Английский - русский
Перевод слова Cost-effective
Вариант перевода Эффективным с точки зрения затрат

Примеры в контексте "Cost-effective - Эффективным с точки зрения затрат"

Примеры: Cost-effective - Эффективным с точки зрения затрат
To enable Member States to adopt action-oriented demand reduction strategies designed to achieve the goals set by the General Assembly at its twentieth special session, with specific emphasis on more cost-effective treatment approaches and more effective prevention programmes in the workplace and among young people. Предоставление государствам-членам возможности разработать ориентированные на конкретные действия стратегии, направленные на реализацию целей, установленных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, с уделением особого внимания более эффективным с точки зрения затрат подходам к лечению и более эффективным программам предупреждения наркомании на производстве и среди молодежи.
The Board examined UNFPA human resource management and procedures to see whether UNFPA had a satisfactory means for assessing the numbers and grades of staff needed to meet its objectives, and meeting those needs in the most cost-effective and economical manner. Комиссия проверила деятельность ЮНФПА в области управления людскими ресурсами и процедуры, с тем чтобы убедиться, что ЮНФПА располагает достаточными средствами для оценки численности и уровня персонала, необходимого для достижения его целей, и для удовлетворения этих потребностей наиболее эффективным с точки зрения затрат и экономичным путем.
The Peacebuilding Commission, with the support of UNIPSIL, has contributed to the enhancement of aid efficiency and improved coherence within the United Nations system. UNIPSIL is a much leaner and more cost-effective peacebuilding office in comparison with previous peacekeeping missions in Sierra Leone. Комиссия по миростроительству при содействии ОПООНМСЛ способствовала повышению эффективности помощи и улучшению согласованности в рамках системы Организации Объединенных Наций. ОПООНМСЛ является по сравнению с предыдущими миссиями по поддержанию мира в Сьерра-Леоне значительно менее многочисленным и более эффективным с точки зрения затрат миротворческим представительством.
At the same time, it was also stressed that the process of data collection and processing for using these models should be cost-effective, hence the need for coordinated data-collection efforts at the national, regional and international levels. Одновременно было также подчеркнуто, что процесс сбора и обработки данных для использования в этих моделях должен быть эффективным с точки зрения затрат, что обусловливает необходимость координации операций по сбору данных на национальном, региональном и международном уровнях.
(b) When it is deemed cost-effective, such as allowing for the consolidation of numerous small shipments from a number of vendors into one shipment; Ь) когда это считается эффективным с точки зрения затрат, например при наличии возможности объединить ряд небольших партий, поставляемых несколькими продавцами, в одну партию;
In order to provide Member States with timely and appropriate technical advice and support, thereby contributing, in the most cost-effective way, to assisting them to meet the time-bound targets of 2003 and 2008, UNDCP will concentrate its efforts on the main priority areas described below. Для предоставления государствам - членам своевременных и надлежащих технических консультаций и поддержки, чтобы они могли наиболее эффективным с точки зрения затрат образом в установленные сроки выполнить соответствующие целевые показатели сокращения к 2003 и 2008 годам, ЮНДКП сосредоточит свои усилия на указанных ниже основных приоритетных областях.
Furthermore, following an evaluation of the efficiency of services provided by the International Computing Centre, measures for assuming the responsibility for some of those services have been determined to be the most cost-effective arrangement. Кроме того, после оценки эффективности услуг, предоставляемых Международным вычислительным центром, был сделан вывод о том, что наиболее эффективным с точки зрения затрат вариантом будет принятие на себя Отделом функций по предоставлению некоторых из этих услуг.
The option presented in paragraph 46 (a) (i) above, relating to a permanent capacity at the Palais des Nations to serve both the webcast and television audience, is expected to be the most practical and cost-effective in the long term. Вариант, описанный в пункте 46(a)(i) выше и касающийся создания постоянного потенциала во Дворце Наций для обслуживания аудитории как сетевого, так и телевизионного вещания, представляется в долгосрочной перспективе наиболее практичным и эффективным с точки зрения затрат.
In addition, the increase in liquefaction capacity has also brought an increase in the trade of liquefied natural gas, which makes it more cost-effective to transport natural gas over long distances where pipelines do not exist. Кроме того, с увеличением объемов сжижения растет торговля сжиженным природным газом, что делает более эффективным с точки зрения затрат транспортировку природного газа на большие расстояния там, где трубопроводы не существуют.
This assertion was supported by the findings of a groundbreaking study undertaken by UNICEF, which showed that concentrating on the poorest in society would make achievement of the Goals faster, more cost-effective and more sustainable. Это утверждение подкрепляется выводами проведенного ЮНИСЕФ принципиально нового исследования, которое показывает, что сосредоточение внимания на самых бедных частях общества сделает достижение целей более быстрым, более эффективным с точки зрения затрат и более стабильным.
He referred to the current tendency to adopt punitive approaches when dealing with child delinquency and the need to strengthen crime prevention policies, as investing in prevention was far more cost-effective. Он отметил нынешнюю тенденцию к использованию карательных подходов при решении проблемы детской преступности, а также необходимость укреплять меры по предупреждению преступности, поскольку вклад в профилактику является гораздо более эффективным с точки зрения затрат.
The Inspectors are of the opinion that the NCRE system is a cost-effective recruitment tool compared with the normal fees of specialized headhunting companies, as well as with the costs of recruitment in some international organizations outside the United Nations. Инспекторы считают, что система НКЭ является эффективным с точки зрения затрат инструментом набора персонала по сравнению с обычной платой, взимаемой специализированными рекруторскими компаниями, а также по сравнению с затратами на набор персона в некоторых международных организациях за пределами Организации Объединенных Наций.
The appointment of national counsellors in 14 countries has proved cost-effective in responding to the tragic events in Nepal, Myanmar, Pakistan and Chad; Department counsellors provided technical support to 11 peacekeeping mission senior counsellors providing services to 11,518 staff members. Назначение национальных советников в 14 странах оказалось эффективным с точки зрения затрат в рамках усилий по реагированию на трагические события в Непале, Мьянме, Пакистане и Чаде; советники Департамента оказали техническую поддержку 11 старшим советникам миротворческих миссий, оказывающим услуги 11518 сотрудникам.
Rather, decisions were based on the need for flexibility against long-term core needs; if long-term core needs existed, owning was more cost-effective over time. Вместо этого решения принимаются с учетом необходимости проявления гибкости при удовлетворении долгосрочных основных потребностей; при наличии долгосрочных основных потребностей вариант владения помещениями будет более эффективным с точки зрения затрат на протяжении длительного периода времени.
In order to determine if MINURSO operated the most cost-effective mix of helicopter and fixed-wing aircraft, the auditors determined the number of hours that the current fleet of helicopters was used for surveillance and cargo/passenger movement during August 1994. С целью определения того, насколько эффективным с точки зрения затрат является соотношение используемых МООНРЗС вертолетов и самолетов, ревизоры подсчитали, какое количество часов нынешний парк вертолетов использовался для целей наблюдения и перевозки грузов/пассажиров в течение августа 1994 года.
Indicators used by any given country need to be practical and convincing, and their application must be seen as both pertinent and cost-effective in the eyes of national decision makers, technical and scientific experts and the general public. Используемые любой данной страной показатели должны быть практичными и убедительными, и, по мнению политических руководителей, технических и научных экспертов, а также широкой общественности, их применение должно быть уместным и эффективным с точки зрения затрат.
The view was expressed that prevention, which had to be considered in the same continuum as the peaceful settlement of disputes, was an important cost-effective tool for the maintenance of international peace and security. Было высказано мнение о том, что предотвращение, которое следует рассматривать в том же континууме, что и мирное урегулирование споров, является важным и эффективным с точки зрения затрат инструментом поддержания международного мира и безопасности.
However, it remains more cost-effective to detect and manage these conditions at the primary level, thereby reducing the need to meet the high cost of treating their complications and disabling effects at the secondary and tertiary levels. Однако по-прежнему более эффективным с точки зрения затрат является диагностирование и лечение этих заболеваний на первичном уровне, в результате чего уменьшается необходимость несения высоких затрат на лечение осложнений от них и ликвидации связанных с ними последствий на вторичном и третичном уровнях.
The unspent balance relates primarily to the decision not to proceed with the purchase and use of a self-propelled river cargo vessel, which was planned to be operated under commercial contract, on the grounds that it would not have been cost-effective. Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом тем, что было принято решение не закупать и не использовать самоходное речное грузовое судно, которое было запланировано к эксплуатации по коммерческому контракту, на том основании, что его использование не будет эффективным с точки зрения затрат.
The allocations have proven to be a cost-effective and flexible means to encourage country-level United Nations system coordination and collaboration and to implement the annual work plans of the United Nations country teams. Ассигнования на эти цели являются эффективным с точки зрения затрат и гибким средством для стимулирования координации и сотрудничества между учреждениями системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне и осуществления годовых планов работы страновых групп Организации Объединенных Наций.
Immunization has proved to be a highly cost-effective contribution to child survival and early childhood development, providing a foundation for other health and child development activities. Иммунизация оказалась чрезвычайно эффективным с точки зрения затрат вкладом в создание условий для выживания и развития ребенка в раннем возрасте, закладывающем основу для других мероприятий в области охраны здоровья и развития ребенка.
The approach is considered more cost-effective than training in individual peacekeeping missions and will be essential in building the capacity of mission personnel to use the Enterprise Budget Application in the formulation of their budgets and performance reports. Этот подход считается более эффективным с точки зрения затрат, чем организация подготовки персонала в отдельных миротворческих миссиях, при этом он будет иметь важное значение для подготовки персонала миссий в вопросах использования прикладной системы составления бюджета для составления их собственных бюджетов и подготовки отчетов об их исполнении.
Radio is by far the most efficient, most cost-effective and, in some cases, the only means of reaching the majority of the Rwandese population, both in the country and in the refugee camps in Zaire, Burundi and the United Republic of Tanzania. Радио безусловно является наиболее действенным и наиболее эффективным с точки зрения затрат, а в некоторых случаях и единственным средством охвата большинства населения Руанды как в самой стране, так и в лагерях беженцев в Заире, Бурунди и Объединенной Республике Танзании.
At the same time, ensure that all official bodies who need to collect data at borders on the movement of goods do so in an integrated way which is cost-effective for all parties. f) Назначение одного органа, который будет осуществлять контроль на границе, осуществляли данный сбор согласованным образом, который был бы эффективным с точки зрения затрат для всех сторон.
Not only is that a more cost-effective and sensible use of United Nations resources and capacities, but it also paves the way for a more integrated and coherent United Nations presence in the field. Это является не только более эффективным с точки зрения затрат и разумным использованием ресурсов и потенциалов Организации Объединенных Наций, но и создает возможности для более комплексного и согласованного присутствия на местах Организации Объединенных Наций.