With the exception of one member representing the General Assembly, the Board could not concur with any wider use of thumbprints and stressed the need to ensure that the verification process remained cost-effective. |
Члены Правления, за исключением одного члена, представляющего Генеральную Ассамблею, не смогли согласиться с каким-либо более широким использованием отпечатков пальцев и подчеркнули необходимость обеспечения того, чтобы процесс проверки оставался эффективным с точки зрения затрат. |
We count on the Committee's continued support as the Department endeavours to spread the United Nations message to as wide an audience as possible in the most cost-effective way. |
Мы рассчитываем на постоянную поддержку со стороны Комитета предпринимаемых Департаментом усилий по распространению информации об Организации Объединенных Наций среди как можно более широкой аудитории и наиболее эффективным с точки зрения затрат способом. |
Energy systems that can be adjusted relatively easily to changing market conditions might be the most cost-effective approach to meeting energy demand in the present situation. |
Формирование энергетических систем, которые могут относительно быстро перестраиваться с учетом меняющихся рыночных условий, вероятно, является в настоящее время наиболее эффективным с точки зрения затрат подходом к удовлетворению энергетических потребностей. |
Members of the Administrative Committee on Coordination share the view that it is not necessarily always true that pooling administrative services is inherently more cost-effective than providing them separately for each organization. |
Члены Административного комитета по координации разделяют мнение о том, что не всегда справедливым является утверждение, будто объединенное предоставление административных услуг в силу самого своего определения оказывается более эффективным с точки зрения затрат, нежели их раздельное предоставление для каждой организации. |
As universal salt iodization is the most cost-effective way to ensure adequate iodine intake, the three countries would be well served to pass relevant legislation as soon as possible. |
Поскольку всеобщая йодизация соли является наиболее эффективным с точки зрения затрат способом добиться достаточного потребления йода, указанные три страны поступят правильно, если в ближайшем будущем примут соответствующие законы. |
Indeed, the focus during the entire period in which this issue has been under discussion has been to encourage the Secretary-General to explore alternatives to the original proposals and to make certain that whichever option is chosen is the most cost-effective one. |
На протяжении всего периода обсуждения этого вопроса главный упор делался на то, чтобы побудить Генерального секретаря изучить альтернативы его первоначальным предложениям и убедиться в том, что выбранный вариант будет наиболее эффективным с точки зрения затрат. |
Mr. Chinvanno (Thailand) said that the primary function of the Department of Political Affairs was to help the Secretary-General to focus on preventive diplomacy, which was ultimately the most cost-effective way of ensuring international peace and security. |
Г-н ЧИНВАННО (Таиланд) говорит, что главная обязанность Департамента по политическим вопросам состоит в том, чтобы помогать Генеральному секретарю сосредоточивать усилия на превентивной дипломатии, которая в конечном итоге является наиболее эффективным с точки зрения затрат способом обеспечения международного мира и безопасности. |
That is logical and cost-effective, as we are different sides of the same international community of nations, united behind the concept and principle of disarmament and non-proliferation. |
Оно является логически обоснованным и эффективным с точки зрения затрат, поскольку мы являемся составляющими компонентами единого международного сообщества государств, объединенных концепцией и принципом разоружения и нераспространения. |
The experience of countries with economies in transition has shown that NEFs are financing instruments that play a significant role in redistributing and allocating revenues to investments in priority areas that reduce environmental damage in a cost-effective way. |
Опыт стран с переходной экономикой показывает, что НЭФ являются механизмами финансирования, которые играют важную роль в перераспределении и направлении поступлений на инвестиции в те приоритетные области, которые обеспечат уменьшение экологического ущерба эффективным с точки зрения затрат образом. |
Wherever possible and appropriate, mechanical mine-clearance systems, other methods based on new technology and dogs, which help to make demining faster, safer and most cost-effective, should be applied. |
По мере возможности и в соответствующих случаях, следует использовать механические системы разминирования, другие методы, основанные на новой технологии, и собак, что помогает сделать разминирование более быстрым, более безопасным и более эффективным с точки зрения затрат. |
As envisioned by the Rules of the Tribunal, the continuation of ongoing cases is both more cost-effective and more compatible with the principles of fair trial than the alternative of commencing de novo trials that have reached an advanced stage. |
Как предусмотрено в правилах Трибунала, продолжение рассмотрения начатых дел является более эффективным с точки зрения затрат и в большей степени соответствует принципам справедливого разбирательства, чем альтернатива повторного начала процессов, уже находящихся на продвинутой стадии. |
It would be cost-effective, and would avoid duplication of tasks and overlapping of investigations and ensure the preservation of a comprehensive database as well as its systematic and continuing processing. |
Он был бы эффективным с точки зрения затрат, позволил бы избежать совпадения функций и частичного дублирования расследований и обеспечил бы ведение всеобъемлющей базы данных, а также ее систематическое и непрерывное обновление. |
This would be all the more imperative should the three northern governorates be fully reconnected to the national grid, as reconnection remains the only cost-effective and viable technical solution to meeting the electricity needs in the country over the longer term. |
Такое положение носит еще более безотлагательный характер в том случае, если три северные мухафазы будут в полной мере подключены к национальной сети, поскольку подключение остается единственным эффективным с точки зрения затрат и оправданным техническим решением проблемы удовлетворения потребностей в электричестве в этом районе в более долгосрочной перспективе. |
Expanding the use of hydropower is cost-effective, does not create market distortions and can sharply reduce carbon dioxide (CO2) emissions from the electric power sector. |
Расширение использования гидроэнергетики является эффективным с точки зрения затрат, не создает рыночных диспропорций и позволяет резко сократить выбросы углекислого газа (СО2) в энергетическом секторе. |
With the transition from the Headquarters-based functions to the field-based operations, the traditional method of sending auditors in a team with an auditor in charge heading the team is no longer feasible and cost-effective. |
После передачи функций из Центральных учреждений в подразделения на местах традиционный метод направления ревизоров группой с назначением старшего по группе более не является практически осуществимым и эффективным с точки зрения затрат. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that this turned out to be less cost-effective than the original arrangements and, therefore, the Tribunal would have to revert to the use of individual contractors. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что этот метод оказался менее эффективным с точки зрения затрат, чем первоначальная процедура, и что поэтому Трибунал вернется к использованию индивидуальных подрядчиков. |
With an annual budget equalling less than 1 per cent of the total United Nations budget and given its pre-eminent role and ever greater activity, the Court is indisputably an exceptionally cost-effective means for peacefully resolving disputes. |
С учетом годового бюджета Суда, который равен менее чем 1 проценту от общего бюджета Организации Объединенных Наций, и его важнейшей роли и постоянно расширяющейся деятельности Суд, несомненно, является исключительно эффективным с точки зрения затрат средством мирного разрешения споров. |
The development on the financial coverage of projects with budgets of $1 million or more confirms that the criterion for mandatory evaluations, based on the scale of the project resources, is cost-effective. |
Данные о финансовой обеспеченности проектов с бюджетом свыше 1 млн. долл. США подтверждают, что критерий обязательных оценок, основанный на объеме выделенных для проекта ресурсов, является эффективным с точки зрения затрат. |
The project was considered successful in enhancing the income of the target poor and the SCR methodology was considered a very cost-effective tool for rural employment promotion. |
Этот проект был признан успешным в том, что касается повышения доходов целевых групп бедняков, а метод заимствования успешной практики был признан весьма эффективным с точки зрения затрат механизмом содействия обеспечению занятости в сельских районах. |
The Executive Director said that UNICEF was committed to common premises as long as they were cost-effective, but cautioned against proceeding too quickly until a better management system was in place. |
Директор-исполнитель указала, что ЮНИСЕФ согласен с идеей расположения в одном помещении, если это представляется эффективным с точки зрения затрат, но высказала предостережение в отношении форсирования этой процедуры до введения более эффективной системы управления. |
He observed that no alternative mechanism, at present, could achieve that in a more cost-effective way and added that with the establishment of a Coordination Branch at UNFPA, collaboration and working methods would be further systematized. |
Он указал, что никакой другой механизм не может сегодня достичь этого более эффективным с точки зрения затрат способом, и добавил, что благодаря созданию в ЮНФПА Отдела по координации методы взаимодействия и работы будут систематизироваться и далее. |
The most cost-effective way of providing this service is through hiring local interpreters for a few days at a time on special service agreement (SSA) contracts. |
Наиболее эффективным с точки зрения затрат способом обеспечения этого вида услуг является привлечение местных устных переводчиков на несколько дней на основе специальных соглашений об услугах. |
There are great opportunities to sell to and buy from, service and support, communicate with, learn from and teach, all of these in a more cost-effective way. |
Существуют широкие возможности для развития купли-продажи, обслуживания и оказания поддержки, обмена информацией, приобретения знаний и обучения более эффективным с точки зрения затрат образом. |
Whether as an additional element to an existing sports event or as a sports festival specifically organized to further mobilization efforts, sport platforms provide a practical and cost-effective medium for sharing critical information with hard-to-reach groups. |
Будь то дополнительный элемент какого-либо проводящегося спортивного мероприятия или спортивный фестиваль, специально организованный для дальнейшей мобилизации усилий, спорт является практическим и эффективным с точки зрения затрат средством передачи важнейшей информации изолированным группам. |
With regard to documentation, a group of countries reiterated the importance of improving the quality and accuracy of documents and ensuring that they were produced in a more cost-effective way. |
Что касается документации, то группа стран вновь заявила о важности повышения качества и точности документов и о необходимости обеспечить, чтобы их издание осуществлялось более эффективным с точки зрения затрат образом. |