Английский - русский
Перевод слова Cost-effective
Вариант перевода Эффективным с точки зрения затрат

Примеры в контексте "Cost-effective - Эффективным с точки зрения затрат"

Примеры: Cost-effective - Эффективным с точки зрения затрат
This paper proposes that Governments should re-assess how electronic business is in practice implemented and used, and restate their objectives and means for its cost-effective deployment. В настоящем документе предлагается, чтобы правительства вновь проанализировали практические аспекты, связанные с осуществлением и использованием электронных деловых операций, и вновь определили свои цели и возможности в отношении их развития эффективным с точки зрения затрат образом.
In addition, the integrated programme approach has proved to be a cost-effective mechanism for optimizing scarce financial resources during the recent budget-constrained years. Кроме этого, подход с использованием комплексных программ стал своего рода эффективным с точки зрения затрат механизмом, обеспечивающим оптимальное использование скудных финансовых ресурсов в те годы, когда имеют место бюджетные трудности.
The General Assembly has recognized that radio is one of the most cost-effective and far-reaching media available to the Department of Public Information. Генеральная Ассамблея признала, что из всех средств массовой информации, находящихся в арсенале Департамента общественной информации, радио является самым эффективным с точки зрения затрат и что оно также обеспечивает самый широкий охват населения.
A properly designed and adequately answered questionnaire is an important and cost-effective tool in underwriting risks of this nature.Gilboa, D., "Technical aspects in the management of agricultural risks". Важным и эффективным с точки зрения затрат инструментом приема на страхование рисков такого рода может явиться хорошо разработанный вопросник, на который даны четкие ответы 1/.
This type of investment has been simple to manage and cost-effective for the current volume of sales. Управление такими инвестициями было несложным, и они оказались эффективным с точки зрения затрат при существующем объеме продаж.
Direct investments in specific land uses to support the economies of marginal regions may offer cost-effective solutions to the problems caused by unsustainable land use. Прямые инвестиции для поддержки конкретных форм землепользования, которые служат опорой экономики в маргинальных районах, могут оказаться наиболее эффективным с точки зрения затрат решением проблем, связанных с нерациональным землепользованием.
This increase reflects, to a large extent, an Organization-wide shift to contracting out translation work, wherever this proves satisfactory and cost-effective. Это увеличение отражает в значительной мере переход в рамках всей Организации к практике выполнения письменных переводов на контрактной основе в тех случаях, когда это отвечает потребностям и является эффективным с точки зрения затрат.
East Africa has taken a lead in conducting trials and promoting the use of impregnated bednets and cloths, which may be a cost-effective approach at the household level. Восточная Африка занимает ведущее место по проведению испытаний и пропаганде применения пропитанных специальными растворами сетей и тканей, что может быть эффективным с точки зрения затрат решением этой проблемы на уровне домашних хозяйств.
Getting to the root cause of conflict and solving it is more cost-effective than resolving the same problems over and over. Установление причин, лежащих в основе конфликта, и его урегулирование является более эффективным с точки зрения затрат методом, чем повторное решение одних и тех же проблем.
Due consideration must be given to available local sources, logistical challenges, costs and cost-effective purchases, with a view to maximizing the efficiency and effectiveness of humanitarian assistance. Необходимо должным образом учитывать возможность использования местных источников, трудности логистического характера, издержки и необходимость осуществления закупок эффективным с точки зрения затрат образом, дабы, насколько возможно, повысить действенность и результативность гуманитарной помощи.
For faction leaders with control of a steady supply, the provision of militia forces with a regular khat ration proved simple and cost-effective, while helping to spread the habit and expand the market. Для лидеров группировок, контролирующих постоянные поставки ката, регулярное обеспечение своих ополченцев пайками этого наркотика оказалось простым и эффективным с точки зрения затрат, причем это способствовало распространению привычки жевать кат и расширению рынка.
The Board is concerned that without an appropriate accountability framework, within the United Nations in particular, managers will not be empowered or held accountable for using the new information to deliver more cost-effective operations and services. Комиссия обеспокоена тем, что в отсутствие надлежащих механизмов подотчетности, в частности в Организации Объединенных Наций, руководители не будут обладать полномочиями на использование новой информации для осуществления оперативной деятельности и оказания услуг более эффективным с точки зрения затрат образом или не будут нести ответственность за свою деятельность.
(a) A greater exchange of experiences among countries on specific disaster issues, focusing on cost-effective technologies for hazard prevention; а) проводить более широкий обмен опытом между странами по конкретным вопросам, связанным со стихийными бедствиями, с уделением особого внимания эффективным с точки зрения затрат техническим средствам предупреждения стихийных бедствий;
Since contractual translation, which has been shown to be the most cost-effective mode of translation, is used more and more extensively, United Nations retirees will, in some cases, get close to reaching the $12,000 limit before the session of the General Assembly begins. Поскольку все шире применяется контрактный перевод, который, как было доказано, является наиболее эффективным с точки зрения затрат видом перевода, выплаты сотрудникам Организации Объединенных Наций, вышедшим на пенсию, в некоторых случаях достигнут до начала сессии Генеральной Ассамблеи предельного уровня в 12000 долл. США.
(b) It is cost-effective, despite the slow start that has been hampered by funding shortfalls, especially in terms of the utilization of UNIDO technical expertise; Ь) он является эффективным с точки зрения затрат, несмотря на то, что на начальном периоде его реализации отмечались медленные темпы, обусловленные недостатком финансовых ресурсов, особенно в том, что касается использования специальных технических знаний ЮНИДО;
Universal benefits (for example, tax-financed benefits for all) not only limit the risk of unfair exclusion and discrimination, but, as evidence shows, are also more cost-effective; Осуществление выплат всем (например, осуществление за счет налоговых поступлений выплат всем нуждающимся) не только уменьшает риск несправедливого исключения людей из числа бенефициаров и дискриминации, но, как показывает опыт, является наиболее эффективным с точки зрения затрат;
Despite differences on technical aspects, there are common strands on national ownership, on trust-based, inclusive partnerships and on focusing on long-term, cost-effective development impact. Несмотря на различия технических аспектов, отмечаются сходства с точки зрения принципа национальной ответственности и партнерств, основанных на доверии и широком участии, а также того, что основное внимание в них уделяется долгосрочным и эффективным с точки зрения затрат результатам в области развития.
The closure of a comparable number of United Nations information centres in developing countries was neither politically viable nor cost-effective, as many of the centres were housed in rent-free premises provided by the Government concerned. Закрытие сопоставимого числа информационных центров Организации Объединенных Наций в развивающихся странах не является ни оправданным с политической точки зрения, ни эффективным с точки зрения затрат, поскольку многие центры располагаются в предоставляемых на безвозмездной основе помещениях, выделяемых соответствующими правительствами.
Even with these additional factors, this remains the most cost-effective method of translation for the Department, and so the measures to increase the use of contractual translation to the highest level practicable are in place. Даже с учетом этих дополнительных факторов контрактный перевод по-прежнему остается наиболее эффективным с точки зрения затрат способом письменного перевода для Департамента, и в этой связи принимаются меры, направленные на максимально возможное с практической точки зрения расширение использования письменного перевода по контрактам.
The Committee requests that a review be made of the twin-tracking method of scheduling multiple trials in each of the three chambers with a view to ascertaining whether the method is indeed cost-effective. Комитет просит осуществить обзор применения метода «удвоенного подхода», позволяющего планировать проведение нескольких судебных заседаний в каждой из трех камер в целях выяснения, действительно ли этот метод является эффективным с точки зрения затрат.
If relatively low wages are combined with a well-educated workforce, it may be viewed as cost-effective to hire high-level General Service staff instead of lower-level Professional staff. При относительно низком уровне заработной платы и высокой квалификации рабочей силы наем работников на должности категории общего обслуживания высокого уровня вместо найма сотрудников на должности категории специалистов низкого уровня можно считать эффективным с точки зрения затрат подходом.
That option, it was argued, would be cost-effective and rapid and would have the additional advantages of an easy expansion paced with the growth of the Special Court and a salvage value at the completion of its activities. Было заявлено, что этот вариант был бы эффективным с точки зрения затрат и что его можно было бы быстро осуществить.
The Commonwealth has also published a manual entitled "Organization of free and fair elections at cost-effective levels", aimed at assisting Commonwealth Governments, electoral authorities and opposition parties to contribute to the organization and conduct of presidential and general elections. Содружество также опубликовало пособие под названием "Организация свободных и справедливых выборов эффективным с точки зрения затрат образом", предназначающееся для содействия правительствам стран - членов Содружества, избирательным органам и оппозиционным партиям в организации и проведении президентских и всеобщих выборов.
Additional advantages mentioned included that retention of title was cost-effective, it was suited to both short-term and long-term financing, and it gave rise to a security right for both the debtor and the creditor. Упомянутые дополнительные преимущества включали то, что удержание правового титула является способом, эффективным с точки зрения затрат, приемлемым при как краткосрочном, так и долгосрочном финансировании, и приводящим к созданию обеспечительного права для и должника, и кредитора.
The Committee believes that it would have been more cost-effective and equally efficient to "train the trainers" by sending staff who in turn could have instructed other UNIFIL staff. По мнению Комитета, более эффективным с точки зрения затрат и более действенным средством явилась бы подготовка инструкторов; можно было бы направлять сотрудников для участия в курсах профессиональной подготовки, с тем чтобы они в свою очередь обучали других сотрудников ВСООНЛ.