On this matter, the Union wishes to underline that the funds must be used in the most cost-effective, efficient and transparent way. |
В этой связи Союз хотел бы подчеркнуть, что средства должны использоваться наиболее эффективным с точки зрения затрат, результативным и транспарентным образом. |
However, while a sole depot model for procurement could be cost-effective, it raised questions about geographical participation in contracts and other supply activities. |
Однако, хотя создание единого центра закупок могло бы быть эффективным с точки зрения затрат, возникают вопросы по поводу географической представленности участников контрактов и других мероприятий в области снабжения. |
Several introduce distance learning for specific subjects: this can be cost-effective and have significant multiplier effects compared with more traditional types of learning. |
Некоторые проекты предусматривают организацию дистанционного обучения по конкретным предметам; по сравнению с более традиционными видами обучения это может оказаться эффективным с точки зрения затрат и дать существенный мультипликационный эффект. |
The current management of the Division of Conference Services/UNON is making increasing use of contractual and remote translation, which are considerably more cost-effective. |
Нынешнее руководство Отдела конференционного обслуживания ЮНОН все чаще использует контрактный и дистанционный виды письменного перевода, что является значительно более эффективным с точки зрения затрат. |
The organization of "side events" around the meetings of the governing bodies was cost-effective and stimulated debate. |
Проведение "побочных мероприятий" в связи с сове-щаниями руководящих органов представляется эффективным с точки зрения затрат и способствует активному обсуждению поставленных вопросов. |
The new culture of producing and distributing relevant and timely radio products will be reinforced through cost-effective production techniques and tools. |
Новая культура производства и распространения соответствующей и своевременной радиопродукции будет укрепляться благодаря эффективным с точки зрения затрат средствам и методам производства. |
Recovery: ensuring that suitable ICT facilities are available to restore critical data and infrastructure as and when required in the most cost-effective and operationally viable manner. |
Восстановление: обеспечение наличия соответствующих объектов ИКТ для восстановления важнейших данных и инфраструктуры в случае необходимости наиболее эффективным с точки зрения затрат и оперативно жизнеспособным способом. |
Speakers agreed that the public sector needs support to develop its capacity and agreed that international cooperation was a promising and cost-effective way to build capacity. |
Выступавшие согласились с тем, что государственному сектору требуется поддержка в развитии его потенциала и что международное сотрудничество является многообещающим и эффективным с точки зрения затрат способом решения этой задачи. |
These options may facilitate the employment of the most experienced and highly qualified former staff whose expertise would be useful and cost-effective to the organizations. |
Использование таких вариантов может облегчить наем наиболее опытных и квалифицированных бывших сотрудников, использование знаний которых было бы полезным и эффективным с точки зрения затрат для организаций. |
Activities related to software development and adaptation, as well as other ad hoc assignments will be contracted to outside suppliers whenever this option appears more cost-effective. |
Деятельность, связанная с разработкой и адаптацией программных средств, а также с решением других специфических задач, будет осуществляться на основе внешнего подряда во всех случаях, когда этот вариант будет более эффективным с точки зрения затрат. |
More generally, wider access to essential drugs, vaccines and such simple and cost-effective interventions as insecticide-treated bed nets could sharply reduce high mortality and disability rates among poor people around the world. |
В более общем плане, расширение доступа к крайне необходимым медикаментам, вакцинам и таким простым и эффективным с точки зрения затрат средствам, как обработанные инсектицидами противокомариные сетки для кроватей, может существенно снизить высокие уровни смертности и инвалидности среди бедных во всем мире. |
The mission could not demonstrate that the provision of two helicopters under a Letter of Assist with a Government was the only viable and cost-effective option. |
Миссия не смогла доказать, что использование двух вертолетов, предоставленных одним из правительств на основе письма-заказа, является единственным возможным и эффективным с точки зрения затрат вариантом. |
The reform process must be vigorous, have clear goals - so that it led to effective performance - and be cost-effective. |
Процесс реформы должен осуществляться динамично, иметь четкую цель, а именно - обеспечение продуктивной работы, и должен быть эффективным с точки зрения затрат. |
After three to four years, industry best practices support full replacement as a more cost-effective strategy than replacement and/or repair of core parts. |
Как показывает анализ передовой практики в этой отрасли, полная замена компьютеров после трех-четырех лет их эксплуатации представляется более эффективным с точки зрения затрат способом, чем замена и/или ремонт ключевых компонентов. |
The evaluation findings indicate that the delivery of such expertise through relatively high-cost fixed salaries of policy specialist staff may not be the most cost-effective modality in all cases. |
Результаты оценки свидетельствуют о том, что оказание таких экспертных услуг с помощью относительно высоких фиксированных окладов специалистов по вопросам политики является, вероятно, не наиболее эффективным с точки зрения затрат механизмом в рамках всех этих случаев. |
It is beneficial and cost-effective to use United Nations staff over contracted service providers for functions that contribute to building an internal knowledge base. |
Представляется выгодным и эффективным с точки зрения затрат использовать сотрудников Организации Объединенных Наций, а не поставщиков услуг по контрактам для выполнения функций, способствующих созданию внутренней базы знаний. |
The study assesses that GAINS is clearly technically feasible and would constitute a cost-effective means of generating, managing and disseminating relevant knowledge and information. |
Из технико-экономического обоснования следует, что создание ГАИНС технически осуществимо и что эта система явилась бы эффективным с точки зрения затрат средством сбора, обработки и распространения соответствующих знаний и информации. |
Peacekeeping operations will continue to order directly from vendors and have items shipped directly to their mission area when management deems it more cost-effective to do so. |
Операции по поддержанию мира будут и впредь размещать заказы непосредственно у продавцов на условиях поставки заказанных предметов прямо в район их миссий в тех случаях, когда руководство считает это более эффективным с точки зрения затрат. |
The fact that staff learn from the expertise brought by outside firms has been, on balance, cost-effective. |
Повышение квалификации персонала путем изучения опыта внешних фирм в целом было эффективным с точки зрения затрат. |
Not only was the system cost-effective; it also provided for safety, ensuring dual authorizations and clear audit trails. |
Ее использование не только является эффективным с точки зрения затрат, но и обеспечивает безопасность за счет двойной авторизации и формирования четкого контрольного следа. |
From a country's trade competitiveness perspective, efficient access to affordable, reliable and cost-effective transport systems remains an imperative challenge to be met in many developing countries. |
С точки зрения торговой конкурентоспособности страны эффективный доступ к недорогостоящим, надежным и эффективным с точки зрения затрат транспортным системам остается императивом для многих развивающихся стран. |
When oversized or too costly to operate (as is often the case in countries of the former Soviet Union), replacement may be a cost-effective option. |
Когда инфраструктура является слишком громоздкой или слишком затратной для эксплуатации (что часто наблюдается в странах бывшего Советского Союза), ее полная замена может стать эффективным с точки зрения затрат вариантом. |
In addition, UNSOA will draw on United Nations training programmes at larger missions or commercial courses in the region depending on which option is the most cost-effective. |
В дополнение к этому ЮНСОА будет использовать результаты осуществления учебной программы Организации Объединенных Наций в более крупных миссиях или учебных курсов, организуемых на коммерческой основе в регионе, в зависимости от того, какой из вариантов будет наиболее эффективным с точки зрения затрат. |
Although screening will increase health spending, it is more cost-effective than treating diseases later on, when they have developed with complications. |
Хотя проведение диспансеризаций увеличит расходы на здравоохранение, оно является более эффективным с точки зрения затрат, чем лечение заболеваний на более позднем этапе - после появления осложнений. |
In addition to the IPCC report, another publication on the economics of climate change had earlier highlighted that reducing emissions caused by deforestation and forest degradation was a cost-effective approach to mitigation. |
Помимо доклада МГЭИК, в другом издании - по вопросу об экономике климатических изменений - было ранее подчеркнуто, что сокращение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов, является эффективным с точки зрения затрат методом смягчения последствий изменения климата. |