Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьба с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьба с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьба с терроризмом
Such measures obscure the fact that counter-terrorism and the development of a culture of peace and tolerance are interrelated. Такие меры затмевают собой тот факт, что борьба с терроризмом и развитие культуры мира и терпимости тесно взаимосвязаны.
Belgium will continue to work to ensure that respect for human rights is built into international counter-terrorism efforts. Она будет и далее добиваться того, чтобы борьба с терроризмом на международном уровне осуществлялась при условии соблюдения прав человека.
That can be achieved, however, only through multilateral cooperation in areas such as counter-terrorism, non-proliferation, pandemics and climate change. Однако этого можно добиться лишь на основе многостороннего сотрудничества на таких направлениях, как борьба с терроризмом, нераспространение, борьба с пандемиями и последствиями изменения климата.
Disarmament, rule of law and counter-terrorism Разоружение, верховенство права и борьба с терроризмом
Cooperation between the United Nations and the Shanghai Cooperation Organization extends to such areas as counter-terrorism and counter-narcotics. Организация Объединенных Наций и Шанхайская организация сотрудничества взаимодействуют в таких областях, как борьба с терроризмом и борьба с наркотиками.
The Syrian Government stresses that counter-terrorism efforts should be conducted in a manner that ensures protection of civilian lives and respect for national sovereignty and territorial integrity, in accordance with international instruments. Сирийское правительство подчеркивает, что борьба с терроризмом должна вестись таким образом, чтобы обеспечивалась защита жизней гражданских лиц, при уважении национального суверенитета и территориальной целостности и при соблюдении международно-правовых документов.
Another participant noted that the wider membership was concerned that the Council had been providing insufficiently substantive responses to the myriad reports now required of Member States on issues such as counter-terrorism. Другой участник отметил, что более широкий состав членов обеспокоен тем, что Совет не дает ответов по существу на бесчисленное множество докладов, которых требуют в настоящее время от государств-членов по таким вопросам, как борьба с терроризмом.
Regional organizations must reinforce and complement United Nations efforts through an active role in maintaining international peace and security in areas such as crisis management, peacekeeping operations and counter-terrorism. Региональным организациям надлежит подкреплять и дополнять усилия Организации Объединенных Наций посредством выполнения активной роли в поддержании международного мира и безопасности на таких направлениях, как урегулирование кризисов, проведение операций по поддержанию мира и борьба с терроризмом.
Of equal importance, the United Kingdom believes that to establish a further mechanism focused exclusively on counter-terrorism would distort the focus of the United Nations human rights system. Соединенное Королевство считает в равной мере важным то обстоятельство, что создание дополнительного механизма, в центре внимания которого будет находиться исключительно борьба с терроризмом, отвлекало бы внимание правозащитной системы Организации Объединенных Наций.
Stressing that counter-terrorism is a collective work requiring mutual support and international synergy and total readiness to exchange security information and details and close coordination. Подчеркивать, что борьба с терроризмом носит коллективный характер и требует взаимной поддержки и взаимодействия на международном уровне, а также полной готовности к обмену информацией и деталями, касающимися вопросов безопасности, и тесной координации.
While counter-terrorism may be the immediate response and socio-economic programmes the medium-term approach, interfaith dialogue lies at the core of efforts to transform deeply rooted intercultural biases and discrimination. В то время как борьба с терроризмом может быть немедленным ответом, а социально-экономические программы - среднесрочной перспективной, межконфессиональный диалог является основой усилий по ликвидации глубоко укоренившейся межкультурной несправедливости и дискриминации.
It would be tragic and counterproductive if counter-terrorism became synonymous with lack of sensitivity to human rights and the due process of law. Было бы трагичным и контрпродуктивным, если бы борьба с терроризмом стала синонимом игнорирования прав человека и надлежащей правовой процедуры.
Its core responsibilities include: crime prevention, criminal apprehension, investigations, customs and border control, counter-terrorism, anti-corruption, anti-narcotics and disaster relief. К её основных обязанностей относятся: предупреждение преступности, уголовное задержание, расследования, таможенный и пограничный контроль, борьба с терроризмом, борьба с коррупцией, борьба с наркотиками и стихийными бедствиями.
We feel that two areas in particular are in need of further and timely attention, namely, the African dimension and counter-terrorism. Мы считаем необходимым и своевременным уделить этому вопросу особое внимание в двух областях: это африканское направление и борьба с терроризмом.
Effective counter-terrorism cannot be successful without concerted efforts of the entire international community and a special role in this respect that should be played by the United Nations. Эффективная борьба с терроризмом невозможна без согласованных действий всего международного сообщества, и особая роль в этом деле принадлежит Организации Объединенных Наций.
It was made clear to us that developing countries have many priorities besides counter-terrorism, and that certain measures, such as strengthening border control, are tremendously expensive. Нам со всей ясностью сказали, что у развивающихся стран могут быть другие, более приоритетные задачи, чем борьба с терроризмом, и что некоторые меры, такие, как усиление пограничного контроля, являются чрезвычайно дорогостоящими.
It is a longstanding position of the European Union that counter-terrorism actions must at all times be accompanied by respect for due process and the rule of law. Европейский союз давно придерживается мнения о том, что борьба с терроризмом должна всегда сопровождаться соблюдением должных процедур правопорядка.
It was also believed that in certain areas such as counter-terrorism, the obligation to extradite or prosecute was accepted by the whole international community. Считается также, что в некоторых областях, таких, как борьба с терроризмом, обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование признано всем международным сообществом.
The newly established Federal Prosecutor's Office is responsible for, inter alia, counter-terrorism and is also able to cooperate with other States. Возможностями для сотрудничества с другими странами располагает и недавно созданная федеральная прокуратура, в функции которой также входит борьба с терроризмом.
We therefore believe that counter-terrorism in China will continue to gain the understanding and support of the international community and all countries concerned. Поэтому мы считаем, что борьба с терроризмом в Китае будет и впредь встречать понимание и поддержку международного сообщества и всех заинтересованных стран.
A second area in which regional organizations can work in conjunction with the United Nations is counter-terrorism, a problem not limited to just a handful of countries. Вторая область, в которой региональные организации могли бы работать в увязке с Организацией Объединенных Наций, это борьба с терроризмом, который представляет собой проблему, выходящую за рамки лишь нескольких стран.
We remain convinced that effective counter-terrorism and the promotion and protection of human rights are mutually reinforcing, not competing, goals. Мы по-прежнему убеждены в том, что эффективная борьба с терроризмом и поощрение и защита прав человека являются взаимно подкрепляющими друг друга, а не противоречащими друг другу, целями.
Also involved in managing key, sensitive bilateral issues such as border management and security, the sharing of common resources (e.g., river waters) and counter-terrorism. Также участвовал в решении ключевых и наиболее чувствительных вопросов двусторонних отношений, таких как обеспечение охраны границ и безопасность, совместное использование общих ресурсов (например, рек) и борьба с терроризмом.
Similarly, counter-terrorism is a cross-cutting issue, and the various organizational entities within UNODC can contribute to the prevention of terrorism in the framework of their respective substantive areas of work. Точно так же борьба с терроризмом - это многоплановый вопрос, и различные организационные подразделения ЮНОДК могут способствовать предупреждению терроризма в своих соответствующих основных областях деятельности.
He said that counter-terrorism demanded a broad approach and stressed the determination of the United Nations to rise to this global and cross-border challenge. Он заявил, что борьба с терроризмом требует широкого подхода, и подчеркнул решимость Организации Объединенных Наций противостоять этой глобальной угрозе, не знающей границ.