Английский - русский
Перевод слова Cos
Вариант перевода Ведь

Примеры в контексте "Cos - Ведь"

Примеры: Cos - Ведь
You know, cos they're like, up for everything! Они ведь готовы буквально на всё!
Put the pedal to the floor cos you're heading for the hills Выжми газ в пол, ты ведь направляешься к холмам
And then he wakes up because he's only knocked out and he's basically fine, and these lot are all in body bags cos you weren't thinking straight. А потом он приходит в себя, ведь он просто вырубился, и в порядке, по большей части, а все остальные в пластиковых мешках, ведь ты не смогла рассуждать здраво.
I don't know how to put things right... cos I can't undo what I've done. Я не знаю как всё исправить, ведь сделанного не воротишь.
'And please remember, 'that whenever you need me, 'I'll be listening...'... cos you'll never stop being my beautiful baby girl. 'И пожалуйста помни, 'если я тебе буду нужен, 'я буду рядом...'... ведь ты всегда останешься для меня моей красивой маленькой девочкой.
But that's what we do, man, cos we are partners. Но это то, что мы и должны делать, ведь мы напарники.
And I'm a little bit worried, cos I'm protein! И я немного волнуюсь, ведь белок - это я.
The smell of exhaust and banana milkshake, a slight nausea, heart beating too fast cos I wasn't that fit - all the stuff that tells you you're alive. Пахло выхлопными газами и банановым коктейлем, слегка подташнивало, сердце билось очень быстро, ведь я был не в форме - все это значило, что я еще жив.
And you better watch out, cos guess what? Будьте осторожны, ведь знаете что происходит?
Docks are flooded with them and the best part is they're dirt cheap cos no-one knows what the hell to do with them. Доки переполнены ими, а самое главное - они стоят гроши, ведь никто не знает, что с ними делать.
I love Fridays, cos the afternoon doesn't really count, does it? Обожаю пятницы, ведь после обеда уже можно не работать, верно?
Kept getting help cos it was enormous. И подзывали ещё на помощь, ведь штанга была огромна.
Nah, cos we're supposed to hang out tonight. Нахера, мы ведь хотели оторваться сегодняшней ночью.
I begged him to wait, cos I'd be finished if he did. Я умолял его повременить, ведь иначе мне конец.
Only better, cos we've got this little one. Даже лучше, ведь теперь у нас есть малыш.
I don't need time off, cos anything could happen when I'm not covering his back. Мне не нужен отгул, ведь что угодно может случится, пока я не прикрываю его спину.
People can't always be perfect cos that's not real, is it? Люди не могут быть всегда идеальными, потомучто это нереально, ведь так?
This is what I find fascinating, cos five years ago, you were trying to find somewhere warm to sleep in London. Вот это то чем я восхищаюсь, потому что пять лет назад, ты ведь искал, где бы переночевать в Лондоне.
Yeah, cos as we know, cushions are, of course, Communist. Да, ведь все мы знаем, диванные подушки - придумка коммунистов.
I know the layout cos I used to know a guard Я знаю планировку, я ведь дружил с охранником.
Actually, I know you did, cos you told our researchers, you were desperate, cos you went back out... На самом деле я знаю ты был, потому что ты сказал нашим исследователям, что ты был ужасен, ведь ты вернулся...
But you know that cos you are, too. Но ты это и так знаешь, ты ведь и сама инопланетянка.
You're lucky, mate, cos I'm just warming up. Тебе повезло, приятель, я ведь только разогрелся.
Yeah, well, there's no secret, cos I wasn't actually doing anything. Нет никакого секрета, я ведь ничего и не делал.
So show her where she went wrong, cos she is your daughter. Так покажи ей, где она ошиблась, она ведь твоя дочь.