'lan, a lot like his mam, which is handy for the others cos she's disappeared into thin air. |
Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл. |
Well, more than staggering, that is a magic figure, cos that means it has one horsepower per kilogram. |
Ещё больше ошарашивают эти магические цифры, ведь получается по лошадке на кило веса. |
We have this website, it explains the true meaning of comic books, cos people miss a lot of the themes. |
У нас есть сайт, где раскрывается тайная суть комиксов, люди ведь, читая, упускают важные детали. |
We knew we was getting it, cos he used to warm it up on a radiator before he give us it. |
Мы заранее знали, что огребем, ведь он грел свои тапки на батарее, прежде, чем надавать нам по задницам. |
You'll miss the fact you're not cos it's scarier when you are. |
Потом ты не будешь замечать, что всё хреново, ведь это страшнее всего. |
Letters 50 feet high, a message from the dawn of time, and no-one knows what it says, cos no-one's ever translated it. |
И никто не знает, что оно гласит, ведь перевести его так и не удалось. |
Well, that's a shame, cos I know this song is pretty good. |
"Какая досада, ведь я знаю, как надо играть эту песню." |
It's great practice for me, cos when he does go, it'll be all I can do to stop meself doing booking cartwheels! |
Я хоть потренируюсь, ведь когда он умрёт, я буду лишь верещать от радости и делать "колесо". |
Eat them slow, 'cos That's the lot and now we've sold it! |
Кушайте медленно, ведь Эти последние, мы распродали всю партию! |
Don't call security, or I'll tell them you're wearing a Shimmer, cos I reckon anyone wearing a Shimmer doesn't want the Shimmer to be noticed. |
Простите. - Не зовите охрану, а то я им скажу, что вы носите шиммер. Ведь, наверное, любой, кто носит шиммер, не хочет, чтобы шиммер заметили, иначе бы ему шиммер не понадобился вовсе. |
My entire family are trying to ruin my life, but I think, it's all right, cos I've got Kev. |
Вся моя семейка пытается разрушить мою жизнь, но я-то думала - по фигу, ведь у меня есть Кев. |
Yeah, but we still know Amanda killed herself, don't we, cos of the suicide note? |
Да, но нам всё же известно, что Аманда совершила самоубийство, ведь была предсмертная записка? |
"Well, I may as well just stock up on paracetamol," cos I go through a couple a night. |
"Я ведь могу просто запастись парацетамолом", потому что это всё равно случится несколько раз. |
You should count yourself lucky you got someone like me, cos no-one else will have you, mate. |
Считай себя счастливицой, ведь у тебя есть я потому что никто другой с тобой не будет, приятель. |
I just wanted you to understand, cos this doesn't mean that I don't love Lisa, |
Я только хочу понять, что делать, ведь мне дорога Лиза. |
Bit difficult, cos this house is becoming like a drop-in centre! |
Это будет затруднительно, у нас ведь тут проходной двор! |
No one tries anything new, cos' failing is not an option. |
Все скованы этим страхом, ведь проигрывать запрещено. |
Obviously not well enough, cos Hutchy beat me. |
Но прошло не особо, ведь Хачти меня обошел... |
Yeah, cos that's what people think when they want a prom date. |
Ну да, все ведь себе в пару на бал ищут добрых людей. |
She'd say "That's all right, Daisy, we just like having you around, cos you're crazy and wild, an asset to the office dynamic." |
А она: "Ничего Дейзи, нам просто нравится, что ты тут, ты ведь сумасшедшая и сумасбродная, это полезно для подержания тонуса в офисе". |
'He's wrong, cos since the Gallagher's moved 'next door, we've lent, they've borrowed, paid back.' |
И ошибался, ведь с тех пор, как рядом поселились Галлахеры, мы одалживали им, они брали - возвращали.' |
Cos you don't get it yet, do ya? |
Ведь вы ещё не поняли? |
Cos I mean your whole life is... |
Ведь вся твоя жизнь это... |
Cos you've got this act. |
Ведь ты ведёшь себя так. |
Cos he's cool. |
Ведь он всегда спокоен. |