Английский - русский
Перевод слова Correction

Перевод correction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправление (примеров 310)
Therefore, the Board of Auditors recommended that UNFPA expedite the correction of the tool's system errors. По этой причине Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНФПА ускорить исправление системных недочетов указанного инструмента.
An editorial correction to para. 2.2.5.2. of the Regulation was inserted by the secretariat. Секретариат внес редакционное исправление в пункт 2.2.5.2 Правил.
The correction or reply shall not in any case remit other legal liabilities that may have been incurred. Исправление или ответ ни при каких обстоятельствах не снимают другой правовой ответственности, если таковая возникла.
The correction applying to all provider versions: v1/2 - build 1859, v3 [beta] - build 952. Исправление применено ко всем версиям провайдера: v1/2 - сборка 1859, v3 [beta] - сборка 952.
(b) Correction of error between BMS and regular budget Ь) Исправление ошибки в отношении СЭЗ и регулярного бюджета
Больше примеров...
Коррекция (примеров 81)
With uncertainty, volatility, and tail risks on the rise again, the correction could accelerate quickly. При неопределенности, волатильности и вновь увеличивающихся побочных рисках коррекция может быстро ускориться.
Social and psychological assistance and personality trait correction are a significant part of the practical solution of individual problems of persons from the group of orphans and children left without parental care, particularly former pupils of residential institutions. Важное место в практическом решении проблем лиц из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, прежде всего выпускников интернатных учреждений, занимает социально-психологическая помощь, коррекция личностных черт характера.
A bold course correction may be needed to go beyond the logic of mercantilist self-interest towards collective interest, public goods and development, reflecting recognition of economies' interdependence. Не исключено, что потребуется решительная коррекция курса, выходящая за пределы логики своекорыстного меркантилизма и ориентирующаяся на коллективные интересы, общественные блага и аспекты развития с отражением признания взаимозависимости стран.
The Correction is upon us. Нас всех ждет "Коррекция"
Answer: the main goal - correction, is the same, but the methods used and the results are quite different. Отвечаем: задача режимов одна - коррекция, но способы исправления изображения, а, соответственно, и результаты - разные.
Больше примеров...
Корректировка (примеров 88)
Thus, the correction of ground survey estimates with the regression estimator can be considered cost-effective if the net relative efficiency is higher than 1. Таким образом, корректировка оценок наземного обследования с помощью оценки регрессии может считаться экономически выгодной, если чистая относительная эффективность больше 1.
From this analysis, it appears evident that regression correction of ground survey estimates is cost-effective in the Italian project, given its own cost structure. Из этого анализа очевидно, что регрессионная корректировка оценок наземного обследования в итальянском проекте экономически эффективна, если принять во внимание структуру связанных с ней расходов.
Although all observations that have been selected for manual inspection in the above exercise show deviant behaviour, in a majority of cases, no correction is made after inspection. Хотя все наблюдения, которые были отобраны для ручной проверки в ходе рассмотренной выше работы, характеризуются отклонениями, в большинстве случаев после проведения проверки корректировка данных не проводится.
The correction performed was based on the present state of the centroids of buildings where the information of the construction year of buildings was used to select only buildings which existed and were populated in a particular census period. Эта корректировка производилась по текущему состоянию центроидов зданий, причем на основании года сооружения для этой цели отбирались лишь те здания, которые существовали и были заселены в период проведения переписи.
In the greater part of countries the correction by the multivariate model has small rising effects for the OR's of non-minority women, but larger effects for the OR's of minority women and thus increases of the multiple inequality. В большинстве стран корректировка на многовариантную модель имеет слабый повышающий эффект в отношении ОШ женщин, не относящихся к меньшинствам, но более значительный эффект в случае ОШ женщин из числа меньшинств, что таким образом ведет к увеличению множественного неравенства.
Больше примеров...
Поправка (примеров 98)
The President: I assure the representative of Mexico that the correction he has proposed will be duly made. Председатель (говорит по-английски): Я заверяю представителя Мексики, что предложенная им поправка будет должным образом внесена.
Correction dB(A) Поправка в дБ(А)
Correction, I will check it out. Поправка - проверять буду я.
Correction, we're on. Поправка, нам пора.
Well, Dickens was right and he was wrong. [Correction: Rudyard Kipling] [Kipling] said, "The colonel's lady and Judy O'Grady are sisters underneath the skin." Диккенс был прав и неправ, [Поправка: Редьярд Киплинг] сказав, что «знатную леди от Джуди О'Греди не сможет никто отличить».
Больше примеров...
Исправительный (примеров 14)
The meds, the bail, the correction center and now the lawsuit! Лекарства, залог, исправительный центр, ещё и судебный процесс вдобавок!
The prison was built in 1851, when it was known as Surrey House of Correction. Тюрьма была построена в 1851 году под названием «исправительный дом Суррея».
The Working Group visited, in the Shanghai Metropolitan area, the Shanghai Detention House - a pre-trial detention centre; Qingpu prison, and the Shanghai Women's Correction House - a "Re-education through Labour" administrative detention centre. В районе Шанхая, являющегося городом центрального подчинения, Рабочая группа посетила шанхайский Центр содержания под стражей - центр предварительного заключения; тюрьму Цинпу и шанхайский женский исправительный центр - центр "трудового перевоспитания" лиц, помещенных под стражу на основании административного решения.
Corporal punishment as a method for correction in educational or medical institutions is not resorted to any more, despite the fact that the application of force in certain circumstances may amount to a defence. Такой исправительный метод, как телесное наказание, применявшийся в учебных заведениях и медицинских учреждениях, больше не практикуется, хотя применение силы в некоторых обстоятельствах может рассматриваться как самооборона.
You're all going for correction Вы все отправитесь в исправительный лагерь.
Больше примеров...
Устранение (примеров 22)
Policy reform and correction of economic imbalances continued to be of vital importance for growth and poverty reduction. Политические реформы и устранение экономических диспропорций сохраняют свою актуальность в деле обеспечения роста и сокращения масштабов нищеты.
As such, they have to direct their policies towards development of human resources, alleviation of poverty, improvement of social security, correction of gender and income disparities and promotion of core labour standards. Для достижения этой цели правительства должны проводить политику, нацеленную на развитие людских ресурсов, уменьшение остроты проблемы нищеты, улучшение социальной обеспеченности, устранение неравенства в положении мужчин и женщин и различий в получаемых доходах, а также поощрять разработку основных норм трудового законодательства.
Basic education for adults and adult literacy are powerful factors with a high impact on the redistribution of income, promotion of social equity and correction of regional asymmetries and structural imbalances. Базовое образование и распространение грамотности среди взрослых являются мощными факторами, заметно влияющими на перераспределение доходов, на развитие социального равноправия и устранение региональной асимметрии и структурной разбалансированности
In recent years, their reports have noted improvements in the prison conditions of inmates and efforts to rehabilitate them, the correction of most of the shortcomings observed during earlier prison visits and the implementation of many proposals and recommendations. В отчетах членов Комитета отмечается улучшение в течение последних лет условий содержания осужденных, работы по их исправлению, устранение большей части недостатков, выявленных в учреждениях в ходе предыдущих посещений, а также выполнение многих предложений и рекомендаций.
In the light of the findings of those inspections, the Federal Penal Correction Service is making the necessary efforts to remedy the deficiencies identified. По итогам визитов ЕКПП ФСИН России осуществляется работа, направленная на устранение выявленных недостатков.
Больше примеров...
Поправочный (примеров 4)
The fuel consumption correction coefficient shall be determined for the fuel consumption values measured over WLTC. 2.2 Для значений расхода топлива, измеренных в процессе ВЦИМГ, определяют поправочный коэффициент на расход топлива.
It means correction coefficient should be determined several times - for various signal strengths, which is not a particular problem from a practical standpoint. А значит поправочный коэффициент должен определяться несколько раз - для различного уровня сигнала, что не представляет особых затруднений с практической точки зрения.
Correction, in dB(A) Поправочный коэффициент в дБ(А)
Equations 19 and 20 in Annex 4 paragraph 8.1.2. shall be used to calculate the wet/dry correction. Поправочный коэффициент на сухое/влажное состояние рассчитывают с помощью уравнений 19 и 20, приведенных в пункте 8.1.2 приложения 4.
Больше примеров...
Внесения исправлений (примеров 25)
The provisions of sections 52 and 53 in turn apply to the commencement of correction proceedings and other procedures. В свою очередь, положения статей 52 и 53 применяются в отношении возбуждения процедур внесения исправлений и иных процессуальных действий.
The Working Party noted that the corrections to the 2001 amendments to ADR as distributed through depositary notification C.N..2000-TREATIES-3 of 1 January 2001 and adopted at the previous session, had been communicated to the Contracting Parties in accordance with the correction procedure. Рабочая группа отметила, что исправления к серии поправок 2001 года к ДОПОГ, распространенной путем уведомления депозитария C.N..2000-TREATIES-3 от 1 января 2001 года, которые были приняты на предыдущей сессии, были доведены до сведения договаривающихся сторон в соответствии с процедурой внесения исправлений.
While most entities are planning to develop "dry run" statements prior to implementation using real accounting data, the Board is concerned that the timetable for this is now very challenging and any delays could leave inadequate time for review and correction; хотя большинство структур планируют в преддверии перехода подготовить пробные ведомости с использованием реальных учетных данных, Комиссия обеспокоена тем, что в оставшиеся сроки это весьма трудно сделать и что в случае любых задержек может остаться недостаточно времени для изучения результатов и внесения исправлений;
Notification should be given in the form of a new depositary notification conforming to the official correction procedure (with a 90-day deadline for possible objections). В соответствии с официальной процедурой внесения исправлений (предусматривающей 90-дневный срок для возможных возражений) эти исправления будут доведены до сведения договаривающихся сторон посредством нового уведомления депозитария.
A member of the secretariat indicated that a correction to the English, French and Russian versions could only be made by following the legal procedure for corrections if there was no objection. Сотрудник секретариата указал, что исправление может быть внесено в варианты на английском, русском и французском языках только в соответствии с юридической процедурой внесения исправлений при отсутствии возражений.
Больше примеров...
Опровержение (примеров 18)
Additionally, the rights to response, correction and protection of the source of information in the mass media are guaranteed. Помимо этого, гарантируется право на ответ, опровержение и защиту источника информации в средствах массовой информации.
Specifically, article 16 provides for the freedom of public information and the establishment of institutions for public information, free access to information and freedom of reception and transmission of information, the right of reply and correction, and the right to protect sources of information. В этой статье непосредственно предусматриваются свобода общественной информации и свобода создания органов общественной информации, свободный доступ к информации и свобода получения и распространения информации, право на ответ и опровержение, а также право на сохранение в тайне источников информации.
right of citizens to the freedom of press, to response and to correction of published data or information that are not true, as well as to the compensation of damage caused by publishing of untrue data or information (Article 49) право граждан на свободу печати, на ответ и опровержение опубликованных данных или информации, которые оказались недостоверными, а также на получение компенсации за ущерб, нанесенный публикацией недостоверных данных или недостоверной информации (статья 49);
The right of correction, under equitable conditions, is guaranteed. Гарантируется право на равносильное опровержение.
HRHF stated that several criminal provisions, including on defamation, an insult to the President; an offense to religious feelings and the refusal to publish correction or counter-statement affected freedom of speech and had a chilling effect on media. ХФПЧ отметил, что несколько положений уголовного законодательства, в том числе о диффамации, оскорблении президента; оскорблении религиозных чувств и отказе опубликовать опровержение или поправку, оказывают негативное воздействие на свободу слова и на средства массовой информации.
Больше примеров...
Поправочка (примеров 15)
Correction... it would be very hard to take it again. Поправочка... Будет очень сложно снова взять их.
Correction: almost sold. Поправочка: практически продала.
Correction: your target. Поправочка: твоя мишень.
Correction - millions and two. Поправочка - миллион и два.
Correction. One of them. Поправочка. Одно яйцо.
Больше примеров...
Внесении исправлений (примеров 17)
Category "E" requests for correction reviewed Рассмотренные просьбы о внесении исправлений в претензии категории "Е"
The Danube Commission's proposal concerning correction of the German and Russian texts of 1.8.3.17 was adopted. Предложение Дунайской комиссии о внесении исправлений в тексты пункта 1.8.3.17 на немецком и русском языках было принято.
The Working Group generally agreed that the same principle should apply when the tribunal was requested to make correction to an award. Рабочая группа в целом согласилась с тем, что аналогичный принцип должен применяться и в случаях, когда третейский суд получает просьбу о внесении исправлений в арбитражное решение.
Category "D" corrections The claims in this section for which corrections have been recommended have been broken down according to the claimant Governments that put forward the article 41 request for correction. В этом разделе претензии, по которым были рекомендованы исправления, группируются в зависимости от правительств-заявителей, направивших в соответствии со статьей 41 запрос о внесении исправлений.
The requests reviewed by country, date of request and instalment are as follows: Category "F" requests for correction reviewed Annex V Таблица З. Рассмотренные просьбы о внесении исправлений в претензии категории "F"
Больше примеров...
Наказание (примеров 22)
(e) Immediately repeal all provisions that authorize corporal punishment, including the "right of correction" in the Civil Code; and ё) безотлагательно отменить все положения, которые санкционируют телесное наказание, включая "право на воспитание", в Гражданском кодексе; и
One result of the democratic transformations and liberalization of the penal correction system has been that the number of people serving a sentence for a criminal offence today stands at less than 191 per 100,000 head of population. Одним из результатов демократических преобразований и либерализации системы исполнения наказании является то, что количество лиц, отбывающих уголовное наказание, на сегодня составляет менее 191 человека на 100000 населения страны.
Prison sentences and juvenile prison sentences are served in seven penitentiaries and fourteen prisons, and juvenile correctional measures are executed in two separate correction facilities aimed at implementing correctional measures. Осужденные, в том числе несовершеннолетние, отбывают наказание в виде тюремного заключения в 7 пенитенциарных заведениях и 14 тюрьмах, а исправительные меры применяются к несовершеннолетним преступникам в двух отдельных, специально для этого предназначенных исправительных учреждениях.
Sometimes these attitudes are reflected in court decisions (in which parents or teachers or other carers have been acquitted of assault or ill-treatment on the grounds that they were exercising a right or freedom to use moderate "correction"). Иногда эти воззрения находят свое воплощение в судебных решениях (в которых родители или учителя или другие опекуны оказываются оправданными в нападении или в дурном обращении на том основании, что они осуществляли свое право или свободу на умеренное "исправительное наказание").
For example, the defence of "lawful", "reasonable" or "moderate" chastisement or correction has formed part of English common law for centuries, as has a "right of correction" in French law. Например, защита "законных", "обоснованных" или "умеренных" взысканий или исправительных наказаний являлась частью общего английского права в течение столетий, как и право на "исправительное наказание" во французском праве.
Больше примеров...
Корректирование (примеров 1)
Больше примеров...
Исправительных учреждений (примеров 89)
Although it was planned that an additional 270 correction officers would be trained in 2009, the Government has yet to select recruits for training. Хотя в 2009 году планировалось подготовить еще 270 сотрудников исправительных учреждений, правительству все еще предстоит отобрать кандидатов для прохождения подготовки.
200 correction officers were recruited for training at the Police Academy; an additional 200 officers were identified for further screening. Для подготовки в Полицейской школе было набрано 200 сотрудников исправительных учреждений; было выбрано еще 200 сотрудников для проведения последующего отбора.
In particular, the need for correction officers to administer prisons was noted as an imperative for the success of peacekeeping missions. В частности, в качестве одного из условий успешного проведения миротворческой миссии называлась необходимость укомплектования штатов тюремной администрации работниками исправительных учреждений.
Provision of 1 country report on the implementation of the United Nations Rule of Law Indicators to inform national and international strategies, plans and priorities in the justice and correction sectors Представление 1 странового отчета о достижении показателей Организации Объединенных Наций в области верховенства права с целью обоснования национальных и международных стратегий, планов и приоритетных задач системы правосудия и исправительных учреждений
A total of 26 participants from 16 NHRIs of the region participated in the workshop during which training visits to four different places of detention were facilitated by the Director-General of Correction Services of the Republic of Indonesia. В этом рабочем совещании, во время которого при содействии генерального директора исправительных учреждений Индонезии было проведено четыре учебных посещения разных мест содержания под стражей, принимали участие 26 представителей от 16 национальных учреждений.
Больше примеров...
Исправить (примеров 52)
Tell her if a correction's not appropriate, maybe a clarification is. Скажи что если нельзя исправить, может смогли бы дать пояснение.
ECLAC accepted recommendation 6 but requested correction of factual information indicating that ECLAC had had biennial evaluation plans since 2000. ЭКЛАК согласилась с рекомендацией 6, но попросила исправить фактологическую информацию, указав, что ЭКЛАК составляет двухгодичные планы проведения оценок с 2000 года.
Consequently, the IRU requests WP. to keep the existing restriction codes as stipulated in ADR 2007 in order to avoid misinterpretation of the restriction codes for persons who have undergone the mandatory requested ADR training, and a correction of the French title of section 8.6.3. В этой связи МСАТ просит WP. сохранить коды ограничений, предусмотренные в издании ДОПОГ 2007 года, с тем чтобы избежать неправильного толкования кодов ограничений лицами, прошедшими обязательную подготовку в соответствии с ДОПОГ, а также просит исправить название раздела 8.6.3 на французском языке.
Failing voluntary correction, the FRRP can apply to the court for an order to secure the necessary revision of the financial statements although to date it has never had to do this. В случае отказа добровольно исправить отчетность ГАФО может обратиться в суд за постановлением, обязывающим внести в нее необходимые изменения, хотя до сих пор ей никогда не приходилось этого делать.
The secretariat suggests that this mistake should be corrected in accordance with the applicable legal procedure, or that at least the correction should be included in the 2015 amendments. Секретариат предлагает исправить эту ошибку в соответствии с применимой юридической процедурой либо, по крайней мере, включить соответствующее исправление в поправки 2015 года.
Больше примеров...