Английский - русский
Перевод слова Correction
Вариант перевода Исправление

Примеры в контексте "Correction - Исправление"

Примеры: Correction - Исправление
The document gives cause for concern because of the absence of an exhaustive investigation, of mechanisms to ensure the correction or deletion of data that does not have national security implications and of provision for periodic review of the data to prevent the emergence of new unlawful practices. В нем выражена озабоченность по поводу непроведения исчерпывающего расследования, отсутствия механизмов, гарантирующих исправление или включение информации, которая не затрагивает национальной безопасности, и ее периодической проверки во избежание новой противозаконной практики.
The correction of the English version of the text in 9.7.2.5 was adopted and would be included in the list of amendments for entry into force in 2009. Исправление, касающееся текста подраздела 9.7.2.5 на английском языке, было принято и будет включено в перечень поправок для вступления в силу в 2009 году.
Furthermore, the applicant had requested that the Tribunal, before addressing the instant case, make a correction to a paragraph in judgement No. 1309, fundamentally altering its meaning. Кроме того, заявитель просил, чтобы Трибунал, прежде чем рассматривать нынешнее дело, внес исправление в один из пунктов решения Nº 1309, которое основополагающим образом меняло его смысл.
In the event such correction was not made, he demanded that members of the Tribunal who had considered his earlier cases, 1308 and 1309) recuse themselves from consideration of his current application. Он потребовал, чтобы в том случае, если такое исправление не будет внесено, члены Трибунала, которые рассматривали его предыдущие дела, 1308 и 1309), взяли самоотвод и устранились от рассмотрения его нынешнего заявления.
"4. No additional fees may be charged by an arbitral tribunal for interpretation or correction or completion of its award under articles 35 to 37." Арбитражный суд не вправе устанавливать какие-либо дополнительные гонорары за толкование, исправление или восполнение своего решения на основании статей 35-37".
The Chairman of the Drafting Committee, Mr. Al-Khasawneh, stated that a correction had been made to the English text Председатель Редакционного комитета г-н Аль-Хасауна указал, что в текст на английском языке было внесено исправление
The secretariat suggests that this mistake should be corrected in accordance with the applicable legal procedure, or that at least the correction should be included in the 2015 amendments. Секретариат предлагает исправить эту ошибку в соответствии с применимой юридической процедурой либо, по крайней мере, включить соответствующее исправление в поправки 2015 года.
The secretariat has now reviewed the 22 remaining claims that had been set aside for further verification of the effect of the proposed correction on related claims. К настоящему времени секретариат завершил рассмотрение остальных 22 претензий, которые были отложены с целью дальнейшей проверки того, каким образом предлагаемое исправление может сказаться на смежных претензиях.
In this version, a correction has been made to the way Radio Explorer reads free-form information about days on which broadcasts take place, in EiBi schedules. В этой версии внесено исправление, связанное с тем, как Радиопроводник читает сведения о днях, в которые идет вещание, из расписаний EiBi.
A small correction was needed in article 48: "article 47" should be inserted after "set out in". В статью 48 необходимо внести небольшое исправление: добавить после слов "в пункте 1" слова "статьи 47".
The Working Party unanimously requested the secretariat to add a correction to the list of corrections to the depositary notification with a view to inserting a paragraph 5.4.1.1.12 to remedy the omission. Рабочая группа единодушно попросила секретариат добавить в перечень исправлений к уведомлению о вручении на хранение исправление, предусматривающее включение пункта 5.4.1.1.12 с целью устранения данного упущения.
The Joint Meeting adopted a correction to 6.2.5.6.4.6 in the form of an oral proposal by the representative of Belgium and noted that the French text of the paragraph should be brought into line with the English text. В соответствии с устным предложением представителя Бельгии Совместное совещание приняло исправление к пункту 6.2.5.6.4.6 и отметило, что текст этого пункта на французском языке следует привести в соответствие с его английским вариантом.
In the meantime it was considered sufficient, to note the correction in the session report: А пока было решено, что достаточно указать на это исправление в докладе о работе сессии:
As a result, label No. 2.3 should also be included in paragraph 7.5.4; a correction should be made to that effect and provision CV28 introduced for the gases in question. Следовательно, знак образца Nº 2.3 должен быть предусмотрен также в разделе 7.5.4, и поэтому необходимо внести соответствующее исправление и предусмотреть для этих газов положение CV28.
Any person shall have the right to a correction of any published untrue, incomplete or incorrectly transmitted information that infringes on his/her rights or interests, in conformity with the law. В соответствии с законом каждый человек имеет право на исправление любой опубликованной информации, которая является неверной, неполной или неточной или ущемляет его права и интересы.
The secretariat informed GRSG that the proposed correction to the title of Regulation No. 107 had already been done in Corrigendum 1 to Revision 1 of the Regulation. Секретариат проинформировал GRSG о том, что предложенное исправление к заголовку Правил Nº 107 уже было внесено в качестве исправления 1 к пересмотру 1 этих Правил.
The Finnish Government is of a view that the sub-paragraph should be redrafted as follows and proposes the corresponding correction to the text: Правительство Финляндии придерживается того мнения, что формулировку этого подпункта необходимо изменить нижеуказанным образом, и предлагает внести в текст Соглашения соответствующее исправление:
It is therefore recommended that this loss be reclassified as a "C8-Business loss," and the recommended correction reflects the proper valuation f-for such a loss. Поэтому рекомендуется реклассифицировать эту потерю как "С8 - Коммерческая потеря", при этом рекомендуемое исправление отражает надлежащую стоимостную оценку подобной потери.
As this is clearly a mistake which resulted from the simultaneous restructuring and the harmonization with the United Nations Recommendations, the correction should be made in RID/ADR as soon as possible, for example by means of a corrigendum. Поскольку в данном случае речь идет о явной ошибке, возникшей в процессе изменения структуры и одновременного согласования с Рекомендациями ООН, данное исправление в МПОГ/ДОПОГ должно вступить в силу как можно скорее, например путем издания официального исправления.
At the 35th meeting, on 17 November, the representative of Saint Lucia introduced a draft resolution entitled "High-level Dialogue on Financing for Development", to which he made an oral correction. На 35-м заседании 17 ноября представитель Сент-Люсии внес на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «Диалог на высоком уровне по вопросу о финансировании развития», в который он внес устное исправление.
As a result of open-ended informal consultations, and for the sake of clarity, NAM has made a minor correction to paragraph 2 by inserting the phrase "in 2006" after "its substantive sessions". В результате открытых неофициальных консультаций ДН в интересах полной ясности внесло небольшое исправление в пункт 2: после слов «ее основных сессий» вставлена фраза «в 2006 году».
Language correction to reflect that used in 6.3.2(a) and 6.3.3. Исправление формулировки для отражения формулировки, используемой в подпунктах 6.3.2(а) и 6.3.3.
Mr. Roshdy said that the correction read out by the Secretary of the Committee should be re-submitted to the drafting group; otherwise, the text would read "the Secretariat and other relevant specialized agencies". Г-н Рошди говорит, что исправление, зачитанное секретарем Комитета, следует вернуть редакционную группу; в противном случае, текст будет гласить: «Секретариатом и другими соответствующими специализированными учреждениями».
A statement was made by the representative of Brazil, in which he made a correction to the statement he had delivered at the 21st meeting. С заявлением выступил представитель Бразилии, который внес исправление в заявление, сделанное им на 21-м заседании.
Paragraph 1: "withdrawal of communication" or "correction of error" Пункт 1: "отзыв сообщения" или "исправление ошибки"