Английский - русский
Перевод слова Correction

Перевод correction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправление (примеров 310)
This correction also needs to be made in Russian. Это исправление необходимо также и для текста на русском языке.
The Chairman indicated that it was his intention to issue a correction that would include the needed revision of the programme of work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Президиум намерен опубликовать исправление, которое включало бы все необходимые поправки к программе работы.
Repair: The correction of a specified hardware fault or series of other faults in computing equipment. Ремонт: исправление указанной неисправности аппаратного обеспечения или ряда других неисправностей компьютерного оборудования.
At the outset, let me make a correction to the text. Прежде всего позвольте мне внести в текст одно исправление.
If a correction will have an impact on statistical collection, however, it should be treated as part of the annual update process and introduced with other updates. Однако, если исправление оказывает влияние на сбор статистических данных, оно должно рассматриваться как часть ежегодного процесса обновления и вноситься наряду с другими обновлениями.
Больше примеров...
Коррекция (примеров 81)
This corrects distortions and also improves the correction of curvature and astigmatism of the image produced within a wide field of vision. Корректируются дисторсионные искажения, кроме того, улучшается коррекция кривизны и астигматизма формируемого изображения в широком поле зрения.
It was noted, for instance, that a bold course correction is warranted regarding the reciprocity-focused market opening based on mercantilist logic. Было указано, например, что необходима решительная коррекция курса касательно открытости рынка с акцентом на принцип взаимности и на основе логики меркантилизма.
The most likely outcome is that all will be fine, and the Fed doesn't really care if a modest equity-price correction ensues. Наиболее вероятное последствие этого решения - всё будет отлично, при этом ФРС не очень волнует умеренная коррекция цен на фондовом рынке, которая может последовать за этим решением.
1.3.1.1.5. Correction of measured values. 1.3.1.1.5 Коррекция измененных значений.
Correction of the diluted exhaust-gas volume to standard conditions 1.2.3 Коррекция объема разреженных выхлопных газов на обычные условия
Больше примеров...
Корректировка (примеров 88)
Lower consumption and automatic power factor correction due to its cold technology. Более низкий уровень потребления и автоматическая корректировка коэффициента мощности благодаря использованию 'холодной технологии'.
After having calculated the complete Use table in constant prices, a final correction is made of the estimated constant price values for household final consumption expenditure. После расчета полной таблицы использования в постоянных ценах производится окончательная корректировка расчетной величины расходов домохозяйств на конечное потребление в постоянных ценах.
Mr. Sareva (Deputy Secretary-General of the Conference): Mr. President, sorry, there is one correction that we need to make orally. Г-н Сарева (заместитель Генерального секретаря Конференции по разоружению) (говорит по-английски): Г-н Председатель, извините, тут есть одна корректировка, которую нам нужно внести устно.
Background correction (optional) Корректировка на фон (факультативно)
Further correction for fixed seat-back angles other than 25 degrees. Последующая корректировка фиксируемых углов наклона спинки сиденья, помимо 25-градусного угла.
Больше примеров...
Поправка (примеров 98)
As a rule, a correction refers to the diagonal element in the output table. Поправка, как правило, относится к диагональному элементу таблицы выпуска.
There is no humidity correction for HC and CO, Для НС и СО поправка на влажность не применяется,
If background correction is to be applied, the dilution air mass through the filter and the particulate mass shall be recorded. Если применяется поправка на фон, то регистрируются масса разбавляющего воздуха, проходящего через фильтры, и масса твердых частиц.
Correction... 3-day waiting period. Поправка... трех дней.
(correction to the English text) ООН 1562 Поправка не относится к тексту на русском языке.
Больше примеров...
Исправительный (примеров 14)
The meds, the bail, the correction center and now the lawsuit! Лекарства, залог, исправительный центр, ещё и судебный процесс вдобавок!
The Special Rapporteur had visited the Siwaqa Correction and Rehabilitation Centre, where 2,100 prisoners had been held. Специальный докладчик посетил исправительный и реабилитационный центр Сивака, в котором содержались 2100 заключенных.
The Megro Guards have taken him to Correction. Мегро-полицейские отправили его в Исправительный Центр.
The prison was built in 1851, when it was known as Surrey House of Correction. Тюрьма была построена в 1851 году под названием «исправительный дом Суррея».
You led a criminal attack on the Company Correction Centre. Why? Ты возглавила преступную атаку на Исправительный Центр, почему?
Больше примеров...
Устранение (примеров 22)
As such, they have to direct their policies towards development of human resources, alleviation of poverty, improvement of social security, correction of gender and income disparities and promotion of core labour standards. Для достижения этой цели правительства должны проводить политику, нацеленную на развитие людских ресурсов, уменьшение остроты проблемы нищеты, улучшение социальной обеспеченности, устранение неравенства в положении мужчин и женщин и различий в получаемых доходах, а также поощрять разработку основных норм трудового законодательства.
Conclusion of a partnership agreement without a prior framework agreement: description of the objectives involving all the actors concerned by the correction of the malfunction identified. заключение соглашения о партнерстве без первоначального базового соглашения: описание целей, представляющих интерес для всех соответствующих сторон и направленных на устранение выявленных проблем.
Correction of the current imbalances in the international trade regimes and disciplines that impair the development of developing countries. Устранение существующих диспропорций в режимах и дисциплинах международной торговли, которые затрудняют развитие развивающихся стран.
Where there was a case for change, he promised "the correction of proved abuses and the redress of real grievances". Там, где будут обнаружены основания для изменений, он обещал «исправление подтвержденных нарушений и устранение подлинных оснований для жалоб».
In the light of the findings of those inspections, the Federal Penal Correction Service is making the necessary efforts to remedy the deficiencies identified. По итогам визитов ЕКПП ФСИН России осуществляется работа, направленная на устранение выявленных недостатков.
Больше примеров...
Поправочный (примеров 4)
The fuel consumption correction coefficient shall be determined for the fuel consumption values measured over WLTC. 2.2 Для значений расхода топлива, измеренных в процессе ВЦИМГ, определяют поправочный коэффициент на расход топлива.
It means correction coefficient should be determined several times - for various signal strengths, which is not a particular problem from a practical standpoint. А значит поправочный коэффициент должен определяться несколько раз - для различного уровня сигнала, что не представляет особых затруднений с практической точки зрения.
Correction, in dB(A) Поправочный коэффициент в дБ(А)
Equations 19 and 20 in Annex 4 paragraph 8.1.2. shall be used to calculate the wet/dry correction. Поправочный коэффициент на сухое/влажное состояние рассчитывают с помощью уравнений 19 и 20, приведенных в пункте 8.1.2 приложения 4.
Больше примеров...
Внесения исправлений (примеров 25)
Any variation in the documents, particularly when payment is made in the framework of a Documentary Credit, will result in delays for correction or verification. Любые расхождения в документах, в особенности когда платежи осуществляются с помощью документарных аккредитивов, будут приводить к задержкам из-за необходимости внесения исправлений или проверки.
The Working Party noted that the secretariat had found some mistakes in the French and English texts of the annex to notification C.N..2000.TREATIES-3 and confirmed that the corrections proposed were indispensable and involved a correction and not an amendment procedure. Рабочая группа отметила, что секретариат обнаружил ряд ошибок во французском и английском текстах приложения к уведомлению C.N..2000.TREATIES-3, и подтвердила, что предложенные исправления необходимы и требуют применения процедуры внесения исправлений, а не поправок.
Notification should be given in the form of a new depositary notification conforming to the official correction procedure (with a 90-day deadline for possible objections). В соответствии с официальной процедурой внесения исправлений (предусматривающей 90-дневный срок для возможных возражений) эти исправления будут доведены до сведения договаривающихся сторон посредством нового уведомления депозитария.
It was reiterated that the procedure for correcting legal texts was relatively cumbersome and that the correction could not legally take effect on 1 January 2011. Участникам напомнили о том, что процедура внесения исправлений в юридические тексты является довольно сложной и что данное исправление не сможет приобрести юридическую силу 1 января 2011 года.
The secretariat has completed its review of the remaining timely filed requests for correction and no recommendations for corrections in connection with these requests are being made. Annex I Секретариат завершил рассмотрение оставшихся своевременно направленных просьб о внесении исправлений и поэтому не формулирует каких-либо рекомендаций в отношении внесения исправлений в связи с этими просьбами.
Больше примеров...
Опровержение (примеров 18)
This is an important innovation, for there are fundamental rights enshrined in international treaties which are not expressly recognized in our Constitution, such as the right of correction or reply. В этом состоит важное нововведение, поскольку существуют основные права, закрепленные в международных договорах, которые прямо не признаны в Конституции страны, как, например, право на опровержение или право на ответ.
Everyone has the right to truthful, timely and uncensored information, in accordance with the principles laid down in the Constitution, as well as the right of reply and correction when directly affected by inaccurate or offensive information. Кроме того, каждое лицо имеет право на получение правдивой и своевременной информации без цензуры и в соответствии с принципами, закрепленными в Основном законе, при этом у него имеется также право на восстановление истины и опровержение, если касающаяся его информация является неточной или оскорбительной.
Specifically, article 16 provides for the freedom of public information and the establishment of institutions for public information, free access to information and freedom of reception and transmission of information, the right of reply and correction, and the right to protect sources of information. В этой статье непосредственно предусматриваются свобода общественной информации и свобода создания органов общественной информации, свободный доступ к информации и свобода получения и распространения информации, право на ответ и опровержение, а также право на сохранение в тайне источников информации.
It also guarantees "the right to a response and the right to a correction of any untrue, incomplete or incorrectly conveyed information that violates a person's right or interest and the right to compensation of damage caused by the publication of untruthful data or information." Она гарантирует также "право на ответ и право на опровержение любой недостоверной, неполной или неправильно сообщенной информации, которая нарушает права или интересы человека, и право на возмещение ущерба, нанесенного публикацией недостоверных данных или недостоверной информации".
If a dispute arises as to whether or not the conditions of equity required by the Constitution were observed when making the correction, the courts are responsible for assessing the case and reaching the appropriate decision. В случае возникновения спора относительно того, было ли данное опровержение равносильным, как того требует Конституция, его рассмотрение и урегулирование находятся в компетенции судьи.
Больше примеров...
Поправочка (примеров 15)
Correction... I'm leaving you for my spinning instructor and because you're a degenerate. Поправочка: я бросила тебя ради моего инструктора по фитнесу и потому что ты дегенерат.
When I was speaking with you, or... correction... when I was preaching at you, I realized that this is something I really need to be talking about. Когда я с тобой говорила, или... поправочка когда я тебе исповедывалась, я поняла, что это нечто, о чем мне правда стоит поговорить.
Correction: almost sold. Поправочка: практически продала.
Correction: your target. Поправочка: твоя мишень.
Correction, there is a possum in the men's room. Поправочка: он там до сих пор сидит.
Больше примеров...
Внесении исправлений (примеров 17)
Category "E" requests for correction reviewed Рассмотренные просьбы о внесении исправлений в претензии категории "Е"
As a consequence, the claimants submitted a request for correction through the Government of Kuwait pursuant to article 41 of the Rules. В этой связи заявительницы направили через правительство Кувейта просьбу о внесении исправлений в соответствии со статьей 41 Регламента.
These legal offices, using trainee lawyers (practising students), submit applications for residence permits, the correction and replacement of birth certificates, identification of third parties and cases of extrajudicial intestacy. Кроме того, эти конторы, в которых работают юристы-стажеры (студенты-практиканты), составляют заявления о предоставлении вида на жительство, о внесении исправлений и замене свидетельств о рождении, об установлении третьих сторон и о вступлении в наследство без завещания.
Category "D" corrections The claims in this section for which corrections have been recommended have been broken down according to the claimant Governments that put forward the article 41 request for correction. В этом разделе претензии, по которым были рекомендованы исправления, группируются в зависимости от правительств-заявителей, направивших в соответствии со статьей 41 запрос о внесении исправлений.
Upon its review of the request for correction, the secretariat concluded that technical errors may have been made in the processing of the claim and presented the request to the Panel for its consideration at its March 2005 meeting. После рассмотрения запроса о внесении исправлений секретариат пришел к выводу о том, что при обработке претензии, возможно, были допущены технические ошибки, и представил этот запрос Группе с целью его рассмотрения на ее совещании, состоявшемся в марте 2005 года.
Больше примеров...
Наказание (примеров 22)
On the contrary, it was lawful under the "right of correction or discipline" in the TPCE. Напротив, они законны в рамках упомянутого в ВУКЭ "права на исправление или наказание за проступки".
In particular, moderate and reasonable chastisement or correction, which often involve the use of implements such as belts, canes or slippers, have been justified for educational purposes. В частности, умеренное и заслуженное наказание в виде порки, которое во многих случаях предполагает использование таких средств, как ремни, трости или резиновые комнатные тапочки, считается вполне оправданным в воспитательных целях.
The second certificate which purports to be a correction of the first one contains information that the person in question was called up for military service during the alleged term of imprisonment. Вторая справка, которая якобы является исправлением первой, содержит информацию о том, что данное лицо призывалось на военную службу в то время, когда оно якобы отбывало тюремное наказание.
Prison sentences and juvenile prison sentences are served in seven penitentiaries and fourteen prisons, and juvenile correctional measures are executed in two separate correction facilities aimed at implementing correctional measures. Осужденные, в том числе несовершеннолетние, отбывают наказание в виде тюремного заключения в 7 пенитенциарных заведениях и 14 тюрьмах, а исправительные меры применяются к несовершеннолетним преступникам в двух отдельных, специально для этого предназначенных исправительных учреждениях.
The correction facility where they are locked up happens to be right in the middle of one of my usual trips, Исправительное учреждение, в котором они отбывают наказание, находится посередине моего обычного велосипедного маршрута.
Больше примеров...
Корректирование (примеров 1)
Больше примеров...
Исправительных учреждений (примеров 89)
IPAA issues a regular newsletter three times per year, an informative periodical directory of offenders care agencies around the world, and special reports and pamphlets that deal with international correction. МАПЗ на регулярной основе три раза в год издает бюллетень, периодически выпускает справочник об учреждениях, занимающихся оказанием помощи правонарушителям во всем мире, и специальные доклады и брошюры о деятельности исправительных учреждений всего мира.
The State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. Государству-участнику следует продолжать свои усилия по диверсификации состава полицейских сил и исправительных учреждений и расширить набор персонала из числа этнических общин в масштабах страны.
However, these numbers are not adequate to run all the correction facilities in the country and further recruitment and training of new correction officers has been suspended for lack of funding. Однако такого количества сотрудников недостаточно для обеспечения деятельности всех исправительных учреждений в стране, а дальнейший набор и подготовка новых сотрудников исправительных учреждений были временно приостановлены из-за недостатка средств.
After graduating in 1983, Verdonk became a trainee at the Department of Correction at the Ministry of Justice. После окончания университета в 1983 г. госпожа Вердонк перешла на работу в департамент исправительных учреждений министерства юстиции Нидерландов.
The variance is attributable to projected higher average vacancy rate of 7 per cent compared to the budgeted rate of 5 per cent and lower cost of emplacement/ repatriation air travel since most correction officers are from neighbouring countries Разница обусловлена прогнозируемым увеличением среднего показателя доли вакантных должностей до 7 процентов вместо 5 процентов, предусмотренных в бюджете, и уменьшением расходов на поездки воздушным транспортом в связи с развертыванием/репатриацией, поскольку большинство работников исправительных учреждений проживают в соседних странах
Больше примеров...
Исправить (примеров 52)
ordering a correction of Jane's birth certificate and extracts which were protected by confidentiality; and, исправить свидетельство Джейн о рождении и выписки из него, пользующиеся защитой права на конфиденциальность; и
Since 1978 Nigeria has joined other countries, particularly those of Africa, the Middle East and South Asia, in pressing for the correction of the imbalance in representation of the two areas on the Board of Governors. С 1978 года Нигерия вместе с другими странами, особенно странами Африки, Ближнего Востока и Южной Азии, настоятельно призывает исправить дисбаланс в том, что касается представительства двух регионов в Совете управляющих.
The aim of this work is not only correction of the juvenile and to prevent him from reoffending, but also to rehabilitate him and to make him fit for life in society. Цель работы - не только исправить подростка и предотвратить совершение им повторных правонарушений, но и реабилитировать его, приспособить для жизни в обществе.
The goals of the confinement and correction programme are to help individuals solve their problems, correct their behaviour, and improve their attitudes toward self, military, and society. Задачи программы лишения свободы и исправления заключаются в том, чтобы помочь отдельным лицам решить свои проблемы, исправить свое поведение и улучшить отношение к самим себе, военной службе и обществу.
This is our honest perception, and we would humbly welcome correction if we have in any way misunderstood the intentions of our brothers and sisters in the developed countries. Это наше искреннее представление и мы покорно просим исправить нас, если мы каким-то образом неправильно поняли намерения наших братьев и сестер из развитых стран.
Больше примеров...