Английский - русский
Перевод слова Correction

Перевод correction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправление (примеров 310)
No correction of that record had yet been issued. Исправление к этому отчету пока не опубликовано.
Therefore, the Committee decides to request the Secretariat to ensure that the summary records are complete and issued in a timely manner in order to facilitate correction. В связи с этим Комитет постановляет просить Секретариат обеспечить полноту кратких отчетов и их своевременный выпуск, с тем чтобы облегчить их исправление.
The document gives cause for concern because of the absence of an exhaustive investigation, of mechanisms to ensure the correction or deletion of data that does not have national security implications and of provision for periodic review of the data to prevent the emergence of new unlawful practices. В нем выражена озабоченность по поводу непроведения исчерпывающего расследования, отсутствия механизмов, гарантирующих исправление или включение информации, которая не затрагивает национальной безопасности, и ее периодической проверки во избежание новой противозаконной практики.
Appendix 8, figure 2, HV artificial network: editorial correction, from German to English nomenclature. Добавление 8, рисунок 2, эквивалент силовой сети высокого напряжения: исправление редакционного характера, обусловленное неточностью, возникшей при переносе из текста на немецком языке в текст на английском языке.
The correction of a slip or error in any document which has been filed may be made at any time with the consent of the other party or by leave of the President. З. Исправление ошибки в сданном документе может быть произведено в любое время с согласия другой стороны или с разрешения Председателя.
Больше примеров...
Коррекция (примеров 81)
Third, the most recent market correction was smaller and shorter in duration, with investors discriminating more among emerging economies. В-третьих, последняя коррекция рынка была меньшей по масштабу и продолжительности, и инвесторы стали более избирательно подходить к странам с формирующейся рыночной экономикой.
The strong dollar and the United States recovery benefit the rest of the world but the latter implies a further widening of the deficits and if they persist, both will require an even larger correction, with even larger adverse effects, in the future. Высокий курс доллара и оживление в Соединенных Штатах отвечают интересам остальных стран мира, однако последнее предполагает дальнейшее увеличение дефицитов, а в этом случае потребуется еще большая коррекция в будущем, которая будет иметь еще более значительные пагубные последствия.
Revision (recalculation or correction) of previously reported source inventories and release estimates may be necessary to maintain consistency of results over time, and is triggered by changes in a number of factors, e.g. Пересмотр (перерасчет или коррекция) ранее представленных кадастров источников и оценок выбросов может оказаться необходимым для обеспечения последовательности результатов с течением времени и вызывается изменениями ряда факторов, включая, например:
And, compared to 2013, when currencies, equities, commodity, and bond prices were too high, a correction has already occurred in most emerging markets, limiting the need for further major adjustment when the Fed moves. Наконец, если в 2013 г. цены на акции, сырье, облигации, а также стоимость валют были излишне высокими, то сейчас на большинстве развивающихся рынков уже произошла коррекция, что снижает потребность в дополнительной существенной коррекции после того, как ФРС примет свое решение.
Correction of the diluted exhaust-gas volume to standard conditions 1.2.3 Коррекция объема разреженных выхлопных газов на обычные условия
Больше примеров...
Корректировка (примеров 88)
It led to a correction of the parameterization of wind re-suspension processes to better account for soil properties. В результате была проведена корректировка параметризации процессов ветрового повторного подъема с помощью более полного учета свойств почвы.
The market correction reflects not only global fears, but also downgrades for 2012 earnings estimates. Рыночная корректировка отражает не только глобальные опасения, но и снижение прогнозов на прибыль в 2012 году.
The errors that were identified, and the subsequent correction of these errors, led to delays in the release of output. Выявление ошибок и их последующая корректировка привели к задержкам с публикацией материалов.
From this analysis, it appears evident that regression correction of ground survey estimates is cost-effective in the Italian project, given its own cost structure. Из этого анализа очевидно, что регрессионная корректировка оценок наземного обследования в итальянском проекте экономически эффективна, если принять во внимание структуру связанных с ней расходов.
Although all observations that have been selected for manual inspection in the above exercise show deviant behaviour, in a majority of cases, no correction is made after inspection. Хотя все наблюдения, которые были отобраны для ручной проверки в ходе рассмотренной выше работы, характеризуются отклонениями, в большинстве случаев после проведения проверки корректировка данных не проводится.
Больше примеров...
Поправка (примеров 98)
The third correction concerns paragraph 18, which was orally revised by the Chairman. Третья поправка касается пункта 18, в который Председатель внес устную поправку.
is the wind resistance correction as defined in paragraph 4.5.3. of this Annex. поправка на сопротивление ветра, определенная в разделе 4.5.3 настоящего приложения.
Correction, Master Clyde. Поправка, хозяин Клайд.
Correction, I will check it out. Поправка - проверять буду я.
3.2.23. "Wind correction" means correction of the effect of wind on road load based on input of the stationary or on-board anemometry. 3.3. 3.2.23 "Поправка на ветер" означает поправку на воздействие ветра на дорожную нагрузку исходя из показаний стационарного или бортового анемометра.
Больше примеров...
Исправительный (примеров 14)
The Special Rapporteur had visited the Siwaqa Correction and Rehabilitation Centre, where 2,100 prisoners had been held. Специальный докладчик посетил исправительный и реабилитационный центр Сивака, в котором содержались 2100 заключенных.
The Megro Guards have taken him to Correction. Мегро-полицейские отправили его в Исправительный Центр.
If only six of you come with me to this Correction Centre, we can get the Doctor out. Если всего шестеро из твоих людей пошли бы со мной в Исправительный Центр, мы смогли бы освободить Доктора.
The Working Group visited, in the Shanghai Metropolitan area, the Shanghai Detention House - a pre-trial detention centre; Qingpu prison, and the Shanghai Women's Correction House - a "Re-education through Labour" administrative detention centre. В районе Шанхая, являющегося городом центрального подчинения, Рабочая группа посетила шанхайский Центр содержания под стражей - центр предварительного заключения; тюрьму Цинпу и шанхайский женский исправительный центр - центр "трудового перевоспитания" лиц, помещенных под стражу на основании административного решения.
You're all going for correction Вы все отправитесь в исправительный лагерь.
Больше примеров...
Устранение (примеров 22)
Responsive government services and correction of development disparities Благоприятная позиция правительственных служб и устранение разрывов в развитии
As such, they have to direct their policies towards development of human resources, alleviation of poverty, improvement of social security, correction of gender and income disparities and promotion of core labour standards. Для достижения этой цели правительства должны проводить политику, нацеленную на развитие людских ресурсов, уменьшение остроты проблемы нищеты, улучшение социальной обеспеченности, устранение неравенства в положении мужчин и женщин и различий в получаемых доходах, а также поощрять разработку основных норм трудового законодательства.
Conclusion of a partnership agreement without a prior framework agreement: description of the objectives involving all the actors concerned by the correction of the malfunction identified. заключение соглашения о партнерстве без первоначального базового соглашения: описание целей, представляющих интерес для всех соответствующих сторон и направленных на устранение выявленных проблем.
It involved the distribution of registration forms and cross-checking and correction of discrepancies. Он включал в себя распределение регистрационных форм, перепроверку данных по разным источникам и устранение расхождений в данных.
A Corrigendum consists of corrections (i.e. bringing into order of one or several errors, e.g. correction of linguistic errors or involuntary omissions) to previously adopted UN Regulations and amendments and is normally used to avoid different interpretations. Исправление содержит исправления (т.е. устранение одной или нескольких ошибок, например лингвистических ошибок или неумышленных пропусков) к ранее принятым Правилам ООН и поправкам и обычно используется для исключения возможности различных толкований.
Больше примеров...
Поправочный (примеров 4)
The fuel consumption correction coefficient shall be determined for the fuel consumption values measured over WLTC. 2.2 Для значений расхода топлива, измеренных в процессе ВЦИМГ, определяют поправочный коэффициент на расход топлива.
It means correction coefficient should be determined several times - for various signal strengths, which is not a particular problem from a practical standpoint. А значит поправочный коэффициент должен определяться несколько раз - для различного уровня сигнала, что не представляет особых затруднений с практической точки зрения.
Correction, in dB(A) Поправочный коэффициент в дБ(А)
Equations 19 and 20 in Annex 4 paragraph 8.1.2. shall be used to calculate the wet/dry correction. Поправочный коэффициент на сухое/влажное состояние рассчитывают с помощью уравнений 19 и 20, приведенных в пункте 8.1.2 приложения 4.
Больше примеров...
Внесения исправлений (примеров 25)
The secretariat was asked to circulate these corrections and further additional corrections in accordance with the official correction procedure. Секретариату было предложено распространить эти исправления, а также другие дополнительные исправления в соответствии с официальной процедурой внесения исправлений.
The provisions of sections 52 and 53 in turn apply to the commencement of correction proceedings and other procedures. В свою очередь, положения статей 52 и 53 применяются в отношении возбуждения процедур внесения исправлений и иных процессуальных действий.
Proposes that these technical discrepancies should be addressed through a correction procedure; предлагает устранить эти технические расхождения с помощью процедуры внесения исправлений;
The Working Group noted the task force's overall conclusion that the inconsistencies identified were all of a technical nature, and therefore, they would be appropriately addressed through a correction procedure. Рабочая группа приняла во внимание общее заключение целевой группы, согласно которому все выявленные несоответствия имеют технический характер и, следовательно, будут необходимым образом сняты с помощью процедуры внесения исправлений.
Moreover, it introduces correction and protections rules for the appropriate use of the system of social safety nets and establishes tighter rules to combat undeclared work. Более того, закон устанавливает правила внесения исправлений и предоставления гарантий для обеспечения надлежащего использования системы социальной защиты и ужесточает меры противодействия работе без надлежащего оформления.
Больше примеров...
Опровержение (примеров 18)
However, if the court then gives judgement in favour of the plaintiff, the failure to publish a correction will be taken into account in the assessment of damages awarded against the defendant. Однако, если суд впоследствии вынесет решение в пользу истца, отказ опубликовать опровержение будет учтен при оценке ущерба, возмещаемого ответчиком.
Everyone has the right to truthful, timely and uncensored information, in accordance with the principles laid down in the Constitution, as well as the right of reply and correction when directly affected by inaccurate or offensive information. Кроме того, каждое лицо имеет право на получение правдивой и своевременной информации без цензуры и в соответствии с принципами, закрепленными в Основном законе, при этом у него имеется также право на восстановление истины и опровержение, если касающаяся его информация является неточной или оскорбительной.
It also guarantees "the right to a response and the right to a correction of any untrue, incomplete or incorrectly conveyed information that violates a person's right or interest and the right to compensation of damage caused by the publication of untruthful data or information." Она гарантирует также "право на ответ и право на опровержение любой недостоверной, неполной или неправильно сообщенной информации, которая нарушает права или интересы человека, и право на возмещение ущерба, нанесенного публикацией недостоверных данных или недостоверной информации".
The right of correction, under equitable conditions, is guaranteed. Гарантируется право на равносильное опровержение.
Failure to publish a timely correction or to observe due equity in presentation, timing and accuracy may render it ineffective . Если не соблюдаются требования своевременности и равносильности в плане объема, сроков и точности, то такое опровержение может оказаться безрезультатным .
Больше примеров...
Поправочка (примеров 15)
Correction... I'm getting into bed with a monster's father. Поправочка... я связался с отцом монстра.
Correction... used to not like sports. Поправочка... мне не нравился спорт.
Correction: nothing happens without a best man. Поправочка: свадьбы не будет без шафера.
Correction, she can't believe she hasn't met me. Поправочка: это она не верит, что со мной не знакома.
Correction... he was a human being. Поправочка... он был человеком.
Больше примеров...
Внесении исправлений (примеров 17)
Category "E" requests for correction reviewed Рассмотренные просьбы о внесении исправлений в претензии категории "Е"
As a consequence, the claimants submitted a request for correction through the Government of Kuwait pursuant to article 41 of the Rules. В этой связи заявительницы направили через правительство Кувейта просьбу о внесении исправлений в соответствии со статьей 41 Регламента.
The recommendation for correction arises from a discrepancy between the electronic and paper claim formats identified by the secretariat after a review prompted by an inquiry from the Government of Egypt. Рекомендация о внесении исправлений обусловлена расхождениями между электронной и бумажной документацией по претензиям, выявленными секретариатом после ее рассмотрения по просьбе правительства Египта.
Upon its review of the request for correction, the secretariat concluded that technical errors may have been made in the processing of the claim and presented the request to the Panel for its consideration at its March 2005 meeting. После рассмотрения запроса о внесении исправлений секретариат пришел к выводу о том, что при обработке претензии, возможно, были допущены технические ошибки, и представил этот запрос Группе с целью его рассмотрения на ее совещании, состоявшемся в марте 2005 года.
[PAAC/TC/2003/1/12] On 3 February 2003, PAAC requested correction of various Governing Council decisions and the associated reports and recommendations made by the "E4" and "E4A" Panels of Commissioners with respect to nine Kuwaiti companies. 3 февраля 2003 года ГУОК обратилось с просьбой о внесении исправлений в различные решения Совета управляющих и соответствующие доклады и рекомендации групп уполномоченных "Е4" и "Е4А" в отношении девяти кувейтских компаний.
Больше примеров...
Наказание (примеров 22)
The law could not, therefore, permit or condone the treatment of females in a manner characterized by violence, including reprimands, humiliation, correction, beating or other forms of inhumane treatment. Поэтому закон не может допускать или мириться с обращением с женщинами, характеризуемым насилием, включая оскорбление, унижение, наказание, избиение или другие формы бесчеловечного обращения.
Article 25 of the Penal Code states that the purpose of the punishments provided by Bolivian legislation is the "correction and social rehabilitation of the offender and performance of the general and specific functions of prevention". Что касается целей наказания, предусматриваемых в боливийском законодательстве, то в статье 25 Уголовного кодекса отмечается, что "наказание имеет целью исправление и социальную реадаптацию преступника, а также выполняет общие и специальные превентивные функции".
Clarifying the policy towards corporal punishment, the delegation said that concepts of lawful correction and reasonable chastisement are in no way equivalent to corporal punishment. Разъясняя политику в отношении телесных наказаний, делегация заявила, что понятия "законное исправление" и "разумное наказание" неэквивалентны понятию "телесное наказание".
The sentence of juvenile imprisonment passed against females is served in a separate ward for women of the juvenile correction institution, or in a separate ward of the women's correction institution. Осужденные на тюремное заключение женщины отбывают наказание в специальных женских отделениях пенитенциарного учреждения или в отдельных помещениях, выделенных для женщин в исправительном заведении.
On 1 January 2006 the penal correction system had 765 correctional colonies, in which 644,729 convicts were serving sentences: На 01.01.2006 г. имелось 765 колоний, в которых отбывали наказание 644729 осужденных, их них:
Больше примеров...
Корректирование (примеров 1)
Больше примеров...
Исправительных учреждений (примеров 89)
In addition, a course in mentoring and advising for Police and Correction Officers has been delivered in Haiti and the Democratic Republic of the Congo and will be extended to other missions. Помимо этого, в Гаити и Демократической Республике Конго для сотрудников полиции и исправительных учреждений был организован курс наставничества и консультационной поддержки, который планируется применять и в других миссиях.
She visited the Varick Street INS Facility in New York City (only three women were detained at the time of the visit) and the Elizabeth INS Facility in New Jersey, which is owned and operated by Correction Corporation of America. Она посетила учреждение СИН по улице Варик в городе Нью-Йорке (во время посещения там содержались только три женщины) и учреждение СИН в Элизабет (штат Нью-Джерси), которое принадлежит Корпорации исправительных учреждений Америки и управляется ею.
There may be a role for the World Programme in providing education on torture prevention to police, correction services, judiciary, armed forces, etc. Всемирная программа могла бы сыграть свою роль в связи с предоставлением подготовки по недопущению пыток сотрудникам полиции, исправительных учреждений, судебной системы, военнослужащим и т.д.
Human rights education extends beyond the classroom, and is offered at the society-wide level by such persons as law enforcement officers of all kinds, including employees in the Immigration Control Office, policemen, and correction officers. Просветительская деятельность по вопросам прав человека не ограничивается школьными аудиториями, но ведется в масштабах всего общества; этим занимаются, например, сотрудники различных правоохранительных органов, в том числе работники иммиграционного бюро, полицейские и сотрудники исправительных учреждений.
Correction system continued to function Система исправительных учреждений продолжала функционировать
Больше примеров...
Исправить (примеров 52)
That situation needed correction. Такое положение необходимо исправить.
In addition, the tapered stern of the Wickes-class destroyers resulted in a large turning radius and a correction to this defect was also sought, although this was not corrected in the final design. Кроме того, коническая форма кормы эсминцев типа Викс приводила к большому радиусу поворота и были попытки исправить этот дефект, хотя это и не была исправлено в окончательном варианте.
The secretariat suggests that this mistake should be corrected in accordance with the applicable legal procedure, or that at least the correction should be included in the 2015 amendments. Секретариат предлагает исправить эту ошибку в соответствии с применимой юридической процедурой либо, по крайней мере, включить соответствующее исправление в поправки 2015 года.
In the meantime it was considered sufficient, to note the correction in the session report: Article 11, para. (g), correct the reference to "paragraph 3 of Article 5"to read "paragraph 3 of Article 10". А пока было решено, что достаточно указать на это исправление в докладе о работе сессии: Статья 11, пункт g), ссылку на "пункт 3 статьи 5"следует исправить на "пункт 3 статьи 10".
Accordingly, as set forth in table 5 below, it is recommended that the award for the claim referred to in paragraph 15 above be corrected and that the Council consider whether a correction should be made to the claim referred to in paragraph 18 above. С учетом этого, как указывается в таблице 5 ниже, рекомендуется исправить сумму компенсации по претензии, указываемой в пункте 15 выше, и предложить Совету рассмотреть вопрос о том, следует ли вносить исправления в претензию, указываемую в пункте 18 выше.
Больше примеров...