будут известны до тех пор, пока афганские избирательные учреждения не завершат подсчета голосов, проверку результатов и поступивших жалоб.
Provision is made for the presence of agents of political entities, international and local observers, and representatives of civil society organizations and the media during the electoral process and the counting of votes. В ходе избирательного процесса и подсчета голосов обеспечивается присутствие представителей политических организаций, международных и местных наблюдателей и представителей организаций гражданского общества и средств массовой информации.
Webcasts from polling stations during the voting and counting of the votes will help to make electoral procedures more transparent and enable any citizens with access to the Internet to observe the electoral process in real time. Повышению прозрачности избирательных процедур способствует веб-трансляция с избирательных участков хода голосования и подсчета голосов избирателей, позволяющая любому гражданину, имеющему доступ в сеть Интернет, наблюдать в режиме реального времени за ходом их проведения.
With regard to the request contained in paragraph 15 to consider optical scanners as a means of expediting the counting of votes, no immediate implications are foreseen, as any related expenditures would not arise before the matter has been further considered by the General Assembly. Что касается содержащейся в пункте 15 просьбы изучить вопрос об использовании оптических сканеров в качестве средства для более быстрого подсчета голосов, то никаких прямых последствий не предвидится, поскольку до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не рассмотрит этот вопрос, каких-либо соответствующих расходов не возникнет.
Its observer missions to monitor the actual conduct of the balloting and the counting of the ballots have provided the additional element of international supervision, thereby further strengthening the expression of the will of the people. Миссии наблюдателей по контролю за действительным проведением процесса сбора и подсчета голосов придали дополнительный элемент международному контролю, подкрепив тем самым волеизъявления народа.
There should be independent scrutiny of the voting and counting process and access to judicial review or other equivalent process so that electors have confidence in the security of the ballot and the counting of the votes. Требуется организовать независимую проверку правильности голосования или подсчета избирательных бюллетеней и обеспечить доступ к судебной или аналогичной процедуре проверки, с тем чтобы у избирателей не возникало сомнений в неприкосновенности бюллетеней и правильности подсчета голосов.
Observers have reported a substantial amount of minor problems, related to the slowness of the counting process (especially in the Republika Srpska, owing to counting interruption on Sunday) and confusion in the warehouse (especially in the earlier stages) and the tabulation centre. Наблюдатели отметили очень много мелких проблем, связанных с медленными темпами подсчета голосов (особенно в Республике Сербской, где в воскресенье подсчет голосов не осуществлялся) и неразберихой в месте складирования (особенно на начальных этапах) и в центре обработки данных.
In Southern Kordofan State, the voting and counting processes were relatively quiet, partially owing to the NEC decision to delay elections at State-legislative and gubernatorial levels, pending the conduct of a new census for the State. В штате Южный Кордофан процесс голосования и подсчета голосов был относительно спокойным, частично благодаря решению НИК отсрочить выборы в законодательные органы и на пост губернатора штата до проведения новой переписи в штате.
Advice on development of materials and formulation and execution of plans; recruitment of registration, polling and counting staff conducted by UNMIL with National Electoral Commission input Оказание консультативной помощи в подготовке материалов и составлении и выполнении плана; проведение МООНЛ, на основании представленной Национальной избирательной комиссией информации, набора сотрудников для регистрации избирателей, проведения выборов и подсчета голосов
SFOR provided security at the OSCE warehouse in Sarajevo and in the OSCE counting house in Lukavica, escorted election materials and provided logistical and communications support; СПС обеспечивали охрану складских помещений ОБСЕ в Сараево и безопасность центра подсчета голосов ОБСЕ в Лукавице, сопровождение при перевозке избирательных материалов и материально-техническую поддержку и связь;
Electoral advisers worked to help develop a wide array of training materials for voter education and advised on ballot design and printing, plans for the delivery of election materials, counting procedures, and computer applications to support electoral management. Советники по вопросам проведения выборов стремились содействовать разработке широкой совокупности учебных материалов для просвещения избирателей и консультировали по вопросам разработки формы бюллетеня и их печатания, подготовки планов по распространению избирательных материалов, процедур подсчета голосов и использования компьютеров для поддержки в организации выборов.
Public communications was an important element of the UNMIN strategy during the electoral cycle, notably the campaign period, immediately prior to the election, polling day, the period of counting and the response of the political parties to the results. Связи с общественностью были одним из важных элементов стратегии МООНН на протяжении избирательного цикла, особенно в период предвыборной кампании, непосредственно перед началом выборов, в день голосования и в период подсчета голосов и реакции политических партий на итоги выборов.