| This allows the establishment of fair and cooperative conditions leading to a reduction of transit costs. | Это позволяет обеспечить справедливые условия и наладить сотрудничество, способствующие снижению стоимости транзитных перевозок. |
| That cooperation had become particularly fruitful since the ideological differences in the Committee had been overcome and a constructive and cooperative atmosphere established. | Это сотрудничество стало особенно плодотворно развиваться после того, как в Комитете были преодолены идеологические разногласия и установилась атмосфера конструктивного сотрудничества. |
| UNHCR has assessed the performance of the Contingent as very satisfactory and cooperative. | По оценкам УВКБ, Контингент действует весьма удовлетворительно и осуществляет активное сотрудничество. |
| We need renewed efforts to achieve transparent and cooperative international security mechanisms and to ensure that conflicts and disputes end in rational political solutions. | Необходимо активизировать усилия по созданию транспарентных, опирающихся на сотрудничество механизмов обеспечения международной безопасности, обеспечив рациональное политическое урегулирование конфликтов и споров. |
| Our shared objective must be one of cooperating for peace through strengthening cooperative security in all of its manifestations. | Нашей общей целью должно быть сотрудничество во имя мира на основе укрепления коллективной безопасности во всех ее аспектах. |
| In that regard, bilateral cooperative arrangements and regional and subregional cooperation and integration had a vital role to play. | В этой связи важную роль должны сыграть двусторонние соглашения о сотрудничестве и региональное и субрегиональное сотрудничество и интеграция. |
| Pakistan enjoys traditionally friendly and cooperative ties with both France and the Islamic Federal Republic of the Comoros. | Пакистан поддерживает традиционно дружественные связи и осуществляет сотрудничество как с Францией, так и с Федеральной Исламской Республикой Коморские Острова. |
| Therefore, when an opportunity for a cooperative venture arose, it was both encouraged and taken. | Поэтому, когда возникает возможность осуществления совместных мероприятий, то такое сотрудничество следует поддерживать и развивать. |
| The United Nations could similarly stimulate closer interaction and coordination between regional, subregional and transborder cooperative initiatives. | Организация Объединенных Наций могла бы также стимулировать более тесное взаимодействие и сотрудничество между региональными, субрегиональными и трансграничными совместными инициативами. |
| UNIDO is looking into cooperative arrangements with other agencies to create synergies and avoid overlaps. | ЮНИДО надеется наладить сотрудничество с другими учреждениями, чтобы обеспечить взаимодействие и избежать дублирования. |
| Pursuing the line that intensive cooperation is the best remedy for conflicts, Ukraine is engaged in various trilateral cooperative agreements promoting free economic areas and transborder projects. | Проводя линию, согласно которой интенсивное сотрудничество является наилучшим средством устранения конфликтов, Украина участвует в различных трехсторонних соглашениях по сотрудничеству, поддерживая идеи создания свободных экономических зон и осуществления трансграничных проектов. |
| The Governments of all countries should strengthen international cooperation and promote the establishment of an open, equitable, cooperative and mutually beneficial international economic environment. | Правительства всех стран должны укреплять международное сотрудничество и содействовать формированию открытых, справедливых и взаимовыгодных международных экономических условий, стимулирующих совместную деятельность. |
| We trust that we can look forward to a more cooperative spirit of engagement in the future. | Мы верим, что в будущем мы сможем рассчитывать на более тесное сотрудничество. |
| Local governments have pursued inter-municipal cooperation through the formation of cooperative associations to more efficiently manage public utilities. | Местные органы управления продолжали осуществлять межмуниципальное сотрудничество путем создания кооперативных ассоциаций в целях более эффективного управления коммунальными службами. |
| The cooperative effort would also entail cooperation with ITC, the World Bank, UNDP and UNIDO. | Совместные усилия будут включать также сотрудничество с МТЦ, Всемирным банком, ПРООН и ЮНИДО. |
| International cooperation for cooperative development is also evident at the bilateral and multilateral levels. | Заметным является также международное сотрудничество в области развития кооперативов на двустороннем и многостороннем уровнях. |
| A "cooperative process", it is true, is important if it can be achieved. | Действительно, «процесс сотрудничества» важен, если такое сотрудничество можно наладить. |
| In Turkmenistan, collaboration extends to cooperative initiatives to promote refugee law. | В Туркменистане сотрудничество охватывает совместные инициативы по содействию осуществлению беженского права. |
| To support national and international cooperative activities, United Nations inter-agency cooperation and collaboration with research institutions and non-governmental organizations in this field should be strengthened. | Для поддержки совместных национальных и международных мероприятий необходимо укрепить межучрежденческое сотрудничество и взаимодействие Организации Объединенных Наций с научно-исследовательскими учреждениями и неправительственными организациями, действующими в этой области. |
| Building on existing work, a cooperative, consultative and collaborative approach was used to produce the methodology sheets. | На основе накопленного опыта при разработке методологических указаний делалась ставка на кооперацию, консультации и сотрудничество. |
| (c) Cooperation as "opportunity" - to reach concrete mutual benefits, possibly also encouraging cooperative action on other regional matters. | (с) сотрудничество в виде "возможности": для достижения конкретных взаимных выгод, возможно, также путем поощрения совместных действий в решении других региональных проблем. |
| An institutional arrangement which enables regular consultation and effective collaboration between Governments and the cooperative movement would be valuable. | Весьма полезно было бы создать организационный механизм, позволяющий проводить регулярные консультации и осуществлять эффективное сотрудничество между правительствами и кооперативным движением. |
| Regional cooperation can be a key to the creation of a peaceful and cooperative environment. | Региональное сотрудничество может быть ключевым фактором в создании мирных условий на основе сотрудничества. |
| The most productive cooperative relationships are with the Russian Federation, Ukraine, Germany, Lithuania, Italy and Poland. | Наиболее плодотворно развивается сотрудничество с Российской Федерацией, Украиной, Германией, Литвой, Италией и Польшей. |
| Cooperation with the BSEC is promoted in accordance with the cooperative agreement between the two organizations, signed in 2001. | Сотрудничество с ОЧЭС развивается в соответствии с соглашением о кооперации между обеими организациями, подписанным в 2001 году. |