| Instead, they have to be done by a small and cost-effective international residual mechanism established jointly by the United Nations and the Government of Sierra Leone. | Вместо этого они должны решаться небольшим и эффективным с точки зрения затрат международным остаточным механизмом, созданным совместно Организацией Объединенных Наций и правительством Сьерра-Леоне. |
| Although this option would be relatively cost-effective, it would be likely to be more expensive than option 3. | Хотя этот вариант и является относительно эффективным с точки зрения затрат, он, по всей видимости, сопряжен с большим объемом расходов, чем вариант З. |
| With nearly half of its staff located in field offices, e-mail has evolved into a critical, cost-effective communications tool for the Department. | Поскольку почти половина сотрудников Департамента находится в периферийных отделениях, электронная почта стала для него чрезвычайно важным и эффективным с точки зрения затрат средством коммуникации. |
| This appears to be the most prudent and cost-effective course of action, in that material would continue to be added on an incremental basis in each of the official languages. | Этот путь представляется наиболее разумным и эффективным с точки зрения затрат, поскольку материалы будут нарастающим итогом публиковаться на всех официальных языках. |
| At the thirtieth session of the Committee, delegations reiterated their support for the continued development of the global record, using a phased approach that would avoid duplication, be cost-effective and ensure coordination with other initiatives. | На тридцатой сессии Комитета делегации вновь заявили о своей поддержке в отношении продолжения разработки глобального реестра с использованием поэтапного подхода, который позволит избежать дублирования, является эффективным с точки зрения затрат и обеспечит координацию с другими инициативами. |
| The Department will continue to seek partnerships with Member States, institutions and private donors to digitize the audio-visual archives in the most cost-effective way possible and ensure that this heritage will be preserved for generations to come. | Департамент будет и впредь стремиться налаживать партнерские отношения с государствами-членами, учреждениями и частными донорами, с тем чтобы осуществлять перевод архивов аудиовизуальных материалов в цифровой формат наиболее эффективным с точки зрения затрат способом и чтобы сохранить это наследие для будущих поколений. |
| There is broad agreement that humanitarian assistance and development assistance are complementary, and that humanitarian preparedness, as part of disaster risk reduction, saves lives and is a cost-effective investment. | Существует общее мнение, что гуманитарная помощь и помощь в целях развития дополняют друг друга и что готовность к оказанию гуманитарной помощи как часть усилий по уменьшению опасности бедствий спасает жизни и является эффективным с точки зрения затрат вложением средств. |
| The cluster approach adopted for the above-mentioned activities was cost-effective and conducive to exchange of experiences within a group of countries sharing similar realities or willing to learn from best practices in their region and to establish networks. | Использованный при проведении вышеуказанных мероприятий тематический подход оказался эффективным с точки зрения затрат и способствовал обмену опытом в рамках группы стран, имеющих сходные условия либо желающих перенять передовой опыт стран своего региона и наладить необходимые связи. |
| It is recommended that the construction of the two additional floors be completed simultaneously with the construction of the originally approved project, as this would represent the most cost-effective option for the Organization. | Рекомендуется завершить строительство двух дополнительных этажей одновременно со строительством первоначально утвержденного проекта, поскольку это было бы наиболее эффективным с точки зрения затрат вариантом для Организации. |
| Thailand is convinced that the peaceful resolution of conflicts is the most desirable and cost-effective approach in terms of both human lives and financial expense. | Таиланд убежден, что мирное урегулирование конфликтов является наиболее целесообразным и эффективным с точки зрения затрат подходом. |
| promotion of an energy mix designed to minimize negative environmental consequences in a cost-effective way through: | содействия использованию комбинированных энергетических систем, направленных на сведение к минимуму негативных последствий для окружающей среды эффективным с точки зрения затрат способом при помощи: |
| While the private sector has a role in water delivery, its methods will not be cost-effective in remote rural areas, where the provision of water should remain a government responsibility. | Хотя частный сектор призван сыграть определенную роль в доставке воды, это не будет эффективным с точки зрения затрат в удаленных сельских районах. |
| The Secretary-General indicates that the Inter-Agency Travel Network explored the possibility for global airline agreements and the conclusion was that these did not appear to be cost-effective. | Генеральный секретарь отмечает, что Межучрежденческая сеть оформления поездок изучила возможность заключения глобальных соглашений с авиаперевозчиками и пришла к выводу, что заключение таких соглашений, как представляется, не является эффективным с точки зрения затрат. |
| Although use of traditional media should not be neglected, the United Nations website was becoming the most important tool to inform citizens worldwide in a cost-effective, environmentally friendly and accessible way. | Хотя использованием традиционных средств массовой информации не следует пренебрегать, веб-сайт Организации Объединенных Наций становится самым важным инструментом информирования граждан во всем мире эффективным с точки зрения затрат, экологически благоприятным и доступным способом. |
| The building, while useful during the refurbishment process, is not a cost-effective building to operate over the long term. | Здание ЮНИТАР, хотя и полезное в процессе реконструкции, не является эффективным с точки зрения затрат в долгосрочной перспективе. |
| This underlines the importance of providing families in difficult circumstances with the support they need to shoulder their responsibilities, a solution that respects the child's right to a family environment and is more cost-effective as well. | Это подчеркивает важность оказания испытывающим трудности семьям необходимой помощи для того, чтобы они могли выполнять свои обязанности, - решение, при котором обеспечивается уважение права ребенка на жизнь в семье и которое также является более эффективным с точки зрения затрат. |
| In certain cases, however - for example, in small, isolated duty stations - alternative interview techniques could prove to be an easier, more cost-effective and, sometimes, the only possible way to obtain data. | Однако в определенных случаях, например при проведении обследований в небольших изолированных местах службы, применение альтернативных методов проведения собеседований может оказаться более простым, более эффективным с точки зрения затрат, а иногда и единственно возможным способом получения данных. |
| In the light of these shortcomings, it may be wondered whether a common service solution, such as using the services and credibility of OIOS to provide the same services on a cost-recovery basis, would not prove more cost-effective than current UNDP contracts with KPMG. | В свете этих недостатков можно задаться вопросом о том, не будет ли вариант использования механизма общей службы, например задействование услуг и авторитета УСВН для выполнения тех же самых функций на возмездной основе, более эффективным с точки зрения затрат по сравнению с нынешними контрактами ПРООН с КПНГ. |
| Stresses the need for the procurement process to be efficient, transparent and cost-effective and to reflect fully the international character of the Organization; | З. подчеркивает необходимость того, чтобы процесс закупок был оперативным, транспарентным и эффективным с точки зрения затрат и полностью отвечал международному характеру Организации; |
| National execution has proved to be a valuable and cost-effective modality involving national management, the creation of self-reliant capacity and the close integration of the United Nations system's development cooperation into national activities. | Национальное исполнение оказалось ценным и эффективным с точки зрения затрат методом, предусматривающим национальное управление, создание самостоятельного потенциала и тесную увязку деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития с национальной деятельностью. |
| Even though salt iodization is a very cost-effective strategy for eliminating IDD, at present very little of the salt produced or imported to the region is iodized effectively. | Хотя йодирование соли является очень эффективным с точки зрения затрат способом ликвидации ЗЙН, в настоящее время очень небольшое количество соли, производимой в регионе или импортируемой в него подвергается эффективному йодированию. |
| It concluded that the inclusion of this element in the matrix had worked well and facilitated administration for the organizations; moreover, in rotation situations it was cost-effective as compared to the entitlement for a full removal. | Она пришла к выводу, что включение этого элемента в матрицу принесло эффективные результаты и способствовало решению стоящих перед организациями административных задач; кроме того, оно оказалось эффективным с точки зрения затрат по сравнению с выплатой в связи с полным переездом в ситуациях, связанных с ротацией. |
| Given the rudimentary nature of tax administration in many of those countries, the most cost-effective way to collect tax revenues is usually at the border. | С учетом рудиментарного характера системы налогообложения во многих из этих стран наиболее эффективным с точки зрения затрат способом взимания налогов является обычно сбор на границе. |
| In many countries improvements are being made in this area (e.g. Finland) even though it has been typically noted by these countries that this is not one of the most cost-effective ways of mitigating GHG emissions. | Во многих странах удалось добиться значительного улучшения в этой области (например, в Финляндии), хотя эти страны, как правило, отмечают, что данный путь сокращения выбросов ПГ не является наиболее эффективным с точки зрения затрат. |
| Several delegations emphasized that the fact that further reducing sulphur could be a more cost-effective way of reducing acidification should be considered in the preparation of a protocol on nitrogen oxides and related substances. | ЗЗ. Несколько делегаций подчеркнули, что при подготовке протокола по оксидам азота и сходным веществам следует учесть, что дальнейшее сокращение выбросов серы могло бы стать более эффективным с точки зрения затрат способом уменьшения подкисления. |