Английский - русский
Перевод слова Cos
Вариант перевода Ведь

Примеры в контексте "Cos - Ведь"

Примеры: Cos - Ведь
Yeah, cos every other haunting has been so ordinary. Да, ведь предыдущие были такие обычные.
Well, that's good, cos we don't. Это хорошо, ведь мы не знаем.
Finished with my woman cos she couldn't help me with my mind Порвал со своей женщиной ведь она не могла помочь мне с моими мыслями
Which is not possible cos we already forgot 'em! Но это невозможно, мы ведь забыли!
I mean, I was convinced it would be, cos you've already been acting sergeant. Я не сомневалась, что выберут тебя, ведь ты уже исполняла обязанности сержанта.
I've got you all a present, actually, cos it's been one year since the storm. У меня для всех вас есть подарок, ведь прошёл год после грозы.
I remember reading it, cos that's exactly how I wash up. Я помню, как читал её, ведь именно так я мою посуду.
Anything that's £4.99, cos £2.99 is a bit low, a tenner's too much. Что-нибудь в районе 4.99, ведь 2.99 - довольно дешево, а десятка - слишком дорого.
If we tell one of them, they'll alert the others, cos they're all friends. Если мы позвоним кому-то из них, то они предупредят остальных, ведь они все дружат.
Anyway, you don't gotta worry about being no movie star, 'cos they ain't here yet. Кстати, вам пока нечего заботиться о звездном статусе, ведь они ещё не приехали.
I don't understand, cos it wasn't the other way, either. Ты права, ничего не понимаю, другого пути ведь не было.
It'll all be worth it, cos soon, we'll have a lovely new baby in the house. Но это того стоит, ведь скоро в доме появиться новый милый малыш.
Proper surprise an' all, cos he ain't the sort to give a girl a rose. Я была удивлена, ведь он не из тех, кто дарит девушкам розы.
I think her Bert must've been like you, cos she can't forget him. Думаю, её Берт был похож на тебя, ведь она никак не может его забыть.
You lot, pulling out all the stops cos it's one of your own. Сбежались все, нагнали кого могли, ведь на вашего же напали.
I'm asking you to take it carefully cos that's what we do when we go near a snake pit. Я прошу быть осторожным, ведь именно так мы себя ведём возле змеиного гнезда.
It's nice coming to these things when you're happily married, cos I can just relax and not be worried about men. Как здорово приходить на такие вечеринки, когда ты счастлива в браке, ведь можно расслабиться и не волноваться из-за мужчин.
See, I'd be messed up already cos I'd have the wrong... Видишь, мне уже конец, я ведь ошибся...
I don't know why, cos I've done nothing wrong, but I feel... the most terrible shame. Не знаю, почему, ведь я не сделала ничего плохого, но мне... ужасно стыдно.
But it was his own fault, cos he's a thief, so never mind. Но он сам виноват, ведь он вор - так что не парьтесь.
No, cos I wouldn't do that to another person. Нет, ведь я не сделал бы такого никому.
But I'd have to stand back, cos you look like you'd be a squirter. Но мне придется отойти, ведь ты будешь как на фонтан.
You didn't, 'cos... I made it. Не помнишь, ведь его сделала я.
I mean that was good cos obviously I've seen many of them, but, in my time, so I got all the bits right. Всё прошло здорово, ведь я их столько повидал, в своё время, так что я всё собрал верно.
So that, you know, to represent, you know, cos everything should be represented in a way. Ведь кто-то должен выступить представителем этой идеи в какой-то мере.