Английский - русский
Перевод слова Cooperative

Перевод cooperative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 337)
17 March 2009 Partial reply received (cooperative but incomplete information) 17 марта 2009 года: частичный ответ (сотрудничество осуществляется, но информация является неполной)
It is worth recalling that the conventions themselves aim at the development of strong national investigative capabilities within effective law-enforcement agencies working in an increasingly cooperative manner with their counterparts in other countries. Уместно напомнить, то сами конвенции направлены на формирование мощного национального следственного потенциала в рамках эффективных правоохранительных учреждений, которые расширяют сотрудничество со своими партнерами в других странах.
All initiatives relating to the search for disappeared persons should be undertaken as an obligation of the State and should form part of a comprehensive, consistent, continuous, cooperative and collaborative policy. Все инициативы, связанные с розыском пропавших лиц, должны рассматриваться в качестве обязательства государства и проводиться в рамках всеобъемлющей, последовательной, согласованной политики, предусматривающей сотрудничество и взаимодействие.
Cooperative relationships with State institutions that received assistance did not result in any loss of critical distance in the Mission's verification and reporting about the performance of those institutions. Сотрудничество с государственными учреждениями, получавшими помощь, ни в какой мере не привело к утрате такого критически важного фактора как самостоятельность Миссии в процессе проверки и отчетности относительно деятельности этих учреждений.
And so far he's been very cooperative. И он настроен на сотрудничество.
Больше примеров...
Совместный (примеров 63)
In 2011-2012, for example, its Agricultural Research Service had a cooperative project on diagnostic assays and vaccine control strategy for Rift Valley fever. В 2011 - 2012 годах, например, его Служба сельскохозяйственных исследований осуществляла совместный проект по диагностическим испытаниям и стратегию вакцинального контроля в отношении лихорадки долины Рифт.
Remember that cooperative dinner you had me have with my friends so we could try and resolve some of our issues? Помните тот совместный ужин, который вы посоветовали устроить с моими друзьями, чтобы мы могли решить наши проблемы?
[Sectoral approaches and sector-specific actions should be cooperative and not imposed by one Party or some Parties on other Parties;] с) [секторальные подходы и действия в конкретных секторах должны носить совместный характер и не навязываться одной Стороной или несколькими Сторонами другим Сторонам;]
External Partners: UNEP cooperative assessment networks (selected GRID Centres, joint Chinese State Environmental Protection Agency/UNEP Beijing Information Centre, GEMS Freshwater Quality Programme. Внешние партнеры: объединенные сети ЮНЕП по проведению оценок (отдельные центры ГРИД, совместный Пекинский информационный центр Китайского государственного агентства по охране окружающей среды/ЮНЕП, программа по качеству пресноводных ресурсов ГСМОС).
In 1975, the Apollo-Soyuz Test Project was the first US/USSR cooperative space flight. В 1975 году был осуществлен пробный проект "Союз-Аполлон"; это был первый совместный советско-американский космический полет.
Больше примеров...
Кооперативный (примеров 114)
It also features a cooperative multiplayer mode, which allows players to join different rally raid events together. Она также имеет многопользовательский кооперативный режим, который позволяет игрокам принять участие в различных ралли-рейдах вместе.
Do your best to rekindle the cooperative and constructive spirit that prevailed during the first part of the session. Делайте все возможное, чтобы возродить тот кооперативный и конструктивный дух, который превалировал в ходе первой части сессии.
As for the participation in this meeting room everyone has been very constructive and cooperative in receiving Ambassador Grinius's indicative timetable for the past few weeks, with no objections raised. Что же касается участия в стенах этого зала, то каждый проявил особенно конструктивный и кооперативный подход, принимая без возражений в последние несколько недель ориентировочный график посла Гриниуса.
We have established the National Cooperative Union of India, an apex body to guide and strengthen the movement. Мы учредили Национальный кооперативный союз Индии, - высший орган, который своей деятельностью будет направлять и укреплять это движение.
In order to secure the liquidity equalization between the small credit banks, in 1872 Raiffeisen created the first rural central bank at Neuwied, the "Rheinische Landwirtschaftliche Genossenschaftsbank" (Rhenish Agricultural Cooperative Bank). Для того, чтобы сохранить уравнивание ликвидности между небольшими кредитными банками, в 1872 году Райффайзен основал первый сельский банк в Нойвиде, Rheinische Landwirtschaftliche Genossenschaftsbank («Рейнский сельскохозяйственный кооперативный банк»).
Больше примеров...
Кооператив (примеров 204)
The focus will be on youth projects and a women's cooperative as a model for similar ventures. В качестве модели для осуществления аналогичных инициатив выбраны молодежные проекты и женский кооператив.
4.12 The authors indicate that the Nellim herding group has aspired to separate from the Ivalo cooperative and set up its own. 4.12 Авторы сообщают, то Неллимское оленеводческое хозяйство стремилось отделиться от кооператива Ивало и создать собственный кооператив.
In Mozambique, for example, the Maraga sugar cane growers' cooperative has a credit arrangement with Rabobank, the largest agricultural cooperative bank in the world. Например, в Мозамбике кооператив производителей сахарного тростника в Мараге создал кредитный механизм с Рабобанком, который является крупнейшим сельскохозяйственным кооперативным банком в мире.
You should join a housing cooperative Irka... Единственное, что тебе надо сделать, Ирка, это записаться на кооператив.
For instance, the cooperative arranged for a consolidated electrical connection with the local electric company, so that the settlement is billed on one account, with the cooperative responsible for collecting the fees from individual households. Например, кооператив заключил совместное с электрической компанией соглашение об общей оплате за электроэнергию, чтобы всему населенному пункту предъявлялся один счет, а кооператив будет отвечать за сбор платежей у индивидуальных домашних хозяйств.
Больше примеров...
Кооперации (примеров 78)
In this context, cooperative arrangements among enterprises in developing countries for improving supply reliability and quality could be useful. В этом контексте могут оказаться полезными соглашения о кооперации между предприятиями развивающихся стран в целях повышения надежности и качества поставок.
The portfolio also included deregulation, public enterprise reform and divestiture, promotion of cooperative societies and establishment of programmes for private sector and small and medium enterprise development. В его сферу ведения входили также вопросы уменьшения государственного регулирования экономики, проведение реформы государственных предприятий и их разукрупнение, развитие кооперации и разработка программ развития частного сектора, малых и средних предприятий
Source: Cooperative Agency, October 2008. Источник: Агентство по кооперации, октябрь 2008 года.
Precarious health conditions; - Sociological and psychological barriers, weight of tradition; - Illiteracy, inadequacy of the educational system; - Overwork; - Early motherhood, frequent and unwanted pregnancies; - Reluctance to engage in cooperative activities, lack of family stability. плохие санитарные условия; - социологические и психологические барьеры и устойчивость традиций; - неграмотность и неприспособленность системы образования; - чрезмерная физическая нагрузка; - ранние, многочисленные и с малыми интервалами беременности; - недоверие к кооперации в сельском хозяйстве и нестабильность семей.
The main legal and administrative framework that governs cooperatives in the Philippines includes the cooperative code and the regulatory body called the Cooperative Development Authority. На Филиппинах правовую и административную основу деятельности кооперативов составляют кооперативный кодекс и регламентирующий орган - Управление по развитию кооперации.
Больше примеров...
Кооперационные (примеров 16)
(c) Common procurement services and other cooperative arrangements с) Общие службы закупок и другие кооперационные механизмы
Since reciprocity plays a pivotal role in transport services, and physical proximity is a precondition for road transport, regional trade, regulatory and cooperative frameworks is important. Поскольку взаимность играет колоссальную роль в сфере транспортных услуг, а физическая близость является предпосылкой для развития автомобильного транспорта, важное значение имеют региональные торговые, регулятивные и кооперационные соглашения.
These non-governmental entities are increasingly engaged in cooperative undertakings with governments and "are forming a vast number of connections across national borders and inserting themselves into a wide range of decision-making processes on issues from international security to human rights to the environment." Эти неправительственные субъекты все больше втягиваются в кооперационные мероприятия с правительствами и "налаживают колоссальное число трансграничных контактов и внедряются в широкий комплекс процессов принятия решений по проблемам от международной безопасности до прав человека и охраны окружающей среды".
We carry out cooperative orders for manufacturing bottles and other detailed elements of a capacity of up to 1L form polypropylenes (LDPE, HDPE, etc.). Мы выполняем кооперационные заказы по производству бутылок и других деталей емкостью до 1 литра из полипропилена (LDPE, HDPE и т.д.).
This National Commission carries out international cooperative activities in the space field on a basis of equal partnership, and Argentina has signed cooperation agreements with other governments and space agencies. Эта Национальная комиссия развивает международную кооперационную деятельность в космической сфере на началах равного партнерства, и Аргентина подписала кооперационные соглашения с другими правительствами и космическими агентствами.
Больше примеров...
Кооперационных (примеров 17)
Lack of domestic capital could be addressed through access to international finance and by promoting cooperative arrangements and partnerships with foreign firms. Проблемы нехватки внутреннего капитала можно было бы решать на основе обращения к международному финансированию и поощрения кооперационных договоренностей и партнерств с иностранными фирмами.
Effective investigation of any suspected BW event, whether through national, international, cooperative, or other means is essential for promoting international peace and security. Эффективное расследование любого подозрительного события в связи с БО, будь то за счет национальных, международных, кооперационных или иных средств имеет существенное значение для поощрения международного мира и безопасности.
Are the lessons learned in respect of cooperative mechanisms taken into account? Принимаются ли во внимание уроки, извлеченные из функционирования кооперационных механизмов?
The recommendations of the launching workshops held during the reporting period emphasize the need to consolidate and pool the information available in the three areas and establish cooperative links among network members. В рекомендациях стартовых рабочих совещаний, которые были проведены в охваченный в докладе период, подчеркивалась необходимость объединения информации по этим трем аспектам и обмена ею, а также необходимость налаживания кооперационных связей между участниками сетей.
The government enforced a complex of measures to secure the financial stability of enterprises in the production sector principally through modernization of manufacturing, reduction of net cost, enlargement of cooperative ties among local companies, stimulation of internal demand. Осуществлен комплекс мер по обеспечению финансовой устойчивости предприятий реального сектора экономики, в первую очередь за счет модернизации производства, снижения себестоимости продукции, расширения кооперационных связей, стимулирования внутреннего спроса на продукцию отечественных производителей.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 19)
This situation is unacceptable for cooperative Governments and for public opinion in their countries. Эта ситуация является неприемлемой для правительств, сотрудничающих с Трибуналом, и для общественного мнения в этих странах.
They contribute to overall efficiency, particularly in view of the specialization provided by organizations of friendly and cooperative neighbours. Они способствуют общей эффективности, в особенности с учетом специализации организаций дружественных и сотрудничающих соседних государств.
Another Party states: The involvement of cooperative partners in the process has also not been easy. Еще одна Сторона отмечает: Вовлечение сотрудничающих партнеров в данный процесс также стало нелегким делом.
UNCTAD urged the few Non-Self-Governing Territories that offer offshore financial services to become or to remain fully cooperative tax havens, as defined by the Organization for Economic Cooperation and Development. ЮНКТАД настоятельно призвала те немногие несамоуправляющиеся территории, которые оказывает офшорные финансовые услуги, обрести или поддерживать статус полностью сотрудничающих «налоговых убежищ» в соответствии с критериями Организации экономического сотрудничества и развития.
Cooperative networks had emerged not only between countries with space capabilities, but also between them and developing countries lacking such capabilities. Сети сотрудничающих организаций возникли не только в отношениях между странами, обладающими космическим потенциалом, но также в отношениях между такими странами и развивающимися странами, не располагающими таким потенциалом.
Больше примеров...
Сотрудничающую (примеров 9)
This committee consists of four nominees of the United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia and eight Cambodian People's Party nominees. Этот комитет состоит из четырех представителей Национального единого фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу и восьми представителей Народной партии Камбоджи.
The Ministry of the Interior has set up a Committee of representatives of the Cambodian People's Party and the United National Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia to draft the local election law. Министерство внутренних дел учредило Комитет представителей Народной партии Камбоджи и Национального единого фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу в целях разработки закона о местных выборах.
A new coalition Government was established in Cambodia on 15 July 2004 comprising the Cambodian People's Party and the National United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia. 15 июля 2004 года в Камбодже было сформировано новое коалиционное правительство, в состав которого вошли Народная партия Камбоджи и Объединенный национальный фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу.
It analysed evidence concerning the alleged torture and execution of soldiers by military forces of the National United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia (FUNCINPEC) on 5 and 6 July 1997. В нем анализировались свидетельские показания в отношении якобы имевших место 5 и 6 июля 1997 года пыток и казней солдат военизированными силами Национального объединенного фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу (ФУНСИНПЕК).
Despite the presence in that coalition of two non-communist groups, the United National Front for an Independent, Neutral, Prosperous, and Cooperative Cambodia (FUNCINPEC) and the Khmer People's National Liberation Front, the Khmer Rouge remained the dominant member. Несмотря на присутствие в этой коалиции двух некоммунистических группировок - Национального единого фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу (ФУНСИНПЕК) и Кхмерского народного фронта национального освобождения, - "красные кхмеры" по-прежнему оставались доминирующей силой.
Больше примеров...
Сговорчивым (примеров 6)
I think he should prove cooperative. Я думаю, что он окажется сговорчивым.
So I thought this would make you more cooperative. Поэтому я подумал, что так ты станешь более сговорчивым.
I was just helping our friend Lucio into a more cooperative mood. Я просто помогаю нашему другу Лусио стать более сговорчивым.
He didn't think you'd be very cooperative. Он и не думал, что ты будешь очень сговорчивым.
How can I be more... cooperative? Как я могу быть более... сговорчивым?
Больше примеров...
Сговорчивой (примеров 6)
You've been so cooperative up to now. О, а ты была такой сговорчивой.
Perhaps they can help make our Cara more cooperative. Возможно они помогут сделать Кару более сговорчивой.
Sounds like she's not going to be as cooperative as the others. Похоже, она будет не такой сговорчивой, как остальные.
This would imply the adoption of coercive measures against that side, in order to compel it to be more flexible and cooperative in negotiations on the question of confidence-building measures. Это предполагало бы принятие принудительных мер в отношении данной стороны, с тем чтобы заставить ее быть более гибкой и сговорчивой на переговорах по вопросу о мерах укрепления доверия.
But you make me an offer, and I think you'll find me highly cooperative. Но если у тебя есть, что мне предложить, я могу оказаться очень сговорчивой.
Больше примеров...
Cooperative (примеров 15)
Cooperative Best Effort exercise (the first where Russia was represented) was run on Armenian territory in 2003. Cooperative Best Effort exercise (где впервые была представлена Россия) прошёл на армянской территории в 2003 году.
In Chicago, he worked as an associate editor of the monthly journal Cooperative Commonwealth, where he met novelist Sherwood Anderson. В Чикаго он работал в качестве помощника редактора ежемесячного журнала Cooperative Commonwealth, где познакомился с писателем Шервудом Андерсоном.
In order to meet the changing needs of citizens and the use of new technology, the Cooperative Extension Service has created eXtension, which provides research based, non-biased information on a wide variety of topics to people through the use of the internet. Чтобы удовлетворить меняющиеся потребности граждан и использование новых технологий, Cooperative Extension Services создала eXtension, которая обеспечивает научную и непредвзятую информацию по широкому кругу тем для людей посредством использования Интернета.
Collaborative software is a broad concept that overlaps considerably with computer-supported cooperative work (CSCW). ПО совместной работы - это область, в значительной степени перекрывающаяся с областью компьютерно-обеспеченной совместной работы (англ. Computer-supported cooperative work (CSCW).
The educational programs and resources offered by 4-H and the Cooperative Extension Service meet people where they are, and offer them the opportunity to learn what they want to learn, on their own schedules. Учебные программы и ресурсы, предлагаемые 4-H и Cooperative Extension Services, встречают людей, где они есть, и предлагают им возможность узнать, что они хотят изучать.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 109)
And that medication of yours - it might just magically turn up if you just be a little more cooperative. И твои лекарства... могут запросто к тебе вернуться, если ты будешь сотрудничать.
For our part, I would like to assure the Organization and the international community that Afghanistan will be a full and cooperative partner in all constructive collective efforts aimed at ensuring international peace, stability, progress, freedom and justice. С нашей стороны, я хотел бы заверить Организацию и международное сообщество, что Афганистан будет полностью сотрудничать во всех конструктивных коллективных усилиях, направленных на обеспечение международного мира, стабильности, прогресса, свободы и справедливости.
The Government is more cooperative than ever before with the United Nations and with non-governmental organizations (NGOs) in the transportation of food to the war-affected areas, including those areas still under rebel control in the south of the country and in the Nuba mountains. Правительство стало шире сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями (НПО) в деле доставки продовольствия в охваченные войной районы, включая те из них, которые до сих пор находятся под контролем повстанцев на юге страны и в Нубийских горах.
As a country with a solid record of consensus building, we look forward to collaborating with other Council members in translating the expectations raised by the end of the cold war into a more peaceful and cooperative international environment for all. Являясь страной, которая накопила солидный опыт в области формирования консенсуса, мы с нетерпением ожидаем возможности сотрудничать с другими членами Совета в том, чтобы надежды, зародившиеся после окончания "холодной войны", были преобразованы в более мирное и благоприятное международное окружение для всех.
Nearly all of the rejected applicants have accepted the reasons given and continue to be cooperative respondents. Почти все предприятия, обратившиеся с такой просьбой и получившие отказ, согласились с приведенными обоснованиями и продолжают сотрудничать в качестве респондентов.
Больше примеров...
Коллективных (примеров 73)
Mr. Purcell (Director General of the International Organization for Migration (IOM)) said that the international community now recognized that the question of migration required closer bilateral, regional and international consultation and the adoption of cooperative approaches. Г-н ПУРСЕЛЬ (Генеральный директор Международной организации по миграции) говорит, что международное сообщество теперь признает, что вопрос миграции требует более тесного согласования на двустороннем, региональном и глобальном уровнях, а также принятия коллективных подходов.
(c) It is equally important that cooperative approaches seek counterparts in the business community who are convinced that long-term company goals coincide with improvement in environmental performance, and that such conviction be demonstrated by company mission statements and management approaches; с) не менее важно изыскивать в рамках коллективных подходов участников в деловых кругах, которые убеждены в том, что долгосрочные цели их компании совпадают с задачей повышения качества окружающей среды, причем это убеждение должно находить отражение в провозглашенных целях компании и в управленческих подходах;
(b) Societal support for and commitment to negotiated cooperative approaches is more likely to be achieved in a proactive climate based on a high awareness and sense of urgency about fundamental environmental problems; Ь) обеспечение поддержки обществом согласованных коллективных подходов и приверженности широких слоев населения их применению более вероятно в условиях широкой информированности общественности и осознания ею безотлагательного характера фундаментальных экологических проблем;
As a result, 321,000 private farmers and some 256 cooperative farms emerged from the former 900 State and collective farms. В результате этого из бывших 900 государственных и коллективных хозяйств образовались 321000 частных фермеров и около 256 кооперативных ферм.
Nations can and must cooperate amongst themselves to find collective and cooperative solutions to the challenges that disasters represent. Государства могут и должны сотрудничать между собой в поисках коллективных и совместных решений проблем, создаваемых стихийными бедствиями.
Больше примеров...
Коллективной (примеров 62)
Ensuring that individual contributions are not overemphasized at the expense of cooperative teamwork; обеспечение того, чтобы коллективной работе не наносился ущерб в результате чрезмерного упора на индивидуальный вклад;
In addition, and as an important element of the development of a cooperative security structure, participating States can raise and are raising particular political and security concerns. Кроме того, и это весьма важный элемент в развитии структуры коллективной системы безопасности, государства-участники могут выдвигать и уже выдвигают особые политические задачи и задачи в области безопасности.
We can choose the path towards building up armaments and seeking security therein; or we can choose the path towards arms control and disarmament in the interest of the cooperative security of all parties concerned, with the political and security environment permitting. Мы можем избрать путь наращивания вооружений и пытаться найти в этом защиту; либо мы можем при наличии необходимых политических условий и условий безопасности избрать путь обеспечения контроля над вооружениями и разоружения в интересах коллективной безопасности всех соответствующих сторон.
The German and Russian proposals for fuel cooperative arrangements represented a way of reconciling peaceful uses of nuclear energy with collective non-proliferation concerns. Немецкие и российские предложения по совместным договоренностям о топливе дают возможность примирить использование ядерной энергии в мирных целях с коллективной обеспокоенностью в отношении нераспространения.
The Australian Government would regard the extension of the veto power as inconsistent with its diminishing use in a more cooperative atmosphere for collective security decision-making. По мнению правительства Австралии, расширение круга членов, обладающих правом вето, было бы несовместимо с его все более редким использованием в условиях, характеризующихся большей степенью сотрудничества в процессе принятия решений, касающихся коллективной безопасности.
Больше примеров...