Английский - русский
Перевод слова Cos
Вариант перевода Ведь

Примеры в контексте "Cos - Ведь"

Примеры: Cos - Ведь
No, but I'm not worried about that, cos I think we've got something better. Нет, я волнуюсь не об этом, у нас ведь есть кое-что получше.
I'm guessing you can't cos you're on duty. Думаю, вы не будете, вы ведь на службе.
It's not fair, cos I could make her happy, and he don't even love her. Это же нечестно, я ведь мог бы сделать её счастливой, а он её даже не любит.
Out at Mr Goldman's all day now cos somebody has to put food on the bloody table. Она у мистера Голдмана весь день. Кому-то ведь нужно подать чёртову еду.
Weren't we just... cos you seemed to be quite... into it. А мы разве не... ты ведь была очень даже за.
I've got worse than that, cos me and Henry, we never... Есть кое-что похуже, ведь мы с Генри, мы не...
Well, I'll get lessons, cos that's what brothers do for each other. Я научусь, ведь это то что братья должны делать ради друг друга
Go to your dad's house, cos that's a drug-free zone, innit? Отправляйся в дом своего отца, там ведь нет наркоты, правда?
Look, I need you to answer when I call, Dad, cos if you don't... Мне нужно, чтобы ты отвечал на мои звонки, пап, ведь если ты не...
So I looked away, cos I didn't wanna have to agree with something racist out of politeness. ведь не хотел соглашаться с чем-то расистским просто из вежливости.
But if it's outside, I have to leave it alone, cos technically I'm in its house. Но когда они снаружи дома, я должна оставить их в покое, ведь технически я нахожусь у них дома.
The first time they tell you the world's turning and you can't believe it cos it looks like everything's standing still. Когда тебе впервые говорят, что мир вращается, ты не веришь, ведь кажется, что всё стоит на месте.
So the smell said that, He's definitely dead, cos, whoa! Так что запах говорил: Он точно мертв, ведь - ого!
And then when he found out it was a guy, it didn't matter, cos he already loved her. А потом он узнал, что это мужчина, и ничего, ведь он уже любил её.
I've always been surprised Python's proved to be as long living as it has, cos we were just having fun, just like they were having fun. Я всегда удивлялся тому, что "Пайтон" ... так долго живёт, ведь мы всего-лишь развлекались, как и они развлекались.
He crashed at something like 170 miles an hour, cos he was off at that speed and, of course, you worry. Он разбился на скорости около 170 миль в час ведь он шел на такой скорости и, конечно, мы очень переживаем...
Yeah, cos things always work out for the best, don't they? Ведь все всегда идет к лучшему, не так ли?
Yeah, cos he's doing such a good job so far! Конечно позвони, ведь он так хорошо справляется со своей работой!
Just cos we, like, might dress a little bit, you know, brighter, doesn't mean that we're different to you, or anyone else. Только потому, что мы, типа, одеты чуток... вы понимаете, ярче, это ведь не значит, что мы отличаемся от вас, да от кого угодно.
Yeah, cos light's gonna help! Ага, ведь прожекторы явно помогут!
You can't be happy for anyone cos you're miserable and negative and think it's funny you're a loser. Ты не за кого не можешь порадоваться, поскольку ты жалкая и недоброжелательная и думаю это забавно, ведь ты неудачница.
I guess you know that, cos I'm going to see you there. Ну я думаю ты и так знал, ведь там я увижу тебя.
Looking at Caroline's heartache and Mrs Macey's troubles with Freddy, both of them cos of the man they married, I don't think I should want a husband at all, like you, Miss Lane. Вот смотрю на страдания Каролины и беды миссис Мэйси с Фредди, а обе ведь страдают из-за мужей, и думаю, что вообще не захочу никакого мужа.
But I couldn't tell him where it was, cos I didn't have it. Но я не мог ему сказать, где портрет, я ведь не брал его.
Oh I remember, cos it used to be mine. А вспомнила, оно ведь было моим