| The law gives individuals the right to access and request correction of the personal information these organisations may have collected about them. | «Закон» дает отдельным лицам право на доступ и исправление личной информации, которую эти организации могли успеть собрать о них. |
| And if it doesn't tell us the truth, then the correction is generally inappropriate. | И, если она не говорит нам правду, то исправление здесь вообще неуместно. |
| But the correction that I made, based on the views of Ari and the Rambam. | Но исправление, которое я составила, основано на взглядах Ари и Рамбама. |
| The President: The Secretariat has taken note of the correction requested by the Chinese delegation. | Председатель (говорит по-английски): Секретариат принимает к сведению исправление, которое просит сделать делегация Китая. |
| But unless the Committee obliged him to comply with the request by the United States delegation, he was powerless to issue a correction. | Однако, если Комитет не обяжет его выполнить просьбу делегации Соединенных Штатов, он будет не в силах направить исправление. |
| He drew attention to an editorial correction in the first paragraph. | Он обращает внимание на редакционное исправление в первом пункте. |
| Besides, the right of reply and correction is also legally protected, which guarantees its consistent implementation. | Кроме того, последовательное осуществление права на опровержение и исправление гарантируется в рамках правовой защиты. |
| At an early stage in defamation proceedings a judge may recommend that the defendant publish a correction of factual matter. | На ранней стадии рассмотрения дела о клевете судья может рекомендовать ответчику опубликовать исправление фактического материала. |
| We are convinced that correction of this unacceptable situation is an attainable objective. | Мы убеждены, что исправление этого неприемлемого положения является достижимой целью. |
| I invite delegations to take note of this correction. | Я прошу делегации принять к сведению это исправление. |
| The Algerian delegation had objected to the correction being made in formal meeting. | Алжирская делегация выступила против того, чтобы исправление было сделано на официальном заседании. |
| The correction of such distorted emphasis will promote the advancement of the settlement process, as well as its stability and irreversibility. | Исправление подобных перекосов будет содействовать продвижению вперед процесса урегулирования, приданию ему устойчивого и необратимого характера. |
| At the same meeting, the Chairperson made a correction to the footnotes in the documents. | На том же заседании Председатель внес исправление в сноски к этим документам. |
| No correction of that record had yet been issued. | Исправление к этому отчету пока не опубликовано. |
| This correction is necessary in order to bring the paragraph into line with the agreement reached during informal consultations. | Это исправление необходимо для того, чтобы привести данный пункт в соответствие с соглашением, достигнутым в ходе неофициальных консультаций. |
| We have therefore requested the administration of UNDP to issue a correction to that information. | Поэтому мы обратились к руководству ПРООН с просьбой внести исправление в эту информацию. |
| There is a need for a technical correction in this draft resolution. | В проект резолюции необходимо внести техническое исправление. |
| The Safety Committee also adopted the correction proposed by CEFIC in Informal document INF.. | Комитет по вопросам безопасности также принял исправление, предложенное ЕСФХП в неофициальном документе INF.. |
| An editorial correction to para. 2.2.5.2. of the Regulation was inserted by the secretariat. | Секретариат внес редакционное исправление в пункт 2.2.5.2 Правил. |
| I should also like to make a small correction to paragraph 29 of the report. | Мне хотелось бы внести небольшое исправление в пункт 29 этого доклада. |
| The Chairman: The document will be reissued for technical reasons with the due correction. | Председатель (говорит по-английски): Этот документ будет переиздан по техническим причинам, и в него будет внесено необходимое исправление. |
| Religious organizations are doing active work with a view to introducing a special system for detainees aimed at their correction and social re-education. | С целью введения особого режима для заключенных, направленного на их исправление и социальное перевоспитание, активную деятельность осуществляют религиозные организации. |
| Rather than rhetoric, what is most needed is the replication of positive examples and the correction of past failures. | Вместо риторики нам больше всего необходимо повторение положительных примеров и исправление прошлых ошибок. |
| The European Union would like to see the appropriate correction made. | Европейский союз хотел бы, чтобы было сделано соответствующее исправление. |
| The representative of Venezuela drew the attention of the Committee to a correction to the revised draft revised resolution. | Представитель Венесуэлы обратил внимание Комитета на исправление, внесенное в пересмотренный проект резолюции. |