Access to commercially available electronic information will be provided in a cost-effective way through the United Nations system consortium, which affords the members of the consortium more favourable rates. |
Доступ к предоставляемой на коммерческой основе электронной информации будет предоставляться эффективным с точки зрения затрат способом через консорциум системы Организации Объединенных Наций, который обеспечивает своим членам более благоприятные ставки. |
The preliminary report identified the need to position sport as a cost-effective tool to achieve development aims, particularly the Millennium Development Goals. |
В предварительном докладе отмечается, что спорт следует считать эффективным с точки зрения затрат средством достижения целей в области развития, в частности, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
He noted that the specialized agencies were united in their commitment to the success of the integrated TSS system, which they saw as a pioneering effort and a cost-effective tool for building national capacity in the field of population and reproductive health. |
Он отметил, что специализированные учреждения едины в стремлении обеспечить успешное функционирование комплексной системы ТВУ, которая, по их мнению, является новаторским и эффективным с точки зрения затрат средством создания национального потенциала в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья. |
Moreover, providing technical support based on regional strategies has proven to be a cost-effective approach to several types of demands for technical support. |
Кроме того, оказание технической поддержки на основе региональных стратегий стало весьма эффективным с точки зрения затрат подходом к удовлетворению требований об оказании определенных видов технической поддержки. |
In many countries, participatory and community forestry is proving to be a cost-effective and socially acceptable approach to achieving sustainable resource management. |
Во многих странах лесоводство, предусматривающее участие населения, и общинное лесоводство стали эффективным с точки зрения затрат и социально приемлемым подходом к обеспечению устойчивого управления ресурсами. |
The incumbents of those posts are responsible for conducting procurement actions in an efficient, cost-effective and transparent manner in accordance with established policies, procedures and guidelines of the Organization. |
Сотрудники на этих должностях отвечают за принятие мер по закупкам действенным, эффективным с точки зрения затрат и транспарентным образом в соответствии с установленными стратегиями, процедурами и руководящими принципами Организации. |
Evidence suggests that inclusive education, adapted to meet the broad range of needs of children with disabilities, is generally more cost-effective and produces more meaningful results than educating them in segregated settings. |
Данные свидетельствуют о том, что инклюзивное образование, пригодное для удовлетворения широкого круга потребностей детей-инвалидов, в целом является более эффективным с точки зрения затрат и дает более значительные результаты, чем обучение таких детей отдельно от других. |
Such an innovative approach, situating disability indicators within an existing framework for monitoring and evaluating development progress, could be a cost-effective way of narrowing the gap between the social and economic status of persons with disabilities and that of the overall population. |
Такой инновационный подход, заключающийся в интеграции показателей в отношении инвалидности в существующие рамки мониторинга и оценки прогресса в области развития, мог бы стать эффективным с точки зрения затрат способом сокращения разрыва между социальным и экономическим положением инвалидов и населения в целом. |
Experts agreed that, in general, decentralized renewable energy systems were the most cost-effective way of bringing modern energy services - including electricity - to rural areas in many developing countries. |
Эксперты согласились с тем, что в целом децентрализованные системы использования возобновляемых источников энергии являются наиболее эффективным с точки зрения затрат способом охвата сельских районов во многих развивающихся странах современными энергоуслугами, включая электроснабжение. |
The study shows how an equity-focused approach to child survival and development is the most practical and cost-effective way of meeting the health Millennium Development Goals for children. |
Исследование показывает, почему сконцентрированный на равенстве подход к вопросам выживания и развития детей является наиболее практичным и эффективным с точки зрения затрат методом достижения относящихся к сфере здравоохранения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в интересах детей. |
(k) Promote increased access to cost-effective cancer screening programmes, as determined by national situations; |
к) содействовать обеспечению большего доступа к эффективным с точки зрения затрат программам по выявлению рака в соответствии с национальными условиями; |
Almost 70 per cent of the Force's vehicle fleet is rented as this option has proven to be more cost-effective than purchasing vehicles. |
Почти 70 процентов транспортных средств ВСООНК арендуют, поскольку такой вариант оказался более эффективным с точки зрения затрат, чем приобретение транспортных средств. |
The Committee believes that locally available materials and building techniques may be better suited to conditions existing in the mission area, as well as being more cost-effective, while also contributing to the local economy. |
Комитет считает, что использование местных материалов и методов строительства может в большей мере отвечать условиям, существующим в районах действия миссий, а также быть более эффективным с точки зрения затрат, способствуя также укреплению местной экономики. |
Establishing an internal capacity for continuous process improvement is the most cost-effective approach, avoiding cost for the Organization that would otherwise be incurred for outside support consultants hired to improve business processes in a piecemeal fashion. |
Формирование внутреннего потенциала для непрерывного совершенствования процессов представляется наиболее эффективным с точки зрения затрат подходом, позволяющим Организации избежать издержек, которые в противном случае возникли бы ввиду привлечения внешних консультантов для принятия разрозненных мер по совершенствованию оперативных процедур. |
Moreover, in an effort to cover meetings in more cost-effective ways, the Department has explored the possibility of using new technologies, but has not yet found tools adapted to producing meetings coverage summaries while achieving the necessary time and quality criteria. |
Стремясь обеспечить освещение заседаний более эффективным с точки зрения затрат образом, Департамент изучил возможности использования новых технологий, но пока не нашел механизмов, которые были бы адаптированы для подготовки резюме освещения заседаний с соблюдением необходимых сроков и критериев качества. |
The view was expressed that, as a United Nations entity, the Office had the qualifications to undertake such a function and that that approach, with a small increase in resources, would be more cost-effective than setting up a new entity. |
Было высказано мнение, что Управление, являясь учреждением системы Организации Объединенных Наций, обладает необходимой компетенцией для выполнения такой функции и что по сравнению с созданием нового органа такой подход, при небольшом увеличении объема ресурсов, будет более эффективным с точки зрения затрат. |
Therefore, attention should be drawn to the efforts of the countries of our region in establishing a strengthened verification mechanism, which should be cost-effective and applied in a rational and non-automatic manner. |
В связи с этим необходимо привлечь внимание к усилиям стран нашего региона, направленным на укрепление механизма контроля, который должен быть эффективным с точки зрения затрат и должен использоваться рационально и не автоматически. |
Its verification regime should be international in character and cost-effective, and should offer a baseline capacity to monitor compliance with the provisions of the treaty on a global scale. |
Предусматриваемый им режим контроля должен быть международным по характеру и эффективным с точки зрения затрат, а также должен обеспечивать основной потенциал для контроля за соблюдением положений договора в глобальном масштабе. |
(a) Development was not only a prerequisite for international peace and security but was the only durable, equitable and cost-effective way of preventing conflicts. |
а) развитие является не только непременным условием международного мира и безопасности, но и единственным надежным, справедливым и эффективным с точки зрения затрат способом предотвращения конфликтов. |
Considering that almost half of the international posts at UNPROFOR remain vacant, the Committee believes that it may be more cost-effective and practical to discontinue a number of established posts rather than to include a 40 per cent vacancy factor in the budget estimates. |
С учетом того, что почти половина международных должностей персонала СООНО остаются вакантными, Комитет полагает, что, возможно, было бы более эффективным с точки зрения затрат и практичным сократить ряд штатных должностей, а не учитывать в бюджетной смете 40-процентную долю вакансий. |
At the same time, work on the construction of two new high school campuses continued during 2010/11, with a view to completing work in a cost-effective and timely manner. |
В то же время в 2010/11 году продолжались работы по сооружению новых двух средних школ для учащихся старших классов и прилагались усилия по завершению этих работ своевременно и эффективным с точки зрения затрат образом. |
Quick-impact projects continue to be not only a highly valuable instrument in enhancing confidence-building, but also a cost-effective tool in addressing gaps in recovery activities in areas related to institutional and territorial rebuilding, where the Mission has a clear comparative advantage. |
Проекты с быстрой отдачей продолжают быть не только весьма ценным средством укрепления доверия, но и эффективным с точки зрения затрат инструментом для восполнения пробелов в деятельности по восстановлению в областях, которые связаны с институциональным и территориальным восстановлением и в которых Миссия, очевидно, имеет сравнительные преимущества. |
VIII. As indicated in paragraph 27D., following an evaluation of the efficiency of services provided by ICC, it was decided that the Information Technology Services Division would assume responsibility for some of those services as the most cost-effective arrangement. |
Как указано в пункте 27D., после оценки эффективности предоставляемых МВЦ услуг было принято решение, что наиболее эффективным с точки зрения затрат вариантом будет принятие на себя Отделом информационно-технического обслуживания функций по предоставлению некоторых из этих услуг. |
MSA, as a central element in those entitlements, responds to the operational demands of missions and provides a cost-effective and administratively simple mechanism to meet the costs of subsistence in the field. |
Суточные участников миссий, являющиеся центральным элементом этих выплат, отвечают оперативным потребностям миссий и являются эффективным с точки зрения затрат и простым в административном отношении механизмом покрытия расходов, связанных с проживанием на местах. |
In view of the limited resources available for conference servicing and in order to improve the provision of conference services, the conversion of temporary posts to established posts should be considered whenever such a conversion was deemed to be more cost-effective. |
С учетом ограниченного объема ресурсов, выделяемых на конференционное обслуживание, и в целях повышения качества такого обслуживания во всех случаях, когда преобразование времененных должностей в штатные должности представляется эффективным с точки зрения затрат, следует рассматривать вопрос о таком преобразовании. |