Английский - русский
Перевод слова Correction

Перевод correction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправление (примеров 310)
An editorial correction to para. 2.2.5.2. of the Regulation was inserted by the secretariat. Секретариат внес редакционное исправление в пункт 2.2.5.2 Правил.
The Working Party agreed to amend its proposal on definition of "craft" in accordance with the proposal by Ukraine, noting that this correction only applied to the Russian text. Рабочая группа решила изменить свое предложение по определению термина "судно" в соответствии с предложением Украины, отметив, что это исправление относится только к тексту на русском языке.
In defamation and libel actions, a range of remedies should be available in addition to damage awards, including apology and/or correction. в исках по поводу диффамации и клеветы следует иметь целый круг средств правовой защиты в дополнение к решениям о возмещении ущерба, включая извинение и/или исправление ошибки.
[Keywords: additional award; arbitral tribunal; awards; award - correction of; interim award; court] [Ключевые слова: дополнительное арбитражное решение; арбитражный суд; арбитражные решения; арбитражное решение - исправление; арбитражное решение о принятии обеспечительных мер; суд]
All symbols using the ECC 200 error correction can be recognized by the upper-right corner module being the same as the background color. (binary 0). Все символы, поддерживающие исправление ошибок ЕСС 200, могут быть опознаны по верхнему правому угловому модулю, имеющему один цвет с фоновым.
Больше примеров...
Коррекция (примеров 81)
Then follows 10640.00, where a delay and correction could also be. Далее 10640.00, где также возможна задержка и коррекция.
It is necessary to remember, that the eye of the child develops and optical correction is necessary for normal development. Необходимо помнить, что глаз ребенка развивается и оптическая коррекция нужна для нормального развития.
The correction in US policy actually extends even to terminology. Коррекция в политике США фактически распространяется даже на терминологию.
Break will bring 2353.06, where the correction may also happen. Пробой даст 2353.06, где также вероятна коррекция.
The crural shape correction is an operation aimed at correcting your crural contours, creating their adequate size and filling the posttraumatic soft tissue defects with the use of implants. Коррекция формы голеней - операция направленная на исправление контуров, создание адекватного объема и заполнения посттравматических дефектов мягких тканей голени с использованием имплантов.
Больше примеров...
Корректировка (примеров 88)
The team noted that the correction for import/export of electricity is indicated in the communication in a transparent manner. Группа отметила, что корректировка, произведенная в отношении импорта/экспорта электроэнергии, указывается в сообщении транспарентным образом.
Over the remaining three years of the work programme, however, the correction would result in cumulated savings in the range of $2,000,000. Тем не менее, за три оставшихся года действия программы работы корректировка обеспечит экономию в общей сумме порядка 2000000 долл. США.
The above correction does not apply to distributed lighting systems using a non-replaceable gas-discharge light source or to headlamps with the ballast(s) totally or partially integrated. Вышеуказанная корректировка не производится в случае распределенных систем освещения, в которых используется несменный газоразрядный источник света, или фар с частично или полностью интегрированным(и) пускорегулирующим устройством (пускорегулирующими устройствами).
Correction of the technological map on the current state of the cultivation process. Корректировка технологической карты по текущему положению процесса выращивания.
Therefore, altitude correction has to be done sooner than it was supposed to be, which leads to the use of more propellant. По этой причине корректировка высоты должна производиться на более ранней стадии, чем предполагается, что приводит к дополнительному расходу топлива.
Больше примеров...
Поправка (примеров 98)
7.7.3.4.3. Emission mass calculation and background correction 7.7.3.4.3 Расчет выбросов по массе и поправка на фоновую концентрацию
Mr. Loken (United States of America) said that, in paragraph 10, in order to be grammatically correct, the agreed correction should read "will, in any event, have to" instead of "will, in any event". Г-н Локен (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в пункте 10, в целях соблюдения грамматической точности, согласованная поправка должна гласить «в любом случае, должны будут» вместо «в любом случае, будут».
City-delta: the correction of a PM concentration value computed by a regional dispersion model in a 50 km 50 km grid to derive the background concentration within a city in that grid cell. Ь) "сити-дельта": поправка к значению показателя концентрации ТЧ, рассчитываемая на основе региональной дисперсионной модели по сетке с размерами ячеек 50 км х 50 км с целью определения фоновой концентрации в пределах города, находящегося в данной ячейке сетки.
Background correction (optional) Поправка на фоновую концентрацию (факультативно)
Given the fact that the Chairman of the Ad Hoc Committee said that his correction was purely technical and did not constitute a substantive revision, China does not object to that technical correction. С учетом того факта, что Председатель Специального комитета сказал, что его поправка носит чисто технический характер и не меняет сути документа, Китай не возражает против этой технической поправки.
Больше примеров...
Исправительный (примеров 14)
In 1607 a House of Correction was set up in each county. В 1607 году в каждом графстве был создан исправительный дом.
The Special Rapporteur had visited the Siwaqa Correction and Rehabilitation Centre, where 2,100 prisoners had been held. Специальный докладчик посетил исправительный и реабилитационный центр Сивака, в котором содержались 2100 заключенных.
If only six of you come with me to this Correction Centre, we can get the Doctor out. Если всего шестеро из твоих людей пошли бы со мной в Исправительный Центр, мы смогли бы освободить Доктора.
This correction centre is now closed Этот исправительный центр закрыт.
Corporal punishment as a method for correction in educational or medical institutions is not resorted to any more, despite the fact that the application of force in certain circumstances may amount to a defence. Такой исправительный метод, как телесное наказание, применявшийся в учебных заведениях и медицинских учреждениях, больше не практикуется, хотя применение силы в некоторых обстоятельствах может рассматриваться как самооборона.
Больше примеров...
Устранение (примеров 22)
The correction of market failures is a basic rationale for the need for policy intervention. Устранение недостатков в функционировании рыночных механизмов является одним из главных доводов в пользу политического вмешательства.
To facilitate gender-mainstreaming in economic policies, a wide array of tools and measures are available, including measures facilitating the identification and correction of implicit gender biases of policies, and affirmative action to enhance women's economic opportunities. Для облегчения задачи учета гендерной специфики в экономической политике существует широкий круг инструментов и мер, в том числе мер, упрощающих выявление и устранение косвенных ограничений по признаку пола, и позитивных действий по расширению экономических возможностей женщин.
In recent years, their reports have noted improvements in the prison conditions of inmates and efforts to rehabilitate them, the correction of most of the shortcomings observed during earlier prison visits and the implementation of many proposals and recommendations. В отчетах членов Комитета отмечается улучшение в течение последних лет условий содержания осужденных, работы по их исправлению, устранение большей части недостатков, выявленных в учреждениях в ходе предыдущих посещений, а также выполнение многих предложений и рекомендаций.
It involved the distribution of registration forms and cross-checking and correction of discrepancies. Он включал в себя распределение регистрационных форм, перепроверку данных по разным источникам и устранение расхождений в данных.
Where there was a case for change, he promised "the correction of proved abuses and the redress of real grievances". Там, где будут обнаружены основания для изменений, он обещал «исправление подтвержденных нарушений и устранение подлинных оснований для жалоб».
Больше примеров...
Поправочный (примеров 4)
The fuel consumption correction coefficient shall be determined for the fuel consumption values measured over WLTC. 2.2 Для значений расхода топлива, измеренных в процессе ВЦИМГ, определяют поправочный коэффициент на расход топлива.
It means correction coefficient should be determined several times - for various signal strengths, which is not a particular problem from a practical standpoint. А значит поправочный коэффициент должен определяться несколько раз - для различного уровня сигнала, что не представляет особых затруднений с практической точки зрения.
Correction, in dB(A) Поправочный коэффициент в дБ(А)
Equations 19 and 20 in Annex 4 paragraph 8.1.2. shall be used to calculate the wet/dry correction. Поправочный коэффициент на сухое/влажное состояние рассчитывают с помощью уравнений 19 и 20, приведенных в пункте 8.1.2 приложения 4.
Больше примеров...
Внесения исправлений (примеров 25)
Proposes that these technical discrepancies should be addressed through a correction procedure; предлагает устранить эти технические расхождения с помощью процедуры внесения исправлений;
(b) Preparation of proposals for addressing the inconsistencies (through correction or amendment procedures). Ь) подготовка предложений по устранению расхождений (с помощью процедур внесения исправлений и поправок)
The Working Group noted the task force's overall conclusion that the inconsistencies identified were all of a technical nature, and therefore, they would be appropriately addressed through a correction procedure. Рабочая группа приняла во внимание общее заключение целевой группы, согласно которому все выявленные несоответствия имеют технический характер и, следовательно, будут необходимым образом сняты с помощью процедуры внесения исправлений.
The Working Party noted that the corrections to the 2001 amendments to ADR as distributed through depositary notification C.N..2000-TREATIES-3 of 1 January 2001 and adopted at the previous session, had been communicated to the Contracting Parties in accordance with the correction procedure. Рабочая группа отметила, что исправления к серии поправок 2001 года к ДОПОГ, распространенной путем уведомления депозитария C.N..2000-TREATIES-3 от 1 января 2001 года, которые были приняты на предыдущей сессии, были доведены до сведения договаривающихся сторон в соответствии с процедурой внесения исправлений.
It was reiterated that the procedure for correcting legal texts was relatively cumbersome and that the correction could not legally take effect on 1 January 2011. Участникам напомнили о том, что процедура внесения исправлений в юридические тексты является довольно сложной и что данное исправление не сможет приобрести юридическую силу 1 января 2011 года.
Больше примеров...
Опровержение (примеров 18)
Everyone has the right to truthful, timely and uncensored information, in accordance with the principles laid down in the Constitution, as well as the right of reply and correction when directly affected by inaccurate or offensive information. Кроме того, каждое лицо имеет право на получение правдивой и своевременной информации без цензуры и в соответствии с принципами, закрепленными в Основном законе, при этом у него имеется также право на восстановление истины и опровержение, если касающаяся его информация является неточной или оскорбительной.
HRHF stated that several criminal provisions, including on defamation, an insult to the President; an offense to religious feelings and the refusal to publish correction or counter-statement affected freedom of speech and had a chilling effect on media. ХФПЧ отметил, что несколько положений уголовного законодательства, в том числе о диффамации, оскорблении президента; оскорблении религиозных чувств и отказе опубликовать опровержение или поправку, оказывают негативное воздействие на свободу слова и на средства массовой информации.
The Law contains provisions against censorship (art. 4), and guarantees the right of correction (art. 31), and the right to compensation for persons damaged by public information (art. 13). Закон содержит положения против цензуры (статья 4), а также гарантии права на опровержение (статья 31) и права на получение компенсации лицами, которым средствами массовой информации был причинен ущерб (статья 13).
Besides, the right of reply and correction is also legally protected, which guarantees its consistent implementation. Кроме того, последовательное осуществление права на опровержение и исправление гарантируется в рамках правовой защиты.
A special right under the Act is the right to correction or reply based on which any person has the right to demand that the responsible editor publish free-of-charge a correction by such person to any report published that infringed upon the person's rights or interests. Законом предусмотрено особое право на исправление совершенной ошибки или на публикацию ответа, в соответствии с которым любое лицо вправе требовать от ответственного редактора бесплатно опубликовать опровержение данного лица на любое сообщение, ущемляющее его права или интересы.
Больше примеров...
Поправочка (примеров 15)
Correction... I'm getting into bed with a monster's father. Поправочка... я связался с отцом монстра.
Correction - We have a phone. Поправочка... У нас есть телефон.
Correction: nothing happens without a best man. Поправочка: свадьбы не будет без шафера.
Correction: almost sold. Поправочка: практически продала.
Correction - millions and two. Поправочка - миллион и два.
Больше примеров...
Внесении исправлений (примеров 17)
The Danube Commission's proposal concerning correction of the German and Russian texts of 1.8.3.17 was adopted. Предложение Дунайской комиссии о внесении исправлений в тексты пункта 1.8.3.17 на немецком и русском языках было принято.
According to the Act, consideration of a correction matter can be commenced on the initiative of the authority or on the demand of a party. Согласно этому Закону процедура рассмотрения вопроса о внесении исправлений может возбуждаться по инициативе государственного органа или по просьбе той или иной стороны.
The Access to Information and Protection of Privacy Act provides a formal process for the public to request access to Yukon government records, and processes to safeguard the privacy and confidentiality of third-party information and for individuals to request correction of personal information. Закон о доступе к информации и защите от вмешательства в частную жизнь устанавливает официальный порядок получения доступа к официальным документам правительства Юкона, а также процедуру обеспечения конфиденциальности информации, полученной от третьей стороны, и процедуру обращения граждан с просьбой о внесении исправлений в личные данные.
Having carefully reviewed all aspects of this request, the Executive Secretary has concluded that no correction of Governing Council decision 155 is necessary and that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claim in question. 15 января 2003 года ГУОК обратилось с просьбой о внесении исправлений в различные решения Совета управляющих и соответствующие доклады и рекомендации групп уполномоченных "Е4"и "Е4А" в отношении восемнадцати кувейтских компаний.
[PAAC/TC/2003/1/12] On 3 February 2003, PAAC requested correction of various Governing Council decisions and the associated reports and recommendations made by the "E4" and "E4A" Panels of Commissioners with respect to nine Kuwaiti companies. 3 февраля 2003 года ГУОК обратилось с просьбой о внесении исправлений в различные решения Совета управляющих и соответствующие доклады и рекомендации групп уполномоченных "Е4" и "Е4А" в отношении девяти кувейтских компаний.
Больше примеров...
Наказание (примеров 22)
In China, re-education through labour is an administrative measure used for the education and correction of persons whose crimes are minor and are insufficient to warrant criminal punishment or who have committed multiple violations of public security administration laws, and is an early means of preventing crime. В Китае трудовое перевоспитание применяется в качестве административной меры по перевоспитанию и исправлению лиц, которые совершили мелкие правонарушения, не влекущие уголовное наказание, или которые неоднократно нарушали административные нормы общественной безопасности, и является начальным средством предотвращения преступности.
According to data obtained from the House of Correction, disciplinary proceedings were conducted against officers for cruel and inhuman punishment of convicted persons. Согласно данным, полученным от исправительного учреждения, дисциплинарное производство проводилось в отношении должностных лиц за жестокое и бесчеловечное наказание осужденных.
The Committee on the Penal Correction System of the Ministry of Justice, by its order No. 69 of 6 May 2005, approved Rules for the conduct of annual summer sports and athletics meetings for convicted persons serving their sentences in correctional institutions. Приказом Комитета уголовно-исполнительной системы Министерства юстиции Республики Казахстан от 6 мая 2005 года Nº 69 утверждены Правила проведения ежегодной летней спартакиады среди осужденных, отбывающих наказание в исправительных учреждениях.
The correction facility where they are locked up happens to be right in the middle of one of my usual trips, Исправительное учреждение, в котором они отбывают наказание, находится посередине моего обычного велосипедного маршрута.
Prison sentences and juvenile prison sentences are served in seven penitentiaries and fourteen prisons, and juvenile correctional measures are executed in two separate correction facilities aimed at implementing correctional measures. С тем чтобы обеспечить достижение цели наказания и при этом не допустить вредного влияния других заключенных, лиц, отбывающих наказание, распределяют по пенитенциарным заведениям или тюрьмам с учетом характера их преступления и других критериев. возраст;
Больше примеров...
Корректирование (примеров 1)
Больше примеров...
Исправительных учреждений (примеров 89)
The Ministry was also developing a special training course for some 3,500 personnel in the correction system, which was now under its authority. Кроме того, министерство разрабатывает специальные учебные курсы примерно для 3500 сотрудников системы исправительных учреждений, которые в настоящее время входят в его круг ведения.
Training programmes on prison reform were also held in May, in Kono and Freetown, for prison and correction officers, with the support of UNIPSIL. В мае в Коно и Фритауне при поддержке ОПООНМСЛ были проведены также программы подготовки по вопросам, касающимся реформы пенитенциарной системы, для работников тюрем и других исправительных учреждений.
Participated in the meeting and addressed the Canadian Heads of Correction who were present. Представители Ассоциации участвовали во встрече и выступили перед руководством канадской системы исправительных учреждений.
The Operation's authorized and proposed personnel strength would rise to a total of 7,090 military personnel, including 200 military observers and 120 headquarters staff officers, as well as 725 civilian police officers, 8 Correction Officers, and 1,228 civilian staff. Утвержденная и предлагаемая численность персонала Операции увеличится и составит в общей сложности 7090 военнослужащих, включая 200 военных наблюдателей и 120 офицеров штабов, а также 725 сотрудников гражданской полиции, 8 сотруд-ников исправительных учреждений и 1228 гражданских сотрудников.
There are a total of 77 correctional institutions and 20 remand centres in Kazakhstan's penal correction system. Всего в уголовно-исполнительной системе Республики Казахстан исправительных учреждений - 77 и следственных изоляторов - 20.
Больше примеров...
Исправить (примеров 52)
The Committee is of the view that there is an urgent need for immediate correction of the present weakness. Комитет считает, что существует настоятельная необходимость в срочном порядке исправить сложившуюся ситуацию.
In the second half of 1995, several initiatives were taken that resulted in correction of situations or improvements in the overall management of the mission. Во второй половине 1995 года было предпринято несколько инициатив, осуществление которых позволило исправить положение и добиться улучшения общего управления миссией.
That situation needed correction. Такое положение необходимо исправить.
This is our honest perception, and we would humbly welcome correction if we have in any way misunderstood the intentions of our brothers and sisters in the developed countries. Это наше искреннее представление и мы покорно просим исправить нас, если мы каким-то образом неправильно поняли намерения наших братьев и сестер из развитых стран.
A cyclodeviation may thus be corrected at the same time with a correction of a vertical deviation (hyper- or hypotropia); cyclodeviations without any vertical deviation can be difficult to manage surgically, as the correction of the cyclodeviation may introduce a vertical deviation. Таким образом, можно исправить вертикальное отклонение (гипертропию или гипотропию); однако, циклодевиация без каких-либо отклонений от вертикали может оказаться трудно устранимой хирургическим путём, а коррекция циклодевиации может вызвать вертикальное отклонение.
Больше примеров...