Английский - русский
Перевод слова Copy
Вариант перевода Текст

Примеры в контексте "Copy - Текст"

Примеры: Copy - Текст
Several interviewees stated that their lawyers had not been provided with copies of the verdict handed down by the revolutionary court; instead, they had been forced to copy the text of the verdict by hand, which was used to formulate their appeal. Несколько респондентов заявили, что их адвокатам не были предоставлены копии приговора, вынесенного революционным судом; вместо этого их принудили копировать вручную текст приговора, который был необходим для подачи апелляции.
You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text. Можно также скопировать в буфер формулу из ячейки (например, из строки ввода панели формулы) и вставить ее в текст.
For your information, I am enclosing a copy of the EC regulation*, as well as the resolution of 15 November 1993 adopted by the State Secretariat for Commerce of the Spanish Ministry of Commerce and Tourism. Для Вашего сведения к настоящему прилагается копия указанного положения ЕС , а также текст резолюции Государственного секретариата по торговле министерства торговли и туризма Испании от 15 ноября 1993 года.
The text of the draft resolution before us is dated not today, 25 April, but 24 April, "the preceding day", and every delegation has had a copy of it. Текст рассматриваемого нами проекта резолюции датирован не сегодняшним днем, 25 апреля, а 24 апреля, то есть "за день до [заседания]", и у каждой делегации имелась его копия.
He said that an FBI delegation was preparing to travel to Cuba and gave him a copy of the text that the Americans were planning to circulate to airlines for the Cubans to look over. Он информировал его о подготовке делегации ФБР для поездки на Кубу и передал текст, который американцы планируют распространить среди авиакомпаний на предмет его рассмотрения кубинской стороной.
The Committee, while noting the very positive development represented by the drafting and revision of a children's decree, expresses its regret that a copy of the draft decree in its entirety was not made available to the Committee. Комитет, отмечая в качестве весьма позитивного факта разработку и пересмотр указа о детях, выражает сожаление по поводу того, что полный текст проекта указа не был представлен на рассмотрение Комитета.
For a copy of the proposal see: . As proposed by Brazil. Текст предложения см.: . Предложение Бразилии, текст предложения см. . .
As requested by the Working Party and in accordance with the indications transmitted by the UN Office for Legal Affairs, the secretariat prepared the authentic copy of the Agreement, in order for it to be opened for signature, as expected, on 25 June 1998. В соответствии с просьбой Рабочей группы и замечаниями, переданными Управлением по правовым вопросам ООН, секретариат подготовил аутентичный текст соглашения, с тем чтобы открыть его для подписания, как ожидается, 25 июня 1998 года.
A copy of the judgement is at annex C. Mr. Chahal was released from Bedford Prison the same afternoon; the deportation order was revoked and Mr. Chahal was again given indefinite leave to remain in the United Kingdom. Текст решения приводится в приложении С. Вечером того же дня г-н Чахаль был освобожден из Бедфордской тюрьмы; распоряжение о его депортации было отменено, и г-ну Чахалю было вновь разрешено остаться на территории Соединенного Королевства на неопределенный срок.
I have the pleasure to transmit to you a copy of the article referred to, with the request that you circulate it to all States Members of the United Nations as a document of the Security Council. Имею честь препроводить Вам текст упомянутой статьи и прошу распространить его среди всех государств - членов Организации Объединенных Наций в качестве документа Совета Безопасности.
On 16 May 2000 the Government sent a copy of the Provisional Rules for the Conduct of Unlawful Trials by Judicial Personnel of the People's Courts, in response to the Special Rapporteur's communication of 3 February 2000. 16 мая 2000 года правительство в ответ на сообщение Специального докладчика от 3 февраля 2000 года представило текст Временных правил, касающихся ответственности судебных работников народных судов за нарушение установленных законом процедур судебного разбирательства.
1.9 The Committee takes note of the information provided by Lebanon regarding the regulation of alternative money transfer systems and would appreciate a copy of the relevant provisions and details on their scope of application. Комитет принимает к сведению направленную Ливаном информацию о положениях, действующих в отношении параллельных систем перевода средств, и хотел бы получить текст действующих положений, а также разъяснения относительно сферы их применения.
The Organization of American States (OAS) provided a copy of the speech made on 30 April 2002 by the President of the Inter-American Commission on Human Rights (IACHR) to the Permanent Council of OAS. Организация американских государств (ОАГ) представила текст речи, с которой 30 апреля 2002 года выступил Председатель Межамериканской комиссии по правам человека (МАКПЧ) перед членами Постоянного совета ОАГ.
The State party claims that on 4 July 1997, the Superintendent of the Saint Catherine Adult Correctional Centre read a copy of the warrant for commutation of the author's death sentence to the author. Государство-участник утверждает, что 4 июля 1997 года суперинтендант Центра Св. Екатерины для совершеннолетних правонарушителей зачитал автору текст постановления о смягчении его смертного приговора.
I have the honour to send to you a copy of a letter from President Clinton, Special Envoy for Tsunami Recovery, together with his report, entitled "Tsunami recovery: Taking stock after 12 months". Имею честь направить Вам текст письма президента Клинтона, Специального посланника по восстановлению в странах, пострадавших от цунами, вместе с его докладом, озаглавленным «Восстановление после цунами: подведение итогов по истечении 12 месяцев».
The Committee requested the Government to supply, with its next report, a copy of the new Act, so as to enable the Committee to ascertain its conformity with the Convention. Комитет просил правительство предоставить, вместе с его следующим докладом, текст нового Закона, чтобы Комитет мог удостовериться, соответствует ли этот закон Конвенции.
In a memorandum dated 27 September 2000, the Office of the High Commissioner for Human Rights transmitted a copy of the resolution to the Office of Legal Affairs, requesting its advice. Меморандумом от 27 сентября 2000 года Управление Верховного комиссара по правам человека препроводило текст этой резолюции Управлению по правовым вопросам, предложив ему высказать свое мнение.
I have the honour to transmit herewith a copy of the Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the meeting of the self-proclaimed republics held in Tiraspol, a city in the separatist region of Transdniestria, Moldova, on 20-22 November 2000. Имею честь препроводить настоящим текст заявления Министерства иностранных дел Грузии в связи с совещанием самопровозглашенных республик, состоявшемся в Тирасполе, городе, расположенном в сепаратистском районе Приднестровье, Молдова, 20 - 22 ноября 2000 года.
The author forwards a copy of the Judicature Amendment Bill, tabled in Parliament in May 2005, whose object is expressed as being alleviating the Court of Appeal's workload and increasing access to it, in order to avoid "an erosion of access to justice". Автор представил текст законопроекта об изменении системы судоустройства, внесенного на рассмотрение парламента в мае 2005 года, цель которого заключается в облегчении рабочей нагрузки Апелляционного суда и в расширении доступа к нему, с тем чтобы не допустить "подрыва доступа к системе правосудия".
A copy of the Extradition Act CAP22 of the Laws of Tonga is attached as Annex 5 Текст Закона о выдаче содержится в приложении 5.
The source responded on 2 March 1999 by transmitting to the Group a copy of article 305 of the Algerian Penal Code, the only relevant provision in the source's opinion, and did not send the entire Code. Источник ответил на эту просьбу 2 марта 1994 года, препроводив Группе копию статьи 305 алжирского Уголовного кодекса - единственное, по мнению источника, актуальное в данном случае положение, но не представил весь текст Кодекса.
A certified copy of the written agreement or any other legal instrument together, if necessary, with a certified translation into English, French or Russian, shall be deposited with the TIR Executive Board. Заверенная копия письменного соглашения или любого другого правового документа, включая, при необходимости, заверенный текст его перевода на английский, русский или французский языки, сдается на хранение в Исполнительный совет МДП.
I have circulated with this statement a copy of the statement by the Hon. Minister Asmal and request that the text of the statement be circulated as an official document of the Conference. С этим заявлением я распространил копию заявления достопочтенного министра Асмала, и я прошу распространить текст заявления в качестве официального документа Конференции.
In fulfilment of the mandates contained in its operative paragraphs 1 and 3, I have enclosed a copy of the said resolution, as well as the request of CARICOM, for your information and that of the Security Council. Во исполнение мандатов, предусмотренных в пунктах 1 и 3 постановляющей части указанной резолюции, прилагаю для Вашего сведения и сведения Совета Безопасности ее копию, а также текст ответа на просьбу КАРИКОМ.
The text should also be brought into line with marginal 10282, paragraphs (5), (6) and (7). Duplicate copy Этот текст необходимо, кроме того, привести в соответствие с текстом пунктов (5), (6) и (7) маргинального номера 10282.