Английский - русский
Перевод слова Cooperative
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperative - Сотрудничество"

Примеры: Cooperative - Сотрудничество
Cooperative action is in Austria's opinion a prerequisite for implementing efficiently UNSCR 1540. По мнению Австрии, сотрудничество является обязательным условием для эффективного осуществления резолюции 1540 Совета Безопасности.
The Technical Secretariat may enter into cooperative verification arrangements in accordance with the provisions of Article XIV {Cooperation, Compliance and Dispute Settlement} para. 3 and the provisions of Article XVIII, Section A {Relation to Other International Agreements} para. Технический секретариат может заключать соглашения о коллективном контроле в соответствии с положениями статьи XIV {Сотрудничество, соблюдение и урегулирование споров}, пункт 3, и положениями статьи XVIII, раздел A {Связь с другими международными соглашениями}, пункт 2.
16 March 2009 Partial reply (para. 11: cooperative but information incomplete; para. 14: recommendations not implemented; paras. 20 - 21: receipt acknowledged but non-specific information). 16 марта 2009 года: частичный ответ (пункт 11: сотрудничество осуществляется, но информация является неполной; пункт 14: рекомендации не выполнены; пункты 20 и 21: получение подтверждено, но информация неточная).
Further, regional cooperation among research institutions will be deepened through the Asia-Pacific Research and Training Network on Trade, while the United Nations Network of Experts for Paperless Trade in Asia and the Pacific will be promoted as an important regional cooperative mechanism for trade facilitation. Кроме того, будет углубляться региональное сотрудничество между научно-исследовательскими институтами в рамках Азиатско-тихоокеанской сети научно-исследовательских и учебных учреждений по торговле, в то время как Сеть экспертов Организации Объединенных Наций по бездокументарной торговле в Азиатско-Тихоокеанском регионе будет пропагандироваться в качестве важного регионального механизма сотрудничества в целях упрощения процедур торговли.
The Committee was reassured that any future cooperation with the OSCE would not require any additional resources for UNECE Transport Division, and asked to be regularly and timely informed about future cooperative activities between the Transport Division and the OSCE. Комитет заверили в том, что любое будущее сотрудничество с ОБСЕ не потребует никаких дополнительных ресурсов для Отдела транспорта ЕЭК ООН; он просил регулярно и своевременно информировать его о будущей совместной деятельности Отдела транспорта и ОБСЕ.
Within the cooperative nature and structure of a Partnership, issues can be addressed by a range of experts committed to achieving commonly agreed and technically viable solutions while at the same time ensuring that the Basel Convention's goals and objectives are respected. С учетом совместного характера партнерства и ее структуры, предусматривающей сотрудничество, вопросы могут решаться рядом экспертов, приверженных делу поиска взаимосогласованных и технически приемлемых решений, при одновременном обеспечении учета целей и задач Базельской конвенции;
(a) To improve cooperation and coordination among entities working at the national level to prevent and combat illegal traffic in hazardous wastes and other wastes, including through the development of cooperative agreements between those entities; а) усилить сотрудничество и координацию между органами, занимающимися предупреждением незаконного оборота опасных и других отходов и борьбе с ним на национальном уровне, в том числе путем заключения соглашений о сотрудничестве между такими органами;
Output 1c of the capacity development project: Increased capacity of policymakers and renewable energy specialists to promote the development and application of renewable energy resources at the national level through knowledge-sharing, networking, technology transfer and cooperative programmes, including South-South cooperation: Мероприятие 1с в рамках проекта по развитию потенциала: повышение потенциала разработчиков политики и специалистов по возобновляемым источникам энергии для содействия разработке и применению возобновляемых источников энергии на национальном уровне на основе обмена знаниями, сетевого взаимодействия, передачи технологии и программ сотрудничества, включая сотрудничество Юг-Юг:
The focus of the Foundation is on development cooperation in a broad context, which includes international economic relationships and policies, emerging cooperative approaches to international development issues and community approaches to achieving progress in development at the local level. 3. Action for Economic Reform Основной упор в своей деятельности Фонд делает на сотрудничество в области развития в широком контексте, включая международные экономические отношения и политику, разрабатываемые на основе сотрудничества подходы к вопросам международного развития и общинные подходы к достижению прогресса в области развития на местном уровне.
In addition to the formalization of a number of ongoing cooperative activities among missions, offices and other presences, several practical steps should be taken in order to further strengthen cooperation between United Nations missions and offices in West Africa. These include: Наряду с приданием официального статуса ряду текущих мероприятий в области сотрудничества между миссиями, отделениями и другими подразделениями можно предпринять несколько практических шагов, с тем чтобы еще больше усилить сотрудничество между миссиями и отделениями Организации Объединенных Наций в Африке, включая, в частности:
Cooperative networks of research and educational institutions and among those in developing countries and countries with economies in transition should be strengthened. Необходимо укрепить сотрудничество научно-исследовательских и учебных заведений, а также таких заведений развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Cooperative action could be undertaken through existing channels, such as the Slum Upgrading Facility of the United Nations Human Settlements Programme. Сотрудничество можно было бы осуществлять по существующим каналам, таким, как Фонд благоустройства трущоб в рамках Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
Cooperative relationships with State institutions that received assistance did not result in any loss of critical distance in the Mission's verification and reporting about the performance of those institutions. Сотрудничество с государственными учреждениями, получавшими помощь, ни в какой мере не привело к утрате такого критически важного фактора как самостоятельность Миссии в процессе проверки и отчетности относительно деятельности этих учреждений.
(a) Cooperative telecommunications efforts, especially those of benefit to developing countries, using existing facilities and satellite capabilities; а) сотрудничество в области телекоммуникаций, особенно в интересах развивающихся стран, на основе использования имеющихся средств и возможностей, обеспечиваемых спутниками;
The implementation of new subregional initiatives, such as the South-east European Cooperative Initiative (SECI) and the joint ECE/ESCAP Special Programme for the Economies of Central Asia, will also rely on the regional advisers. Региональные советники будут также привлекаться к осуществлению новых субрегиональных инициатив, например Инициативы по сотрудничество в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ) и Совместной специальной программы ЕЭК/ЭСКАТО для стран Центральной Азии.
Cooperative law enforcement, coupled with business and consumer education about the risks of fraudulent behaviour and how consumers can best protect themselves, is proving to be an effective consumer protection strategy against fraud. Эффективной стратегией по защите потребителей против мошеннической практики является сотрудничество в правоприменительной деятельности в сочетании с просветительной работой среди предприятий и потребителей в целях их информирования об опасности мошеннических действий и наиболее действенных методах, которые могут использовать потребители для своей защиты.
Cooperation between individual International Cooperative Programmes concerning monitoring, modelling and mapping is carried out in areas and at sites of common interest. В сферах деятельности и на объектах, представляющих общий интерес, осуществляется сотрудничество в области мониторинга, моделирования и составления карт между отдельными Международными совместными программами.
ICP Modelling and Mapping has collaborated with other International Cooperative Programmes to support ex post assessments in general. МСП по разработке моделей и составлению карт осуществляла сотрудничество с другими международными совместными программами с целью оказания поддержки, проведению последующих оценок в целом.
Cooperative action, including South-South cooperation, should be directed towards capacity-building as a priority. Совместные действия, в том числе сотрудничество по линии Юг-Юг, должны быть направлены, прежде всего, на создание потенциала.
Cooperative and constructive information exchanges, confidence-building mechanisms and regional and subregional cooperation have substantively improved the implementation of the Convention. Совместные конструктивные обмены информацией, механизмы укрепления доверия, сотрудничество на региональном и субрегиональном уровнях способствуют существенному повышению эффективности выполнения положений Конвенции.
Cooperative links were maintained with the Environment Desk of the ANC and with the School of Rural Community Development. Осуществлялось сотрудничество с Экологической группой АНК, а также со школой по подготовке специалистов по вопросам развития сельских общин.
Enhancing cooperation: Cooperative learning in the school instead of competitive learning, Unconditional cooperation within corporations - there can be some competition between corporations, but not within. Укрепление сотрудничества: кооперативное обучение в школах вместо соревновательного; безусловное сотрудничество внутри корпораций - может быть конкуренция между корпорациями, но не внутри.
At the regional level his Government had intensified cooperation with its neighbours in South-East Asia, in particular China, within the framework of the Plan of Action on ASEAN-China Cooperative Operations in Response to Dangerous Drugs. На региональном уровне Таиланд активизировал сотрудничество со своими соседями в Юго-Восточной Азии, в частности с Китаем, в рамках Плана действий по совместным операциям АСЕАН и Китая в ответ на угрозу наркотиков.
Cooperation with International Cooperative Programmes (ICPs) within the Working Group on Effects could be beneficial for both sides; Сотрудничество с международными совместными программами (МСП), осуществляемое в рамках Рабочей группы по воздействию, может принести пользу обеим сторонам;
In the near future, UNCTAD plans to strengthen cooperation with ILO, particularly with its Enterprise and Cooperative Development Department in the area of micro-enterprise finance and training. В ближайшем будущем ЮНКТАД планирует укрепить свое сотрудничество с МОТ, в частности с его Департаментом по развитию предприятий и кооперативов в рамках работы по проблематике финансирования и подготовки кадров для микропредприятий.