Английский - русский
Перевод слова Correct
Вариант перевода Правильный

Примеры в контексте "Correct - Правильный"

Примеры: Correct - Правильный
An investigation by the Office of Internal Oversight Services concluded that all instructions from the United Nations Office at Nairobi, which handles transactions on behalf of UNEP, had quoted the correct bank account number and that the Office had followed proper procedures. В результате проведенного Управлением служб внутреннего надзора расследования было выявлено, что во всех поручениях Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, которое осуществляет сделки от имени ЮНЕП, указан правильный банковский счет и что Отделение придерживалось установленных процедур.
The Board also reviewed the conversion control account, which contained data that the Administration could not initially post to the correct account when transferring from the previous systems to IMIS. Комиссия проверила также контрольный счет для преобразования данных, на котором содержались данные, которые администрация первоначально не могла включить в правильный счет при переходе от использования предыдущих систем к применению ИМИС.
In addition to problems of implementation posed by differences in the structures of States, it was hard to strike the correct balance between the rights of States of origin and of States affected by transboundary harm. Помимо проблем с осуществлением, порождаемых различиями в структуре государств, трудно установить правильный баланс между правами государств происхождения и государств, затронутых трансграничным ущербом.
The correct approach is admirably put by Mummery: "... The international tribunal should look not merely at the paper remedy but also at the circumstances surrounding the remedy. Правильный подход восхитительно сформулирован Маммери: «... Международному суду следует смотреть не просто на изложенные на бумаге средства правовой защиты, но и на сопутствующие этому средству правовой защиты обстоятельства.
The correct percentage of requests satisfied was 59 per cent, rather than 80 per cent, with the decrease resulting from a substantial increase in the calendar meeting workload, specifically from bodies entitled to meet "as-required". Правильный показатель доли удовлетворенных заявок составляет не 80, а 59 процентов, и это сокращение обусловлено значительным ростом числа заседаний органов, совещания которых включаются в расписание, особенно органов, имеющих право проводить заседания «по мере необходимости».
Then the territory code in the "B" form is checked (if the territory code is correct, it is automatically copied to the other forms). Далее проверяется код территории в бланке «Б» (если код территории правильный, то он автоматически проставляется в остальных бланках).
It also examined how the laws and policies were applied, which was the correct approach and coincided with that adopted by the Committee in considering States parties' reports on the implementation of the Covenant. Эта работа сосредоточена на анализе законов, законодательных реформ и проводимой политики; именно в этом и заключается правильный подход, и именно такому подходу следует Комитет при рассмотрении докладов государств-участников об осуществлении Пакта.
'Having selected the correct cream, 'I went to apply it in the changing room.' Выбрав правильный крем, я удалился в примерочную, чтобы применить его.
If the United States does not make the correct choice, the Democratic People's Republic of Korea's nuclear possession will inevitably be prolonged, modernizing and expanding its nuclear deterrent capability beyond the imagination of the United States. Если Соединенные Штаты не сделают правильный выбор, Корейская Народно-Демократическая Республика будет неизбежно продолжать обладать ядерным потенциалом, модернизируя и расширяя свой ядерный сдерживающий потенциал, о котором Соединенные Штаты могут только догадываться.
Sponsors should not to seek out the reasons for such an attitude towards country-specific draft resolutions on the part of States that do not support such texts. Instead, they should ask themselves whether they have chosen the right path and the correct approach to these issues. Спонсоры должны искать причины такого отношения к страновым резолюциям не в тех странах, которые не поддержали их, а спросить себя, правильный ли путь они избрали, правильны ли их подходы к этим вопросам.
Finance: Ensure that expenditures are properly supported by documentation, that the correct chart of accounts is being used, and that funds are committed to make eligible payments as per project agreements. Обеспечить, чтобы расходы надлежащим образом подтверждались документацией, чтобы использовался правильный план счетов бухгалтерского учета и чтобы средства на осуществление законных платежей выделялись в соответствии с соглашениями по проектам;
If you have checked this and the unlock key still doesn't work, please send us your DUI and detailed order information so that we could provide you with the correct unlocking key. Если после проверки регистрационный ключ по-прежнему не подходит, отправьте нам, пожалуйста, ваш DUI и подробную информацию о заказе для того, чтобы мы смогли выслать вам правильный регистрационный ключ.
And the data entered for this indicator show this indicator to be 6 for each of the three years; whereas the correct rate for the three years in the United Nations database are 2.5, 4.5 and 3.4, respectively. И введенные в базу данных для этого показателя цифровые значения составляют 6 для каждого из 3 лет; в то время как правильный коэффициент за эти три года, указанные в базе данных Организации Объединенных Наций, составляет, соответственно 2,5, 4,5 и 3,4.
In the Inspector's view, the correct balance should be sought between the need to encourage use of the lump sum and the need to ensure rational use of resources in order to achieve economy, efficiency and effectiveness in the process. По мнению инспектора, необходимо искать правильный баланс между необходимостью поощрять использование единовременной выплаты и необходимостью обеспечения рационального использования ресурсов в целях достижения экономии, эффективности и результативности процедуры.
Spippola right spippola left, still nothing: the password is correct, the SID of the network right, the specific protection right, but every time I spout the timeout on the DHCP server. Spippola права spippola налево, еще ничего: правильный пароль, идентификатор сети права, конкретные права защиты, но каждый раз, когда я носик тайм-аут на сервере DHCP.
This operation allows us to recreate when the store to keep the correct installation path (usually the subjects distributed in the network does not contain the full path but only the theme folder which is not sufficient for a successful installation when converted to. Deb). Эта операция позволяет восстановить, когда в магазин, чтобы сохранить правильный путь установки (обычно субъектов распространяются в сети не содержать полный путь, но только тем папку, которая не является достаточным для успешной установки при конвертации в. Деб).
Help him find the correct path with the cheese, springs and other items to get him back to his home before Tom catches him! Помогите ему найти правильный путь с сыром, пружины и другие предметы, чтобы получить его обратно к себе домой до Том ловит его!
Sir schoolboy, it's all, all been prompted to you. The correct answer is, naturally, a cook! Господин школьник, все вам, все вам подсказывали... Правильный ответ, естественно, повар!
In both cases, pressures from the Republicans as well as from centrist Democrats helped to pull the Clinton Administration onto the correct track: supporting free trade despite powerful protectionist allies in the Democratic Party; supporting budget deficit reduction instead of large fiscal spending programs. В обоих случаях давление со стороны республиканцев, а также со стороны демократов-центристов, помогло администрации Клинтона стать на правильный путь: поддержать свободную торговлю, невзирая на наличие могущественных союзников-протекционистов в Демократической Партии, и способствовать сокращению дефицита бюджета взамен проведения обширных фискально-затратных программ.
You said "physical response," but the correct term is "physiological response," is it not? Вы сказали "физическая реакция", но правильный термин - "физиологическая реакция", верно?
(a) In the last sentence of paragraph 27, reference should be made to the fact that a careful and prudent searcher would search under the correct grantor identifier; а) в последнем предложении пункта 27 следует указать на тот факт, что лицо, производящее поиск и проявляющее внимательность и предусмотрительность, будет использовать правильный идентификатор праводателя;
a The conversion is not an "internationalization" process. It is an administrative correction that reflects the correct level of the position (no longer General Service (Other level), but Field Service). а Данное преобразование должностей связано не с процессом «перевода на международную основу», а с внесением административной поправки, отражающей правильный уровень должности (полевая служба, а не категория общего обслуживания (прочие разряды), как раньше).
"You know, I said,'m sorry," and when someone says, "I'm sorry," do you know what the correct response is? Знаете ли я попросила прощения, а когда кто-то просит прощения, знаете какой правильный ответ?
I am very glad to see you here and I hope that you drop a few lines in my guestbook, and nothing stops you to do this, including the need to think a little bit, solve a simple arithmetic problem and enter the correct result! Очень рад всех вас здесь видеть и надеюсь, что вы оставите пару строчек в моей гостевой книге, и в этом порыве вас не остановит даже необходимость немного подумать, решить «детский» арифметический пример и ввести правильный ответ!
(b) In paragraph 28, it should be clarified that, for the purpose of a search, a searcher needed to use the correct grantor identifier and not the status of a grantor, for example, as insolvent or deceased; Ь) в пункте 28 следует уточнить, что для целей поиска лицу, производящему поиск, потребуется использовать правильный идентификатор праводателя, а не сведения о том, в каком положении находится праводатель, например, является ли он несостоятельным или скончался;