If it has been adopted, please provide a copy of the new regulation. |
Если это новое положение принято, то просьба представить его текст. |
The payment terms are not legible from the copy supplied. |
Текст условий платежа в полученной копии является неразборчивым. |
The information transmitted by the Government included a copy of the Belgian Constitution and a copy of the Government's proposal to revise article 151 of the Constitution. |
Информация, направленная правительством, включала в себя экземпляр Конституции Бельгии и текст предложения правительства по пересмотру статьи 151 Конституции. |
The document was illegible and despite a request for a legible copy pursuant to an article 34 notification, the claimant did not provide such a copy. |
Текст этого документа неразборчив, и, несмотря на направленную в уведомлении по статье 34 просьбу представить чистую копию документа, заявитель не направил такой копии. |
The Committee would like to receive a copy of these agreements or an outline of the relevant provisions thereof. |
Комитет хотел бы получить эти соглашения или текст его соответствующих положений. |
A copy of the Declaration is attached to the present report, and it will be on the agenda at the thirty-fourth meeting of the Committee. |
Текст этого заявления прилагается к настоящему докладу и будет фигурировать в качестве одного из пунктов повестки дня тридцать четвертого совещания Комитета. |
During the present AETR Expert Group session, the European Commission distributed a copy of the MOU supplement signed by Joint Research Centre (JRC). |
В ходе нынешней сессии Группы экспертов по ЕСТР Европейская комиссия распространила текст дополнения к МоВ, подписанный Объединенным исследовательским центром (ОИЦ). |
If the report of the commission of inquiry on street violence after the 2005 general election was available in English, the Committee would appreciate receiving a copy. |
Комитет хотел бы получить текст доклада комиссии по расследованию беспорядков после всеобщих выборов 2005 года на английском языке, если таковой имеется. |
I have the pleasure to hereby transmit a copy of the decision (see enclosure). |
В этой связи я имею честь предложить текст указанного решения Вашему вниманию (см. добавление). |
And I was going to do a thing, I say, Well, change the copy. |
Я хотел сделать что-то, что бы говорило: «Измени текст. |
We are enclosing a copy of this text so that it may be issued as an official document of the Security Council. |
Настоящим препровождаю текст вышеупомянутого документа и прошу распространить его в качестве официального документа Совета Безопасности. |
A copy of the recommendations adopted at the meeting will be made available as a reference document at the eighth session of the Committee. |
Текст рекомендаций, принятых в ходе семинара, будет распространен в качестве справочного документа на восьмой сессии Комитета. |
I have an amended copy of Operation Valkyrie for your approval. |
я привез на подписание исправленный текст операции Ђалькири€ї. |
The State party provides a copy of the pleadings of 20 January 2006 concerning the obligations the Convention imposes on Norwegian authorities. |
Государство-участник представило текст заявлений от 20 января 2006 года относительно тех обязательств, которые Конвенция налагает на власти Норвегии. |
The Committee took note with interest of this information and requested the Government to send it a copy of the proposed amendment once it has been adopted. |
Комитет с интересом отметил эту информацию и просил правительство прислать ему текст предлагаемой поправки, как только она будет принята. |
A copy of the law of one member State of the Committee, which prohibits auctioning of cultural objects on the Internet, was circulated for information. |
Среди участников был распространен текст закона одного из государств - членов Комитета, который запрещает продажу культурных ценностей с аукциона через Интернет. |
If delegations had difficulty with an oral report, they could obtain a copy of the report in writing before taking a decision. |
Если делегации возражают против устного доклада, они могут до принятия решения получить текст доклада в письменном виде. |
You will please copy the approved text four times to ensure maximum retention. |
Пожалуйста, скопируйте одобренный текст четыре раза чтобы обеспечить максимальное запоминание. |
Suzanne did the artwork, and I wrote the copy. |
Сюзанна придумала текст, а я напечатал. |
The SPT further requests to be sent a copy, for its comment, on the most recent legislative Bill as it is being decided before Parliament. |
ППП просит далее направить ему текст последнего варианта законопроекта, находящегося на рассмотрении парламента, для комментариев. |
In this section, you'll learn how to cut, copy and paste, search and replace, and use autoindent features. |
В этом разделе вы узнаете как вы'резать (cut), скопировать (copy) и вставить (paste), найти (search) и заменить (replace) текст, а так же как использовать автоматический отступ (autoindent). |
Click the button beside one of the previous searches to copy the text into the search box. |
Нажмите кнопку около одного из предыдущих вариантов поиска, чтобы скопировать текст в поле поиска. |
For example if you want to compare some text quickly, then you can copy it to the clipboard and paste it into either diff window. |
Например, если вы хотите быстро сравнить какой- то текст, вы можете скопировать его в буфер обмена и вставить в окно сравнения. |
It could also be considered whether a provision should be added which grants the mentioned persons a right to receive a copy of the records. |
Можно было бы также изучить возможность включения в текст положения, наделяющего вышеупомянутых лиц правом на получение копий таких протоколов. |
It is available from the ABS website and a copy of it has been sent to all businesses included in ABS surveys. |
Текст их помещен на вебсайте СБА, и этот документ был разослан всем предприятиям, включенным в обследования, проводимые СБА. |