Yeah, cos every other haunting has been so ordinary. |
Да, ведь предыдущие были такие обычные. |
Well, that's good, cos we don't. |
Это хорошо, ведь мы не знаем. |
Finished with my woman cos she couldn't help me with my mind |
Порвал со своей женщиной ведь она не могла помочь мне с моими мыслями |
Which is not possible cos we already forgot 'em! |
Но это невозможно, мы ведь забыли! |
I mean, I was convinced it would be, cos you've already been acting sergeant. |
Я не сомневалась, что выберут тебя, ведь ты уже исполняла обязанности сержанта. |
I've got you all a present, actually, cos it's been one year since the storm. |
У меня для всех вас есть подарок, ведь прошёл год после грозы. |
I remember reading it, cos that's exactly how I wash up. |
Я помню, как читал её, ведь именно так я мою посуду. |
Anything that's £4.99, cos £2.99 is a bit low, a tenner's too much. |
Что-нибудь в районе 4.99, ведь 2.99 - довольно дешево, а десятка - слишком дорого. |
If we tell one of them, they'll alert the others, cos they're all friends. |
Если мы позвоним кому-то из них, то они предупредят остальных, ведь они все дружат. |
Anyway, you don't gotta worry about being no movie star, 'cos they ain't here yet. |
Кстати, вам пока нечего заботиться о звездном статусе, ведь они ещё не приехали. |
I don't understand, cos it wasn't the other way, either. |
Ты права, ничего не понимаю, другого пути ведь не было. |
It'll all be worth it, cos soon, we'll have a lovely new baby in the house. |
Но это того стоит, ведь скоро в доме появиться новый милый малыш. |
Proper surprise an' all, cos he ain't the sort to give a girl a rose. |
Я была удивлена, ведь он не из тех, кто дарит девушкам розы. |
I think her Bert must've been like you, cos she can't forget him. |
Думаю, её Берт был похож на тебя, ведь она никак не может его забыть. |
You lot, pulling out all the stops cos it's one of your own. |
Сбежались все, нагнали кого могли, ведь на вашего же напали. |
I'm asking you to take it carefully cos that's what we do when we go near a snake pit. |
Я прошу быть осторожным, ведь именно так мы себя ведём возле змеиного гнезда. |
It's nice coming to these things when you're happily married, cos I can just relax and not be worried about men. |
Как здорово приходить на такие вечеринки, когда ты счастлива в браке, ведь можно расслабиться и не волноваться из-за мужчин. |
See, I'd be messed up already cos I'd have the wrong... |
Видишь, мне уже конец, я ведь ошибся... |
I don't know why, cos I've done nothing wrong, but I feel... the most terrible shame. |
Не знаю, почему, ведь я не сделала ничего плохого, но мне... ужасно стыдно. |
But it was his own fault, cos he's a thief, so never mind. |
Но он сам виноват, ведь он вор - так что не парьтесь. |
No, cos I wouldn't do that to another person. |
Нет, ведь я не сделал бы такого никому. |
But I'd have to stand back, cos you look like you'd be a squirter. |
Но мне придется отойти, ведь ты будешь как на фонтан. |
You didn't, 'cos... I made it. |
Не помнишь, ведь его сделала я. |
I mean that was good cos obviously I've seen many of them, but, in my time, so I got all the bits right. |
Всё прошло здорово, ведь я их столько повидал, в своё время, так что я всё собрал верно. |
So that, you know, to represent, you know, cos everything should be represented in a way. |
Ведь кто-то должен выступить представителем этой идеи в какой-то мере. |