Английский - русский
Перевод слова Copy
Вариант перевода Текст

Примеры в контексте "Copy - Текст"

Примеры: Copy - Текст
Referring to paragraph 45, he asked the delegation for a copy of the law making it an offence to deny the Holocaust. Ссылаясь на пункт 45, г-н Абул-Наср хотел бы получить от делегации текст положений законодательства о преследовании за высказывания, направленные на отрицание холокауста.
The complainant submitted to the TAF a copy of an article from the magazine Le Point, dated 2 March 2005, which was supposed to attest to the truthfulness of his account. В ФАС заявитель представил текст статьи из газеты "Ле Пуэн" от 2 марта 2005 года, которая должна была подтвердить достоверность его рассказа.
With his comments, the complainant also provides a copy of the wanted notice issued by the National Intelligence Agency, which was displayed at all border crossing points in the Democratic Republic of the Congo. Заявитель также представил текст постановления Национального разведывательного агентства (НРА) о его объявлении в розыск, которое было расклеено на всех пограничных пунктах в Демократической Республике Конго.
One copy of the updated 2005 TIR Handbook will be available for delegations at the present session. Текст Справочника МДП на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках недавно был обновлен и имеется как в печатном, так и в электронном виде.
Note that you can copy and paste without ever leaving the terminal you started. Заметьте, что копировать и вставлять текст можно не покидая того терминала, в котором вы выделяли текст.
Taking note of Brazil's CNCP Resolution no. 9, which aims to set an architectural standard to improve conditions in criminal establishments, the SPT requests a copy of this Resolution for its comments. Принимая во внимание резолюцию НСПУПН Бразилии, в которой устанавливаются строительные стандарты, направленные на улучшение условий содержания в исправительных учреждениях, ППП просит предоставить ему текст этой резолюции для комментариев.
The Committee would appreciate a copy of the draft and a progress report on its adoption. Комитет просит предоставить ему текст законопроекта и после его принятия текст самого закона.
The reverse featured an adaptation of animal and script extracts from the Book of Kells, an eighth century copy of the gospels. Дизайн оборотной стороны содержал текст и портреты животных взятых из Келлской книги, Евангелия восьмого века.
Aldred also added a colophon to the text that indicates many important details about this copy of the gospels. Алдред также снабдил текст колофонамии, которые прояснили многочисленные важные детали истории этого Евангельского списка.
This instrument is more than a copy and is now sought after again. Сейчас текст - просто солирующий инструмент и не более того.
The final copy of the paper for the Conference Proceedings should be submitted to the Conference Secretariat not later than May 18, 2010. Полный текст статьи, готовой для публикации в материалах конференции, необходимо представить до 18 мая 2010 г.
The actions of Mr. Ziegler, intentionally contravening the proper process of report submission by giving a copy of his mission report to a journalist when it had not yet been submitted to the concerned Government is very worrisome and raises serious questions about his work ethic. Действия г-на Зиглера, который сознательно нарушил надлежащую процедуру представления докладов, передав текст доклада о своей миссии журналисту раньше, чем заинтересованному правительству, вызывают крайнее беспокойство и поднимают серьезные вопросы относительно его профессиональной этики.
These slanderous allegations by Mr. John Bolton were met with an adequate and timely response from the Government of the Republic of Cuba in a statement issued by President Fidel Castro Ruz on 10 May 2002, a copy of which I have the honour to transmit herewith. Эти клеветнические заявления г-на Джона Болтона незамедлительно получили достойную отповедь со стороны правительства Республики Кубы в заявлении президента Фиделя Кастро Руса от 10 мая, текст которого я имею честь препроводить настоящим письмом.
I have the honour to inform you that the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba has issued a statement concerning the acts of violence perpetrated in Norway on 22 July 2011, a copy of which is attached hereto (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам прилагаемый текст заявления Министерства иностранных дел Республики Куба в связи с актами насилия, совершенными в Норвегии 22 июля 2011 года (см. приложение).
As to Marcello Alessi, detained at San Michele prison in Alessandria, who in December 1992 had filed a complaint of ill-treatment by a warder, his delegation would place a copy of the sentence at the disposal of Committee members. Что касается Марчелло Алесси, заключенного тюрьмы Сан-Микеле в Алессандрии, который подал в декабре 1992 года жалобу на жестокое обращение со стороны одного из пенитенциарных служащих, то делегация Италии предоставляет в распоряжение членов Комитета текст судебного решения.
I think the only thing I'd say is maybe the lettering, copy... make it a little bolder somehow, so it kind of leaps off the page, you know? Разве что может надпись, текст как-то больше выделить, чтобы он выделялся на странице, понимаешь?
For a full copy of the report "Effects of migration to Special Corporate Governance Levels of BOVESPA", by Antonio Gledson de Carvalho, January 2003, see. Heloisa Bedicks, Executive Director IBGC. See below for more on the IBGC code. 24 Полный текст доклада о последствиях перехода в специальные категории кооперативного управления БОВЕСПА, подготовленного гном Антониу Гледсоном де Карвалью в январе 2003 года, см. на вебсайте.
We translate from and into six languages and offer a fast, professional and reliable service, which is easy to use: Just copy the text you would like to have translated (source text) into the blank space provided on the following page. В настоящее время Translation Profi предлагает Вам быстрые и качественные переводы в рамках комбинации шести языков. Все происходит очень просто: скопируйте в соответственное окно текст, который необходимо перевести.
For decades, the content of this report remained hidden from all but the very highest levels of the Chinese leadership, until one copy was obtained by the Tibet Information Network (TIN) in 1996. На протяжении десятилетий, текст петиции оставался скрытым от всех на очень высоком уровне китайского руководства, пока одна копия не попала в Тибетскую информационную сеть (TIN) в 1996 году.
It was a very useful occasion, and I will attach to the written copy of my present intervention my summing up of those discussions. Это было очень полезное заседание, и я приложу к письменному варианту моего сегодняшнего выступления текст, в котором излагается краткое содержание той дискуссии.
His copyist Jón Ólafsson wrote out the contents of one manuscript from memory after both it and the copy he had made were lost in the fire. Копиист Йоун Олавссон после пожара восстановил по памяти текст одной из рукописей, ибо как оригинал, так и только что выполненная им копия погибли в огне.
Please, send your Abstaracts (in Word or RTF format)to e-mail addresses (copy to) before June 15, 2009. Для этого вам достаточно до 15 июня послать текст тезисов на английском языке по электронной почте на электронный адрес: (копия на адрес).
For an electronic copy of the text or any further questions, please contact Mr. Dirk-Jan Nieuwenhuis (e-mail). Текст проекта резолюции в электронной форме или ответы на любые дополнительные вопросы можно получить у г-на Дирк-Яна Нивенхейса (адрес электронной почты).
In this context, I have the honour to attach a copy of the Final Declaration of the Seventh ALBA-TCP Summit (see annex). В этой связи имею честь препроводить в приложении к настоящему письму текст заключительной декларации седьмой Встречи на высшем уровне АЛБА-ДТН (см. приложение).
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Additional Protocol. DONE at, this, in a single copy in the English and French languages, each text being equally authentic. СОВЕРШЕНО в... в одном экземпляре... на английском и французском языках, причем каждый текст является равно аутентичным.