Английский - русский
Перевод слова Cos
Вариант перевода Ведь

Примеры в контексте "Cos - Ведь"

Примеры: Cos - Ведь
'lan, a lot like his mam, which is handy for the others cos she's disappeared into thin air. Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл.
Well, more than staggering, that is a magic figure, cos that means it has one horsepower per kilogram. Ещё больше ошарашивают эти магические цифры, ведь получается по лошадке на кило веса.
We have this website, it explains the true meaning of comic books, cos people miss a lot of the themes. У нас есть сайт, где раскрывается тайная суть комиксов, люди ведь, читая, упускают важные детали.
We knew we was getting it, cos he used to warm it up on a radiator before he give us it. Мы заранее знали, что огребем, ведь он грел свои тапки на батарее, прежде, чем надавать нам по задницам.
You'll miss the fact you're not cos it's scarier when you are. Потом ты не будешь замечать, что всё хреново, ведь это страшнее всего.
Letters 50 feet high, a message from the dawn of time, and no-one knows what it says, cos no-one's ever translated it. И никто не знает, что оно гласит, ведь перевести его так и не удалось.
Well, that's a shame, cos I know this song is pretty good. "Какая досада, ведь я знаю, как надо играть эту песню."
It's great practice for me, cos when he does go, it'll be all I can do to stop meself doing booking cartwheels! Я хоть потренируюсь, ведь когда он умрёт, я буду лишь верещать от радости и делать "колесо".
Eat them slow, 'cos That's the lot and now we've sold it! Кушайте медленно, ведь Эти последние, мы распродали всю партию!
Don't call security, or I'll tell them you're wearing a Shimmer, cos I reckon anyone wearing a Shimmer doesn't want the Shimmer to be noticed. Простите. - Не зовите охрану, а то я им скажу, что вы носите шиммер. Ведь, наверное, любой, кто носит шиммер, не хочет, чтобы шиммер заметили, иначе бы ему шиммер не понадобился вовсе.
My entire family are trying to ruin my life, but I think, it's all right, cos I've got Kev. Вся моя семейка пытается разрушить мою жизнь, но я-то думала - по фигу, ведь у меня есть Кев.
Yeah, but we still know Amanda killed herself, don't we, cos of the suicide note? Да, но нам всё же известно, что Аманда совершила самоубийство, ведь была предсмертная записка?
"Well, I may as well just stock up on paracetamol," cos I go through a couple a night. ведь могу просто запастись парацетамолом", потому что это всё равно случится несколько раз.
You should count yourself lucky you got someone like me, cos no-one else will have you, mate. Считай себя счастливицой, ведь у тебя есть я потому что никто другой с тобой не будет, приятель.
I just wanted you to understand, cos this doesn't mean that I don't love Lisa, Я только хочу понять, что делать, ведь мне дорога Лиза.
Bit difficult, cos this house is becoming like a drop-in centre! Это будет затруднительно, у нас ведь тут проходной двор!
No one tries anything new, cos' failing is not an option. Все скованы этим страхом, ведь проигрывать запрещено.
Obviously not well enough, cos Hutchy beat me. Но прошло не особо, ведь Хачти меня обошел...
Yeah, cos that's what people think when they want a prom date. Ну да, все ведь себе в пару на бал ищут добрых людей.
She'd say "That's all right, Daisy, we just like having you around, cos you're crazy and wild, an asset to the office dynamic." А она: "Ничего Дейзи, нам просто нравится, что ты тут, ты ведь сумасшедшая и сумасбродная, это полезно для подержания тонуса в офисе".
'He's wrong, cos since the Gallagher's moved 'next door, we've lent, they've borrowed, paid back.' И ошибался, ведь с тех пор, как рядом поселились Галлахеры, мы одалживали им, они брали - возвращали.'
Cos you don't get it yet, do ya? Ведь вы ещё не поняли?
Cos I mean your whole life is... Ведь вся твоя жизнь это...
Cos you've got this act. Ведь ты ведёшь себя так.
Cos he's cool. Ведь он всегда спокоен.