Английский - русский
Перевод слова Cooperative

Перевод cooperative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 337)
You should know he was very cooperative, that pretty boy. Вам следует знать, что он очень легко шел на сотрудничество, этот наш красавчик.
(c) Cooperation as "opportunity" - to reach concrete mutual benefits, possibly also encouraging cooperative action on other regional matters. (с) сотрудничество в виде "возможности": для достижения конкретных взаимных выгод, возможно, также путем поощрения совместных действий в решении других региональных проблем.
Finally, we must accomplish all of the above working in a cooperative spirit, for, ultimately, mutual respect and multilateral cooperation are indispensable in the search for global solutions to the global security problems of our agenda. И наконец, мы должны достичь всего вышеперечисленного, работая в духе сотрудничества, поскольку, в конечном счете, взаимное уважение и многостороннее сотрудничество незаменимы при поиске решений на мировом уровне проблем всемирной безопасности, стоящих на нашей повестке дня.
Cooperative space activities were usually supported by some kind of technology transfer. Сотрудничество в космосе обычно сопровождается той или иной формой передачи технологии.
Several Committee members particularly acknowledged the cooperative and helpful attitude of the PARIS21 staff who had guided them and facilitated their replies to the PRESS questionnaire. Несколько членов Комитета отметили конструктивное и рассчитанное на сотрудничество отношение сотрудников консорциума «ПАРИЖ-21», которые давали им рекомендации и оказывали содействие подготовке их ответов на вопросник ПРЕСС.
Больше примеров...
Совместный (примеров 63)
It believes that cooperative approaches at the international level help in making tangible progress in the promotion and protection of human rights. По мнению Пакистана, такой совместный подход на международном уровне способствует достижению ощутимого прогресса в деле поощрения и защиты прав человека.
The Assembly urged the Administrative Committee on Coordination to strengthen the cooperative inter-agency approach, which would ensure the safety and security of United Nations personnel system-wide. Ассамблея настоятельно призвала Административный комитет по координации укрепить совместный межучрежденческий подход, который позволит обеспечить охрану и безопасность персонала всей системы Организации Объединенных Наций.
Mr. Vos (Department of Economic and Social Affairs) said that Project LINK was a large cooperative non-governmental research consortium that brought together experts from more than 60 countries with a view to sharing knowledge on global economics. Г-н Вос (Департамент по экономическим и социальным вопросам) говорит, что проект "ЛИНК" - это крупный совместный неправительственный научно-исследовательский консорциум, в рамках которого объединились эксперты из более 60 стран с целью обмена знаниями по мировой экономике.
These activities include a large cooperative, multi-donor project, largely financed by GEF and the Fonds Français pour l'Environnement Mondial and other donors. Эти мероприятия включают крупный совместный проект, финансируемый несколькими донорами, прежде всего ГЭФ и Французским фондом глобальной окружающей среды, а также другими донорами.
A joint project that commenced in late September to place markers along sections of the border was another cooperative effort. Еще одним примером сотрудничества может служить начатый в конце сентября совместный проект по установлению на определенных участках границы пограничных столбов.
Больше примеров...
Кооперативный (примеров 114)
The process is facilitative, non-judicial, transparent, cooperative and timely in manner. Этот процесс носит содействующий, неюридический, транспарентный, кооперативный и оперативный характер.
India's cooperative action in providing affordable housing in the urban areas has been instrumental in making progress on slum development, an MDG commitment. Благодаря тому, что кооперативный сектор Индии обеспечивает доступным жильем население сельских районов, нам удалось добиться прогресса в решении проблемы преобразования трущоб, что является одной из наших задач в рамках ЦРДТ.
Create political conditions, regionally and globally, sufficiently cooperative and stable for the prospect of major war or aggression to be so remote that nuclear weapons are seen as having no remaining deterrent utility. создание на региональном и глобальном уровне политических условий, носящих достаточно кооперативный и стабильный характер, чтобы перспектива крупной войны или агрессии была настолько отдаленной, что ядерное оружие не рассматривалось бы как обладающее остаточной полезностью в плане сдерживания;
(c) The cooperative sector consists primarily of apartments in building apartment cooperatives, created from 1960 to 1990; the sector is expanding with building tenant cooperatives newly established for the purpose of buying a building from a municipality. с) кооперативный сектор состоит главным образом из квартир, расположенных в домах, принадлежащих кооперативам, созданным в период с 1960 по 1990 год; этот сектор продолжает расширяться за счет создания новых кооперативов для целей выкупа домов у муниципальных органов.
It is for this reason that the International Cooperative Alliance and its 234 member organizations in 94 countries, representing over 750 million individuals around the world, join the international community in the renewed commitment to address the problems of poverty, unemployment and social exclusion. Именно по этой причине Международный кооперативный альянс и 234 организации в 94 странах, являющихся его членами и представляющих более 750 миллионов кооператоров во всем мире, присоединяется к международному сообществу и его обновленным обязательствам вести борьбу с нищетой, безработицей и социальным отторжением.
Больше примеров...
Кооператив (примеров 204)
We've established a cooperative - sharing work and whatever provisions we have. Мы основали кооператив, вместе работаем, делимся припасами.
In December 2010, the non-governmental organization will inaugurate a production unit (quilting cooperative), which will be further expanded to provide quilting skills to additional girls. В декабре 2010 года упомянутая неправительственная организация откроет производственный цех (вышивальный кооператив), который в дальнейшем будет расширяться для обучения вышивальному ремеслу новых девушек.
Employee-owned (worker) cooperative Кооператив, принадлежащий трудовому коллективу (трудящимся)
They live in the village of Nellim and belong to the Ivalo Reindeer Herding Cooperative ("the Cooperative"), which is divided into two herding groups, one in the north around the village of Nellim and one in the south around the village of Ivalo. Они проживают в деревне Неллим и работают в оленеводческом кооперативе Ивало ("Кооператив"), который включает в себя два оленеводческих хозяйства: одно - на севере, близ деревни Неллим, а второе - на юге, в районе деревни Ивало.
The Disabled Workers' Cooperative "Zgoda" in Konstantynow Lodzki near Lodz, Poland was established in 1951. О фирме Кооператив инвалидов «ЗГОДА» в городе Константынув Лудзки был основан в 1951 году, а статус Предприятия охраняемого труда получил в 1984.
Больше примеров...
Кооперации (примеров 78)
Encouraging the development of rural cooperative credit is a promising way of providing financial support for small and medium-sized agribusiness entities including individual farms. Перспективной мерой финансовой поддержки субъектов малого и среднего агробизнеса, включая фермерские хозяйства, является стимулирование развития сельской кредитной кооперации.
The JISC has also agreed to explore the possibility of conducting cooperative activities with international institutions interested in JI to promote the mechanism, and to undertake concrete actions to increase awareness of the mechanism. КНСО также постановил изучить возможность налаживания кооперации с международными учреждениями, заинтересованными в СО, в целях продвижения этого механизма, а также принять конкретные меры по повышению уровня информированности о механизме.
ARWES will be registered under the Cooperative Act of 1992 as savings and credit societies. Эти ассоциации регистрируются в соответствии с Законом о кооперации 1992 года в качестве сберегательно-кредитных обществ.
(e) New cooperative policies and laws should be made known to the general public through popularization campaigns; ё) информацию о новых направлениях политики и новых законах в области кооперации следует доводить до сведения широкой общественности путем проведения пропагандистских кампаний;
The National Cooperative Council envisages that the situation could be repeated since the Government initiated enactment of a new cooperative law in 1996. Национальный кооперативный союз считает, что такая ситуация может повториться, поскольку в 1996 году правительство приступило к принятию нового закона о кооперации.
Больше примеров...
Кооперационные (примеров 16)
We also will pursue enhanced cooperative programmes in the use of Earth observation satellites to support weather forecasting, environmental monitoring and sustainable development worldwide. Мы также будем реализовывать упроченные кооперационные программы в сфере использования спутников наблюдения Земли для поддержки прогнозирования погоды, мониторинга окружающей среды и устойчивого развития во всем мире.
(c) Common procurement services and other cooperative arrangements с) Общие службы закупок и другие кооперационные механизмы
This is among the main aims of the committee he chairs - COPUOS has helped to develop and guide the legal and cooperative processes that underpin space activities for sustainable human development. Это фигурирует в числе основных задач комитета, который он возглавляет: КОПУОС помогает развивать и направлять правовые и кооперационные процессы, которые подкрепляют космическую деятельность на предмет устойчивого человеческого развития.
Cooperative approaches may provide better results than separate national actions in the face of a crisis. В условиях кризиса кооперационные подходы могут принести более весомые результаты, чем самостоятельные действия на национальном уровне.
We carry out cooperative orders for manufacturing bottles and other detailed elements of a capacity of up to 1L form polypropylenes (LDPE, HDPE, etc.). Мы выполняем кооперационные заказы по производству бутылок и других деталей емкостью до 1 литра из полипропилена (LDPE, HDPE и т.д.).
Больше примеров...
Кооперационных (примеров 17)
Effective investigation of any suspected BW event, whether through national, international, cooperative, or other means is essential for promoting international peace and security. Эффективное расследование любого подозрительного события в связи с БО, будь то за счет национальных, международных, кооперационных или иных средств имеет существенное значение для поощрения международного мира и безопасности.
That involves setting policies, establishing institutional frameworks and physical infrastructures, ensuring funding support for the chosen activities and access to external sources of data and information, as well as establishing technical cooperative links with institutions having expertise in the selected areas of research or applications. Сюда относится деятельность в области политики, создание институциональных рамок и физической инфраструктуры, обеспечение финансовой поддержки выделенным видам деятельности и доступ к внешним источникам данных и информации, а также создание технических кооперационных связей с учреждениями, обладающими опытом в отдельных областях научных исследований или прикладного применения.
The recommendations of the launching workshops held during the reporting period emphasize the need to consolidate and pool the information available in the three areas and establish cooperative links among network members. В рекомендациях стартовых рабочих совещаний, которые были проведены в охваченный в докладе период, подчеркивалась необходимость объединения информации по этим трем аспектам и обмена ею, а также необходимость налаживания кооперационных связей между участниками сетей.
The government enforced a complex of measures to secure the financial stability of enterprises in the production sector principally through modernization of manufacturing, reduction of net cost, enlargement of cooperative ties among local companies, stimulation of internal demand. Осуществлен комплекс мер по обеспечению финансовой устойчивости предприятий реального сектора экономики, в первую очередь за счет модернизации производства, снижения себестоимости продукции, расширения кооперационных связей, стимулирования внутреннего спроса на продукцию отечественных производителей.
In most cooperative ventures, suppliers depend on the customers. В большинстве случаев при установлении кооперационных связей поставщики зависят от клиентов.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 19)
UNCTAD urged the few Non-Self-Governing Territories that offer offshore financial services to become or to remain fully cooperative tax havens, as defined by the Organization for Economic Cooperation and Development. ЮНКТАД настоятельно призвала те немногие несамоуправляющиеся территории, которые оказывает офшорные финансовые услуги, обрести или поддерживать статус полностью сотрудничающих «налоговых убежищ» в соответствии с критериями Организации экономического сотрудничества и развития.
Money-laundering is handled by a separate institution, the Financial Action Task Force, which has established criteria for evaluating countries that are cooperative in the prevention of money-laundering. Проблемой отмывания денег занимается отдельная Целевая группа по финансовым мероприятиям, которая разработала критерии для оценки стран, сотрудничающих в деле предотвращения отмывания денег.
We have revisited our returns strategy, and we are looking at a combination of more specific initiatives on security and freedom of movement; incentives or disincentives for cooperative or obstructive officials, respectively; and more targeted use of sanctions. Мы пересмотрели нашу стратегию возвращения и остановились на комбинации более конкретных инициатив, касающихся обеспечения безопасности и свободы передвижения; стимулов для сотрудничающих или соответственно наказаний для чинящих препятствия чиновников; а также более выборочного применения санкций.
These would allow a broadening of the scope for bargaining over allocations, assist in achieving compromises when there are differences in the management goals of cooperating States/entities, and enhance the flexibility and resilience of the cooperative arrangements over time; Они позволяют расширить сферу торговли квотами, содействуют достижению компромиссов при возникновении разногласий относительно целей регулирования среди сотрудничающих государств/субъектов и повышают гибкость и прочность механизмов сотрудничества в долгосрочной перспективе;
Cooperative programmes among researchers of various countries, such as the Census of Marine Life and the International Cooperative Biodiversity Groups Programme, may have a role in this regard. Определенную роль в этой связи могут сыграть совместные программы с участием исследователей из различных стран, как то «Перепись морской жизни» и Международная программа групп, сотрудничающих в области биоразнообразия.
Больше примеров...
Сотрудничающую (примеров 9)
Among the victims was Om Radsady, a senior adviser to the United National Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia. Среди жертв оказался Ом Радсади, старший советник Объединенного национального фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу.
This committee consists of four nominees of the United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia and eight Cambodian People's Party nominees. Этот комитет состоит из четырех представителей Национального единого фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу и восьми представителей Народной партии Камбоджи.
A new coalition Government was established in Cambodia on 15 July 2004 comprising the Cambodian People's Party and the National United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia. 15 июля 2004 года в Камбодже было сформировано новое коалиционное правительство, в состав которого вошли Народная партия Камбоджи и Объединенный национальный фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу.
It analysed evidence concerning the alleged torture and execution of soldiers by military forces of the National United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia (FUNCINPEC) on 5 and 6 July 1997. В нем анализировались свидетельские показания в отношении якобы имевших место 5 и 6 июля 1997 года пыток и казней солдат военизированными силами Национального объединенного фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу (ФУНСИНПЕК).
The participation of women as candidates is as follows: Sam Rainsy Party 21 per cent, United National Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia 14.1 per cent and Cambodian People's Party 13.3 per cent. Доля женщин среди кандидатов составляет: партия Сэма Рейнси - 21%, Национальный фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу - 14,1% и Народная партия Камбоджи - 13,3%.
Больше примеров...
Сговорчивым (примеров 6)
I think he should prove cooperative. Я думаю, что он окажется сговорчивым.
I was just helping our friend Lucio into a more cooperative mood. Я просто помогаю нашему другу Лусио стать более сговорчивым.
He didn't think you'd be very cooperative. Он и не думал, что ты будешь очень сговорчивым.
I accept the you inside of me so I've been cooperative Я принимаю тебя внутри себя, поэтому я и был сговорчивым.
How can I be more... cooperative? Как я могу быть более... сговорчивым?
Больше примеров...
Сговорчивой (примеров 6)
You've been so cooperative up to now. О, а ты была такой сговорчивой.
We met with someone to discuss that, but your grandma, she wasn't very cooperative that day. Мы кое с кем встречались и обсуждали это, но твоя бабушка в тот день была не очень сговорчивой.
Perhaps they can help make our Cara more cooperative. Возможно они помогут сделать Кару более сговорчивой.
This would imply the adoption of coercive measures against that side, in order to compel it to be more flexible and cooperative in negotiations on the question of confidence-building measures. Это предполагало бы принятие принудительных мер в отношении данной стороны, с тем чтобы заставить ее быть более гибкой и сговорчивой на переговорах по вопросу о мерах укрепления доверия.
But you make me an offer, and I think you'll find me highly cooperative. Но если у тебя есть, что мне предложить, я могу оказаться очень сговорчивой.
Больше примеров...
Cooperative (примеров 15)
There he also became a stock-holder in the Harvard Cooperative Society, and an Associate of Lowell House. Тогда же он стал акционером Harvard Cooperative Society и сотрудником Lowell House.
He spent some time working as a fundraiser for the Cooperative for Assistance and Relief Everywhere (CARE), an international humanitarian organization. Некоторое время он работал сборщиком средств в международной благотворительной организации «Cooperative for Assistance and Relief Everywhere (CARE).»
In 1884 Gronlund published his most influential and best remembered work, a small volume titled The Cooperative Commonwealth. В 1884 году Гронлунд опубликовал свой наиболее влиятельный труд - небольшую книгу под названием «Кооперативное содружество» (The Cooperative Commonwealth).
The Federation was sponsored by The Cooperative Foundation in addition to other cooperative support organizations. Федерация спонсируется "The Cooperative Foundation" и другими организациями, которые поддерживают кооперативы.
VANETs support a wide range of applications - from simple one hop information dissemination of, e.g., cooperative awareness messages (CAMs) to multi-hop dissemination of messages over vast distances. VANET поддерживают широкий спектр приложений - от простой передачи информации соседним узлам, например, сообщений массового оповещения (cooperative awareness messages, CAM) до распространения сообщений с несколькими переходами на огромные расстояния.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 109)
Overall, considerable progress was judged to have been made over the previous three months, with the Kosovo Protection Corps becoming much more transparent and cooperative in its dealings with KFOR and UNMIK. Был сделан вывод о том, что в целом за предшествовавшие три месяца был достигнут значительный прогресс: деятельность Корпуса защиты Косово стала гораздо более транспарентной, и он стал лучше сотрудничать с СДК и МООНК.
There he is, cooperative George. А вот и он, Джордж, согласный сотрудничать.
The staff in the locations visited were cooperative, and in those rare instances where they expressed doubts about the SPT's mandate to have access to some materials, the issues were swiftly resolved. Сотрудники посещенных мест проявляли готовность сотрудничать, а в тех редких случаях, когда они высказывали сомнения по поводу мандата ППП на получение доступа к некоторым материалам, соответствующие вопросы удавалось быстро урегулировать.
And not very cooperative. И не очень хочет сотрудничать.
The trial panel found the evidence, mainly based on the diary of the late cooperative witness Agim Zogaj, inconsistent and contradictory, and therefore unreliable. Судебная коллегия признала свидетельские показания, основанные главным образом на дневнике ныне покойного свидетеля Агима Зогай, согласившегося сотрудничать со следствием, несостоятельными и противоречивыми и поэтому ненадежными.
Больше примеров...
Коллективных (примеров 73)
In a cooperative international effort, NATO contributed to successfully defusing the crisis in the former Yugoslav Republic of Macedonia, paving the way for a lasting political settlement, in the framework of the Ohrid Framework Agreement. В рамках международных коллективных усилий НАТО внесла свой вклад в успешное урегулирование кризиса в бывшей югославской Республике Македонии, заложив основу для обеспечения прочного политического урегулирования в контексте Охридского рамочного соглашения.
In circumstances where the issue at hand is determined to be due to circumstances beyond the control of the requested State Party, the Meeting of States Parties may recommend appropriate measures, including the use of cooperative measures referred to in Article 6 of this Convention. Если будет установлено, что рассматриваемая проблема порождена обстоятельствами, не зависящими от запрашиваемого государства-участника, совещание государств-участников может рекомендовать надлежащие меры, включая применение коллективных мер, о которых говорится в статье 6 настоящей Конвенции.
While the old power game sought the protection of one's own interests with no concern for those of others, overexposure forces reciprocity of risks, the development of cooperative methods, and the sharing of information and strategies. В то время как старая игра с позиции силы была посвящена поискам средств защиты собственных интересов без учета интересов других, слишком слишком сильная подверженность внешним воздействиям принуждает к взаимному обмену рисками, развитию коллективных методов и обмену информацией и стратегиями.
Again, that can succeed only through collective and cooperative measures, not through coercion and discrimination. И здесь успеха также можно добиться лишь с помощью коллективных мер и сотрудничества, а не путем принуждения и дискриминации.
The Economic and Social Council is urged to encourage national Governments to make it a priority to provide adequate resources to support agricultural practices, in order to increase cooperative and communal subsistence farming. Организация настоятельно призывает Экономический и Социальный Совет поощрять национальные правительства к тому, чтобы предоставление в достаточном объеме ресурсов для оказания поддержки в ведении сельского хозяйства стало приоритетной задачей в целях развития сельскохозяйственных кооперативов и коллективных форм ведения натурального сельского хозяйства.
Больше примеров...
Коллективной (примеров 62)
The non-proliferation of weapons of mass destruction and all disarmament and arms-control measures indisputably require an increase in mutual trust and the strengthening of the system of cooperative security mechanisms, which give pride of place to preventive diplomacy, thus reducing the potential for conflict. Нераспространение оружия массового уничтожения и все меры в области разоружения и контроля над вооружениями требуют, вне сомнения, большего взаимного доверия и укрепления механизмов системы коллективной безопасности, которые уделяют приоритетное внимание превентивной дипломатии, снижая тем самым угрозу возникновения конфликта.
A system of global cooperative security must be based on a comprehensive security concept. This must embrace not only military security but also the economy, human rights, democracy and culture. Система коллективной глобальной безопасности должна основываться на концепции всеобъемлющей безопасности, которая должна охватывать не только военный аспект безопасности, но и аспекты, касающиеся экономики, прав человека, демократии и культуры.
In the last few years, UNDG has encouraged country teams to develop a code of conduct to reflect their commitment to work in a cooperative way, and in particular to implement the provisions of the resident coordinator system and the management and accountability system. В последние несколько лет Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) призывает страновые группы разработать кодекс поведения, в котором бы отражалась их приверженность коллективной работе и, в частности, осуществлению принципов системы координаторов-резидентов и системы управления и подотчетности.
The view was expressed that the exploration and peaceful use of outer space was not of a competitive nature, setting space-faring nations against non-spacefaring nations, but rather should be a cooperative endeavour benefiting the international community as a whole. Было высказано мнение, что исследование и использование космического пространства в мирных целях не носит характера конкуренции, противопоставляющей космические державы и государства, не осуществляющие космические программы, и что эта деятельность, скорее, должна быть коллективной и приносить пользу международному сообществу в целом.
In Australia's neighbourhood, the ASEAN Regional Forum is making significant steps in demonstrating regional commitment to collective and cooperative security, and to habits of transparency and peaceful coexistence which will stand us in good stead for the future. В непосредственной близости к Австралии Региональный форум АСЕАН предпринимает значимые шаги для проявления региональной приверженности коллективной и кооперативной безопасности и традициям транспарентности и мирного сосуществования, которые принесут нам пользу в будущем.
Больше примеров...