In subsequent financial periods, the Division would redirect its work towards electronic record-keeping, creating and managing its records in digital format only, leading to more cost-effective operations. |
В последующие финансовые периоды Отдел планирует перейти на электронную систему, при которой регистрация, учет и обработка документов будут осуществляться только в цифровом формате, что позволит сделать оказание услуг более эффективным с точки зрения затрат. |
These are all important business functions that are vital to the cost-effective delivery of the activities of the entities concerned. |
Перечисленные выше важные производственные функции имеют жизненно важное значение для осуществления деятельности соответствующих структур эффективным с точки зрения затрат образом. |
It has been able to function in a cost-effective, flexible and relatively non-bureaucratic manner with light secretariat support by joining with interested partners in undertaking its activities. |
Ей также удается функционировать эффективным с точки зрения затрат образом, достаточно гибко, без бюрократических усложнений и при незначительной секретариатской поддержке благодаря объединению усилий с партнерами, заинтересованными в участии в ее деятельности. |
As rations are supplied on both sides of the area of separation, it is not cost-effective to hire the services of an independent inspection mechanism for verification. |
Поскольку пайки поставляются по обе стороны района разъединения, не представляется эффективным с точки зрения затрат пользоваться для целей проверки услугами механизма независимой инспекции. |
It is also likely to be among the most cost-effective options, however, probably less cost-effective than option 3, which has no United Nations participation. |
Кроме того, этот вариант, вероятно, будет входить число наиболее рентабельных, однако, по всей видимости, будет менее эффективным с точки зрения затрат, чем вариант З, который не предусматривает участие Организации Объединенных Наций. |
Extrabudgetary funding, moreover, was not a cost-effective way of tackling global issues and it undermined the principle of collective responsibility for common global tasks. |
Более того, внебюджетное финансирование не является эффективным с точки зрения затрат способом решения глобальных проблем, а его использование подрывает принцип коллективной ответственности за решение общих глобальных задач. |
Limited staff career advancement opportunities; United Nations salary scale is not appropriate for this category of function; local labour market generally more cost-effective. |
Ограниченные возможности для профессионального роста сотрудников; шкала окладов Организации Объединенных Наций не подходит для этой категории функций; местный рынок труда, как правило, является более эффективным с точки зрения затрат. |
The use of external contractors to produce the Chronicle would be cost-effective and, he trusted, would facilitate its simultaneous publication in all six official languages. |
Привлечение внешних подрядчиков для выпуска «Хроники» будет эффективным с точки зрения затрат и, как он полагает, будет способствовать одновременному выпуску его на всех шести официальных языках. |
He therefore encouraged all United Nations entities - starting with components of the Secretariat - to utilize the services of UNOPS as long as that option remained cost-effective. |
Поэтому он рекомендовал всем подразделениям Организации Объединенный Наций, начиная с тех из них, которые входят в состав Секретариата, обращаться к услугам ЮНОПС при условии, что вариант использования ЮНОПС остается эффективным с точки зрения затрат. |
OPS does not normally resort to bid advertising, as it is not considered cost-effective, given the limited staff resources. |
УОП обычно не пользуется рекламой для организации торгов, поскольку это не считается эффективным с точки зрения затрат с учетом ограниченности людских ресурсов. |
A number of speakers pointed to the importance of disseminating the United Nations message through radio, which was a cost-effective and far-reaching medium. |
Ряд выступавших отмечали важное значение распространения идей Организации Объединенных Наций с помощью радио, которое является эффективным с точки зрения затрат и мощным средством информации. |
The wide array of remote sensing information technologies could provide cost-effective means for collecting information about the Earth's surface and for assessing a variety of environmental impacts. |
В этой связи разнообразные технологии получения данных дистанционного зондирования могут стать эффективным с точки зрения затрат средством для сбора информации о поверхности Земли и для оценки различных факторов, воздействующих на окружающую среду. |
It is usually more cost-effective and it is often the most logical option, as in the case of efforts to deal with communicable diseases, inter-country environmental problems and subregional social issues. |
Как правило, такой вариант является более эффективным с точки зрения затрат и во многих случаях наиболее логичным, как и в случае с мероприятиями, направленными на борьбу с инфекционными заболеваниями, решение межстрановых экологических проблем и субрегиональных социальных вопросов. |
It proved to be a cost-effective instrument in helping to maintain conditions conducive to an orderly hand-over to OSCE pending the ultimate transfer of full responsibilities to the national authorities. |
Она подтвердила, что является эффективным с точки зрения затрат механизмом содействия сохранению благоприятных условий для упорядоченной передачи функций ОБСЕ до окончательной передачи всех обязанностей национальным органам власти. |
The Committee on Conferences was determined to enable Member States to enjoy a consistently high level of conference services in the most cost-effective way. |
Комитет по конференциям преисполнен решимости обеспечивать для государств-членов постоянно высокий уровень конференционного обслуживания наиболее эффективным с точки зрения затрат способом. |
We support mediation as a peacemaking tool, as we believe it to be the most cost-effective instrument to settle conflicts on the African continent. |
Мы поддерживаем посредничество в качестве инструмента установления мира, поскольку считаем его самым эффективным с точки зрения затрат инструментом по урегулированию конфликтов на африканском континенте. |
Risk awareness education (RAE) is a vital and cost-effective tool in the overall strategy to minimise casualties caused by ERW. |
Повышение информированности людей о факторах риска (ОИР) является жизненно важным и эффективным с точки зрения затрат средством осуществления общей стратегии сведения к минимуму числа жертв ВПВ. |
Such an option could envisage provision of services by the United Nations itself (when determined cost-effective), as well as other successful bidders for separate areas. |
Такой вариант может предусматривать оказание услуг самой Организацией Объединенных Наций (если это будет признано эффективным с точки зрения затрат), а также другими подрядчиками, выигравшими тендер в отдельных видах услуг. |
Establishing legally recognized ownership of assets of informal sector businesses may prove to be a cost-effective way to foster economic growth and social inclusion. |
Юридическое признание собственности на активы в неформальном секторе может оказаться эффективным с точки зрения затрат способом стимулирования экономического роста и социальной интеграции. |
At UNHCR headquarters and most of its field offices, there is no annual purchase plan to regulate the procurement function in a cost-effective and timely manner. |
В штаб-квартире УВКБ и большинстве его отделений на местах не составляется ежегодный план закупок для регламентации закупочной функции эффективным с точки зрения затрат и своевременным образом. |
Emphasis was also placed on identifying technical assistance programmes and mechanisms that would, in a cost-effective way, maximize the collective capacity to fight global crime. |
Кроме того, был сделан акцент на определении программ и механизмов технической помощи, которые позволят эффективным с точки зрения затрат образом максимально усилить коллективный потенциал для борьбы с глобальной преступностью. |
The military may also contract with commercial corporations in a manner similar to other customers when it appears cost-effective to do so and where their security and availability requirements can be met. |
Вооруженные силы могут также заключать контракты с коммерческими корпорациями аналогично тому, как это делают другие клиенты, когда это, по их мнению, является эффективным с точки зрения затрат и если при этом могут быть соблюдены их требования в плане безопасности и наличия. |
The Board found that in the absence of an APP, UNHCR branch office in Kenya was issuing purchase authorizations piecemeal, which was not cost-effective. |
Как установила Комиссия, ввиду отсутствия ГПЗ, центральное отделение УВКБ в Кении выдавало разрешения на закупки на индивидуальной основе, что не является эффективным с точки зрения затрат. |
Both the Office for Project Services and UNDP consider that outsourcing the management of archives and records meets their own needs and has proved to be cost-effective. |
Как Управление по обслуживанию проектов, так и ПРООН считают, что использование внешних источников для ведения архивов и записей соответствует их собственным потребностям и является эффективным с точки зрения затрат. |
Volunteers constituted the largest proportion of CBO staff responsible for the planning, management and implementation of activities, making CBOs a cost-effective means of providing social services. |
В большинстве своем персонал ОБО, ответственный за вопросы планирования, управления и проведения мероприятий, состоял из добровольцев, в результате чего организации на базе общин были эффективным с точки зрения затрат каналом оказания социальных услуг. |