The law gives individuals the right to access and request correction of the personal information these organisations may have collected about them. |
«Закон» дает отдельным лицам право на доступ и исправление личной информации, которую эти организации могли успеть собрать о них. |
And if it doesn't tell us the truth, then the correction is generally inappropriate. |
И, если она не говорит нам правду, то исправление здесь вообще неуместно. |
But the correction that I made, based on the views of Ari and the Rambam. |
Но исправление, которое я составила, основано на взглядах Ари и Рамбама. |
The President: The Secretariat has taken note of the correction requested by the Chinese delegation. |
Председатель (говорит по-английски): Секретариат принимает к сведению исправление, которое просит сделать делегация Китая. |
But unless the Committee obliged him to comply with the request by the United States delegation, he was powerless to issue a correction. |
Однако, если Комитет не обяжет его выполнить просьбу делегации Соединенных Штатов, он будет не в силах направить исправление. |
He drew attention to an editorial correction in the first paragraph. |
Он обращает внимание на редакционное исправление в первом пункте. |
Besides, the right of reply and correction is also legally protected, which guarantees its consistent implementation. |
Кроме того, последовательное осуществление права на опровержение и исправление гарантируется в рамках правовой защиты. |
At an early stage in defamation proceedings a judge may recommend that the defendant publish a correction of factual matter. |
На ранней стадии рассмотрения дела о клевете судья может рекомендовать ответчику опубликовать исправление фактического материала. |
We are convinced that correction of this unacceptable situation is an attainable objective. |
Мы убеждены, что исправление этого неприемлемого положения является достижимой целью. |
I invite delegations to take note of this correction. |
Я прошу делегации принять к сведению это исправление. |
The Algerian delegation had objected to the correction being made in formal meeting. |
Алжирская делегация выступила против того, чтобы исправление было сделано на официальном заседании. |
The correction of such distorted emphasis will promote the advancement of the settlement process, as well as its stability and irreversibility. |
Исправление подобных перекосов будет содействовать продвижению вперед процесса урегулирования, приданию ему устойчивого и необратимого характера. |
At the same meeting, the Chairperson made a correction to the footnotes in the documents. |
На том же заседании Председатель внес исправление в сноски к этим документам. |
No correction of that record had yet been issued. |
Исправление к этому отчету пока не опубликовано. |
This correction is necessary in order to bring the paragraph into line with the agreement reached during informal consultations. |
Это исправление необходимо для того, чтобы привести данный пункт в соответствие с соглашением, достигнутым в ходе неофициальных консультаций. |
We have therefore requested the administration of UNDP to issue a correction to that information. |
Поэтому мы обратились к руководству ПРООН с просьбой внести исправление в эту информацию. |
There is a need for a technical correction in this draft resolution. |
В проект резолюции необходимо внести техническое исправление. |
The Safety Committee also adopted the correction proposed by CEFIC in Informal document INF.. |
Комитет по вопросам безопасности также принял исправление, предложенное ЕСФХП в неофициальном документе INF.. |
An editorial correction to para. 2.2.5.2. of the Regulation was inserted by the secretariat. |
Секретариат внес редакционное исправление в пункт 2.2.5.2 Правил. |
I should also like to make a small correction to paragraph 29 of the report. |
Мне хотелось бы внести небольшое исправление в пункт 29 этого доклада. |
The Chairman: The document will be reissued for technical reasons with the due correction. |
Председатель (говорит по-английски): Этот документ будет переиздан по техническим причинам, и в него будет внесено необходимое исправление. |
Religious organizations are doing active work with a view to introducing a special system for detainees aimed at their correction and social re-education. |
С целью введения особого режима для заключенных, направленного на их исправление и социальное перевоспитание, активную деятельность осуществляют религиозные организации. |
Rather than rhetoric, what is most needed is the replication of positive examples and the correction of past failures. |
Вместо риторики нам больше всего необходимо повторение положительных примеров и исправление прошлых ошибок. |
The European Union would like to see the appropriate correction made. |
Европейский союз хотел бы, чтобы было сделано соответствующее исправление. |
The representative of Venezuela drew the attention of the Committee to a correction to the revised draft revised resolution. |
Представитель Венесуэлы обратил внимание Комитета на исправление, внесенное в пересмотренный проект резолюции. |