The long-term deadlock of core disarmament forums such as the Conference on Disarmament poses a serious problem which it calls all States to overcome. |
Затянувшаяся тупиковая ситуация на такой главной площадке по вопросам разоружения, как Конференция по разоружению, представляет серьезную проблему, решать которую должны все государства. |
The Treaty's second core objective was disarmament. |
Второй главной целью Договора является разоружение. |
In addition, it should remove itself from development work and focus on its core mandate. |
Кроме того, Фонду следует прекратить заниматься деятельностью в области развития и сосредоточить внимание на выполнении главной задачи, которая стоит перед ним. |
Disproportionality has been, and continues to be, a core issue in the criminal justice system. |
Диспропорциональность была и по-прежнему является главной проблемой в системе уголовного правосудия. |
In essence, a core goal of rural development is poverty reduction or eradication. |
Главной целью развития сельских районов по существу является уменьшение масштабов или ликвидация нищеты. |
Outreach to unrepresented and underrepresented countries remained a continuing and core mandate of the Office. |
Постоянной и главной задачей Управления является охват непредставленных и недопредставленных стран. |
Building Afghan capacity and strengthening national ownership in the civilian sectors remain at the core of the European Union's engagement in Afghanistan. |
Укрепление потенциала Афганистана и усиление национальной ответственности в гражданских секторах по-прежнему является главной целью деятельности Европейского союза в Афганистане. |
The Panel believes a Global Forum on major issues falling within UNCTAD's core competence will attract high-level participation from main-line ministries and other stakeholders. |
Группа считает, что глобальный форум по главным вопросам, относящимся к главной области специализации ЮНКТАД, привлечет участников высокого уровня из профильных министерств и других заинтересованных сторон. |
Or with a core group for the purpose of research. |
Или с главной группой в исследовательских целях. |
We fully acknowledge the professionalism and resolve of the African Diamond Producers Association in ensuring that the Kimberley Process Certification Scheme remains focused on its core business. |
Мы всецело признаем профессиональную работу Ассоциации африканских производителей алмазов, которая решительно добивается того, чтобы Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса была сосредоточена на своей главной задаче. |
Access to finance is also critical for small-scale entrepreneurship, which is the core of a dynamic private sector, by supporting productive investment and job creation. |
Доступ к финансированию также имеет исключительно важное значение для развития мелкой предпринимательской деятельности, являющейся главной предпосылкой динамичного частного сектора, поскольку она содействует производительному вложению капитала и созданию рабочих мест. |
For Goals 4 and 5, the organization has implemented a number of projects in which health conditions are a core concern. |
Для достижения Целей 4 и 5 организация осуществляет ряд проектов, главной целью которых является обеспечение нормальных санитарно-гигиенических условий. |
These have allowed employers to focus their resources on their core mission, improve their performance in achieving mandates and allocate resources optimally. |
Это позволило работодателям сосредоточить свои ресурсы на решении своей главной задачи, повысить эффективность своей деятельности по выполнению мандатов и оптимально распределить ресурсы. |
Article 12 of the Semipalatinsk Treaty has raised concerns about the impact of pre-existing security arrangements on the Treaty and its core purpose. |
Статья 12 Семипалатинского договора вызывает обеспокоенность в отношении воздействия ранее существовавших договоренностей в области безопасности на этот Договор и его главной цели. |
In that statement, he extolled the virtues of multilateralism, an ideal which is the core value of the United Nations. |
В этом заявлении он высоко оценил преимущества многостороннего сотрудничества - идеала, который является главной ценностью Организации Объединенных Наций. |
Moreover, unbridled expansion of the mandate could dilute the attention paid to the core issue of concern, that is, the recruitment of children as soldiers. |
Кроме того, безудержное расширение мандата только отвлечет внимание от главной проблемы, а именно - вербовки детей-солдат. |
The protection of victims and witnesses is a major challenge in any conflict situation and a core responsibility shared by my Office and the Registry. |
Защита жертв и свидетелей является одной из важных задач в любой конфликтной ситуации и главной обязанностью как моей Канцелярии, так и Секретариата. |
The Neighbourhood Statistics programme was initiated in 2000, and the core aim is to provide better information for the government's neighbourhood renewal objectives. |
Осуществление программы "Районная статистика" было начато в 2000 году, и главной ее целью является предоставление более совершенной информации о планах правительства в области реконструкции жилых районов. |
An indigenous participant from Asia identified Government-sponsored programmes of non-indigenous settlement on traditional indigenous lands as the core problem in his region. |
Представитель коренных народов из Азии сообщил о финансируемых правительством программах расселения некоренных поселенцев на традиционных землях коренных народов, назвав это главной проблемой его региона. |
There is no doubt that United Nations peacekeeping remains at the core of this institution's responsibility. |
Нет сомнения в том, что миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций по-прежнему является главной задачей этой Организации. |
That core task was at the heart of the recent visit to the region by Russian Deputy Foreign Minister Soltanov. |
Этой главной задаче был посвящен очередной визит в регион заместителя министра иностранных дел России Салтанова. |
It is clear that unless we take concrete steps to fix peacekeeping now, this core function of the United Nations will remain at risk. |
Совершенно ясно, что, если мы не предпримем конкретные шаги для решения проблем в области поддержания мира, выполнение Организацией Объединенных Наций своей главной обязанности будет продолжать оставаться под угрозой. |
It is essential, therefore, that United Nations peacekeeping focus its efforts on that core task. |
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций была направлена прежде всего на выполнение этой главной задачи. |
That is also the core of the mandate of Tony Blair, whose appointment as Quartet Representative the European Union warmly welcomed. |
Это же является главной целью мандата Тони Блэра, чье назначение на пост представителя «четверки» мы искренне приветствуем. |
The Platform for Cooperative Security, adopted as a core concept of the Charter, provides an excellent framework for closer cooperation and coordination between international organizations and institutions. |
Платформа для кооперативной безопасности, утвержденная в качестве главной концепции Хартии, является великолепной основой для более тесного взаимодействия между международными организациями и учреждениями и координации их усилий. |