These organizations were invited to provide the names of other organizations that might be interested or to forward to them a copy of the Government's letter. |
Этим организациям было предложено сообщить названия других потенциально заинтересованных организаций или направить им текст подготовленного правительством письма. |
Admittedly, the delegation had sent the Committee a copy of the Ombudsman's annual report but he had been unable to study it. |
Разумеется, делегация передала Комитету текст ежегодного доклада Посредника, но г-н Ялден не имел возможностей с ним ознакомиться. |
A copy of A Canada For All: Canada's Action Plan Against Racism is submitted with this report to the CERD Committee. |
Текст программы Канада для всех: план действий Канады по борьбе с расизмом препровождается совместно с настоящим докладом Комитету по ликвидации расовой дискриминации. |
The Counter Terrorism Committee will get a copy of this law soon after its publication in the official Gazette. |
Контртеррористическому комитету будет представлен текст этого Закона, как только он будет опубликован в официальном издании «Газетт». |
The Committee asked the Government to keep it informed regarding this matter and to supply a copy of the decision once a final outcome is reached. |
Комитет просил правительство держать его в курсе данного вопроса и представить текст решения после того, как по этому делу будет вынесен окончательный вердикт. |
He submits a copy of the comments of the Solicitor General, and his own reply to these comments. |
Он представляет текст замечаний Генерального солиситора и свой ответ на эти замечания. |
According to the author, this means that the copy of the authorization to act attached to her son's file by the investigators was a forgery. |
По словам автора, это означает, что текст поручения, приложенный следователями к материалам по делу ее сына, является подделкой. |
Please indicate when the ad hoc Commission's final report dated 31 March 2005 will be made public, and provide the Committee with a copy. |
Просьба сообщить, когда заключительный доклад Специальной комиссии от 31 марта 2005 года будет обнародован, и просьба представить его текст Комитету. |
(c) A copy of its most recent annual report or equivalent document; |
с) текст последнего ежегодного доклада или аналогичного документа; |
There's a copy of the song on the piano in the lounge too. |
Текст песни есть на фортепиано в зале. |
The reasons for this decision have been articulated in the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Saudi Arabia dated 18 October 2013, a copy of which is enclosed (see annex). |
Основания для этого решения изложены в заявлении министерства иностранных дел Саудовской Аравии от 18 октября 2013 года, текст которого прилагается (см. приложение). |
Mr. Forteau proposed the insertion of a new paragraph, a copy of which had been distributed, after paragraph (11) in order to reflect the view expressed by certain members during the plenary debate. |
Г-н Форто предлагает после пункта 11) включить новый пункт, текст которого был распространен, чтобы отразить позицию, выраженную некоторыми членами в ходе пленарного обсуждения. |
If a multiplier point adds introductions or local contact information, any text thus altered must be clearly differentiated from the copy provided by UNECE. |
В случае, если центр тиражирования добавляет введение или информацию о местных контактных лицах, измененный текст должен четко отличаться от экземпляра, представленного Комиссией. |
The State party should also publish the report on the inquiries it has carried out and submit a copy of it to the Committee for appraisal. |
Государству-участнику следует также опубликовать отчет о проведенных им расследованиях и представить его текст Комитету для оценки. |
In addition, please find attached a copy of the Doha Declaration issued by the Summit (see enclosure). |
Кроме того, в приложении направляется текст принятой на Саммите Дохинской декларации (см. добавление). |
In addition, a copy of the annual report of the UNICEF Audit Committee is available on the UNICEF Executive Board website. |
Кроме того, на веб-сайте Исполнительного совета ЮНИСЕФ размещен текст годового доклада Комитета по ревизии ЮНИСЕФ. |
The English version of the draft EfE reform plan would be circulated to the CEP in August 2008 as advance copy. |
Текст проекта плана реформы процесса ОСЕ на английском языке будет распространен среди членов КЭП в августе 2008 года в качестве его предварительного документа. |
The text reproduced below was prepared by the experts from Germany to correct a "copy and paste mistake" in the context of the signature of the Approval Authority under test reports. |
Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертами от Германии для исправления ошибки, допущенной при копировании и вставке соответствующего текста в контексте подписи органа, предоставляющего официальное утверждение, на протоколах испытаний. |
The SPT requests a copy of the most recent draft legislation for its comments, and requests to be kept informed of its progress as the draft Bill is adopted. |
ППП просит предоставить ему текст последнего варианта законопроекта для комментариев, а также информировать его о прохождении законопроектом процедуры утверждения. |
In this regard, the Permanent Mission has the honour to submit herewith a copy of the text of the Agreement establishing the Andean Development Corporation (see annex), and to request that it be circulated as a document of the General Assembly under agenda item 168. |
В этой связи Постоянное представительство имеет честь настоящим препроводить текст Соглашения об учреждении Андской корпорации развития (см. приложение) и просит распространить его в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 168 повестки дня. |
They said they'd change the copy, but in their defense, the book had already gone to press. |
Они сказали, что заменят текст, но в их защиту, книга уже ушла в печать. |
The Chairman read out a copy of his letter dated 6 July 2005 addressed to the Legal Counsel, which had outlined his concerns about technical facilities and financial issues. |
Председатель зачитал текст своего письма Юрисконсульту от 6 июля 2005 года, в котором была изложена его обеспокоенность по поводу технических средств и финансовых вопросов. |
Please provide a progress report on the draft law On Prevention and Combatting Terrorism and a copy of the relevant provisions as soon as it is brought in force. |
Представьте сведения о ходе работы над проектом закона «О предотвращении терроризма и борьбе с ним» и текст соответствующих положений этого закона, как только он вступит в силу. |
Experience of the work of the Committee showed that there was no reason to require country rapporteurs to provide States with a copy of their questions and comments prior to the discussion, as was the practice in other treaty bodies. |
Как показывает накопленный Комитетом опыт, нет никаких оснований требовать от докладчиков по странам предоставлять государствам текст их вопросов и замечаний до обсуждения, как то делается в других договорных органах. |
If copy's good, it's good. |
Если текст хорош, то он хорош. |