| Cos with your hand in my hand and a pocket full of soul | Ведь когда я держу тебя за руку, выражая все чувства своей души, |
| Cos no-one knows how the illness is carried, do they? | Никто ведь не знает, как передается болезнь. |
| Cos that posh tart ain't going to report it, is she? | Потому что та шикарная дамочка не заявила, так ведь? |
| Cos it certainly wasn't your wife, was it? | Потому что это определенно не ваша жена, так ведь? |
| Cos he can't cut his own hair, can he? | Он ведь не может сам себя подстричь, верно? |
| Cos no-one's going to do it for us, are they? | Ведь за нас этого никто не сделает. |
| ~ Cos you were gigging a lot in those days, | Ты ведь нынче много выступаешь, пашешь как конь. |
| Cos you know the Doctor, he's wonderful, he's brilliant, but he's like fire. | Ведь Доктор, он, понимаешь, чудесный, невероятный, но он - как огонь. |
| Cos you'd think if he had a problem with me leaving stuff in the TARDIS, he'd object to me travelling in the TARDIS. | Ведь по идее, если он против, чтобы я оставляла вещи в ТАРДИС, ...он должен быть против и моих путешествий в ТАРДИС. |
| Cos it's not like you don't get offers, is it? | Не то, чтобы ты не пользуешься спросом, так ведь? |
| Cos if he ain't a friend, he's an enemy, and an enemy like that we do not need. | Ведь если он не друг, он враг, а такой враг нам не нужен. |
| That is fan... cos the 458 is... | Фантастика... Ведь 458... |
| We, cos we're all team players. | Мы. Ведь мы команда. |
| I've got to kiss my pedestal good-bye, cos my girl's happiness comes first. | Попрощаюсь со своим пьедесталом, ведь счастье моей девочки важнее. |
| Let's see if we can commandeer this vessel cos we're officers of the US Government. | Но мы можем командовать этим судном. "Закрыто" - Ведь мы офицеры правительства. |
| You're torn up inside cos you think you don't like me. | Тебя раздирают противоречия, ведь я тебе неприятен. |
| So, I takes it to Ralph. I mean, cos he buys any dead rare animals. Stuffs 'em, sells 'em on. | И я отнёс её к Ральфу, ведь он покупает всяких разных мёртвых редких животных. |
| Yeah, no, it's fine, cos, um... cos I've got some joegraffy marking to do. | Да, хорошо, ведь, эм... ведь мне еще проверять работы по жиографии. |
| Better start reading the instructions, cos You're gonna be using it in about five minutes. | Ведь тебе с ней работать через 5 минут. |
| Cos we all know where that lead to last time, don't we? | Ведь все мы знаем, к чему это привело в прошлый раз, разве не так? |
| Cos that's what it is, isn't it? | Потому что это ведь так и есть? |
| You know the preacher digs the cold Cos he knows I'm gonna stay, he knows I'm gonna stay | Ты ведь знаешь, этому служителю алтаря нравится холод потому что он знает что я останусь, он знает, что я останусь |
| It wasn't 'cos of me, was it? | Это ведь не из-за меня? |
| And this job's hard enough, please and thank yous to a plane load of plebs all moaning cos they haven't been upgraded. | Ведь нелёгкая это работа - расшаркиваться перед целым салоном нытиков, которых вечно не так обслуживают. |
| I've been hacking into this all day, cos the Matron's got a computer core running through the building, triple-deadlocked. | Я весь день пытался его взломать, у сестры ведь через все здание тянется компьютер, трижды заблокированный. |