Английский - русский
Перевод слова Cost-effective
Вариант перевода Эффективным с точки зрения затрат

Примеры в контексте "Cost-effective - Эффективным с точки зрения затрат"

Примеры: Cost-effective - Эффективным с точки зрения затрат
Instead, they have to be done by a small and cost-effective international residual mechanism established jointly by the United Nations and the Government of Sierra Leone. Вместо этого они должны решаться небольшим и эффективным с точки зрения затрат международным остаточным механизмом, созданным совместно Организацией Объединенных Наций и правительством Сьерра-Леоне.
Although this option would be relatively cost-effective, it would be likely to be more expensive than option 3. Хотя этот вариант и является относительно эффективным с точки зрения затрат, он, по всей видимости, сопряжен с большим объемом расходов, чем вариант З.
With nearly half of its staff located in field offices, e-mail has evolved into a critical, cost-effective communications tool for the Department. Поскольку почти половина сотрудников Департамента находится в периферийных отделениях, электронная почта стала для него чрезвычайно важным и эффективным с точки зрения затрат средством коммуникации.
This appears to be the most prudent and cost-effective course of action, in that material would continue to be added on an incremental basis in each of the official languages. Этот путь представляется наиболее разумным и эффективным с точки зрения затрат, поскольку материалы будут нарастающим итогом публиковаться на всех официальных языках.
At the thirtieth session of the Committee, delegations reiterated their support for the continued development of the global record, using a phased approach that would avoid duplication, be cost-effective and ensure coordination with other initiatives. На тридцатой сессии Комитета делегации вновь заявили о своей поддержке в отношении продолжения разработки глобального реестра с использованием поэтапного подхода, который позволит избежать дублирования, является эффективным с точки зрения затрат и обеспечит координацию с другими инициативами.
The Department will continue to seek partnerships with Member States, institutions and private donors to digitize the audio-visual archives in the most cost-effective way possible and ensure that this heritage will be preserved for generations to come. Департамент будет и впредь стремиться налаживать партнерские отношения с государствами-членами, учреждениями и частными донорами, с тем чтобы осуществлять перевод архивов аудиовизуальных материалов в цифровой формат наиболее эффективным с точки зрения затрат способом и чтобы сохранить это наследие для будущих поколений.
There is broad agreement that humanitarian assistance and development assistance are complementary, and that humanitarian preparedness, as part of disaster risk reduction, saves lives and is a cost-effective investment. Существует общее мнение, что гуманитарная помощь и помощь в целях развития дополняют друг друга и что готовность к оказанию гуманитарной помощи как часть усилий по уменьшению опасности бедствий спасает жизни и является эффективным с точки зрения затрат вложением средств.
The cluster approach adopted for the above-mentioned activities was cost-effective and conducive to exchange of experiences within a group of countries sharing similar realities or willing to learn from best practices in their region and to establish networks. Использованный при проведении вышеуказанных мероприятий тематический подход оказался эффективным с точки зрения затрат и способствовал обмену опытом в рамках группы стран, имеющих сходные условия либо желающих перенять передовой опыт стран своего региона и наладить необходимые связи.
It is recommended that the construction of the two additional floors be completed simultaneously with the construction of the originally approved project, as this would represent the most cost-effective option for the Organization. Рекомендуется завершить строительство двух дополнительных этажей одновременно со строительством первоначально утвержденного проекта, поскольку это было бы наиболее эффективным с точки зрения затрат вариантом для Организации.
Thailand is convinced that the peaceful resolution of conflicts is the most desirable and cost-effective approach in terms of both human lives and financial expense. Таиланд убежден, что мирное урегулирование конфликтов является наиболее целесообразным и эффективным с точки зрения затрат подходом.
promotion of an energy mix designed to minimize negative environmental consequences in a cost-effective way through: содействия использованию комбинированных энергетических систем, направленных на сведение к минимуму негативных последствий для окружающей среды эффективным с точки зрения затрат способом при помощи:
While the private sector has a role in water delivery, its methods will not be cost-effective in remote rural areas, where the provision of water should remain a government responsibility. Хотя частный сектор призван сыграть определенную роль в доставке воды, это не будет эффективным с точки зрения затрат в удаленных сельских районах.
The Secretary-General indicates that the Inter-Agency Travel Network explored the possibility for global airline agreements and the conclusion was that these did not appear to be cost-effective. Генеральный секретарь отмечает, что Межучрежденческая сеть оформления поездок изучила возможность заключения глобальных соглашений с авиаперевозчиками и пришла к выводу, что заключение таких соглашений, как представляется, не является эффективным с точки зрения затрат.
Although use of traditional media should not be neglected, the United Nations website was becoming the most important tool to inform citizens worldwide in a cost-effective, environmentally friendly and accessible way. Хотя использованием традиционных средств массовой информации не следует пренебрегать, веб-сайт Организации Объединенных Наций становится самым важным инструментом информирования граждан во всем мире эффективным с точки зрения затрат, экологически благоприятным и доступным способом.
The building, while useful during the refurbishment process, is not a cost-effective building to operate over the long term. Здание ЮНИТАР, хотя и полезное в процессе реконструкции, не является эффективным с точки зрения затрат в долгосрочной перспективе.
This underlines the importance of providing families in difficult circumstances with the support they need to shoulder their responsibilities, a solution that respects the child's right to a family environment and is more cost-effective as well. Это подчеркивает важность оказания испытывающим трудности семьям необходимой помощи для того, чтобы они могли выполнять свои обязанности, - решение, при котором обеспечивается уважение права ребенка на жизнь в семье и которое также является более эффективным с точки зрения затрат.
In certain cases, however - for example, in small, isolated duty stations - alternative interview techniques could prove to be an easier, more cost-effective and, sometimes, the only possible way to obtain data. Однако в определенных случаях, например при проведении обследований в небольших изолированных местах службы, применение альтернативных методов проведения собеседований может оказаться более простым, более эффективным с точки зрения затрат, а иногда и единственно возможным способом получения данных.
In the light of these shortcomings, it may be wondered whether a common service solution, such as using the services and credibility of OIOS to provide the same services on a cost-recovery basis, would not prove more cost-effective than current UNDP contracts with KPMG. В свете этих недостатков можно задаться вопросом о том, не будет ли вариант использования механизма общей службы, например задействование услуг и авторитета УСВН для выполнения тех же самых функций на возмездной основе, более эффективным с точки зрения затрат по сравнению с нынешними контрактами ПРООН с КПНГ.
Stresses the need for the procurement process to be efficient, transparent and cost-effective and to reflect fully the international character of the Organization; З. подчеркивает необходимость того, чтобы процесс закупок был оперативным, транспарентным и эффективным с точки зрения затрат и полностью отвечал международному характеру Организации;
National execution has proved to be a valuable and cost-effective modality involving national management, the creation of self-reliant capacity and the close integration of the United Nations system's development cooperation into national activities. Национальное исполнение оказалось ценным и эффективным с точки зрения затрат методом, предусматривающим национальное управление, создание самостоятельного потенциала и тесную увязку деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития с национальной деятельностью.
Even though salt iodization is a very cost-effective strategy for eliminating IDD, at present very little of the salt produced or imported to the region is iodized effectively. Хотя йодирование соли является очень эффективным с точки зрения затрат способом ликвидации ЗЙН, в настоящее время очень небольшое количество соли, производимой в регионе или импортируемой в него подвергается эффективному йодированию.
It concluded that the inclusion of this element in the matrix had worked well and facilitated administration for the organizations; moreover, in rotation situations it was cost-effective as compared to the entitlement for a full removal. Она пришла к выводу, что включение этого элемента в матрицу принесло эффективные результаты и способствовало решению стоящих перед организациями административных задач; кроме того, оно оказалось эффективным с точки зрения затрат по сравнению с выплатой в связи с полным переездом в ситуациях, связанных с ротацией.
Given the rudimentary nature of tax administration in many of those countries, the most cost-effective way to collect tax revenues is usually at the border. С учетом рудиментарного характера системы налогообложения во многих из этих стран наиболее эффективным с точки зрения затрат способом взимания налогов является обычно сбор на границе.
In many countries improvements are being made in this area (e.g. Finland) even though it has been typically noted by these countries that this is not one of the most cost-effective ways of mitigating GHG emissions. Во многих странах удалось добиться значительного улучшения в этой области (например, в Финляндии), хотя эти страны, как правило, отмечают, что данный путь сокращения выбросов ПГ не является наиболее эффективным с точки зрения затрат.
Several delegations emphasized that the fact that further reducing sulphur could be a more cost-effective way of reducing acidification should be considered in the preparation of a protocol on nitrogen oxides and related substances. ЗЗ. Несколько делегаций подчеркнули, что при подготовке протокола по оксидам азота и сходным веществам следует учесть, что дальнейшее сокращение выбросов серы могло бы стать более эффективным с точки зрения затрат способом уменьшения подкисления.