Английский - русский
Перевод слова Cooperative
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperative - Сотрудничество"

Примеры: Cooperative - Сотрудничество
A number of positive developments have taken place in recent years, including a variety of inter-Korean talks and cooperative activities in the economic and other fields, which help to create a greater sense of mutual self-confidence and more amicable relations conducive to reconciliation. В последние годы предпринят ряд шагов в правильном направлении, включая целую серию межкорейских переговоров и сотрудничество в экономической и других областях, которые содействуют развитию чувства взаимного доверия и более дружественных отношений, которые могут привести к примирению.
The partnership between the Government and the cooperative movement has been the cornerstone of economic and social development in the country since its establishment and is growing through joint programmes in education, industry incubators, and research and development institutions. Сотрудничество между правительством и кооперативным движением является основой экономического и социального развития страны с момента ее создания и развивается в форме совместных программ в сфере образования, проектов по развитию промышленности и научно-исследовательских институтов.
The view was expressed that a possible future working group of the Scientific and Technical Subcommittee to address the concept of rules of the road for future space operations should also establish cooperative links with the Legal Subcommittee. Было высказано мнение, что рабочей группе Научно-технического подкомитета, которая, возможно, будет создана в будущем для рассмотрения концепции правил дорожного движения для будущих космических операций, также необходимо будет наладить сотрудничество с Юридическим подкомитетом.
Technical cooperation among developing countries, widely known by the acronym TCDC, is essentially a process whereby two or more developing countries pursue their individual or collective development through cooperative exchanges of knowledge, skills, resources and technical know-how. Техническое сотрудничество между развивающимися странами, широко известное под сокращением ТСРС, - это прежде всего процесс, с помощью которого две или большее число развивающихся стран добиваются индивидуального или коллективного развития через взаимный обмен знаниями, профессиональными навыками, ресурсами и техническим ноу-хау.
He was pleased to report that the results to date had been encouraging and that States parties had, on the whole, been very cooperative. Ему приятно сообщить о том, что до настоящего времени результаты были обнадеживающими и что государства-участники в целом были весьма настроены на сотрудничество.
In this context, the Conference urged further enhanced cooperation with relevant international conventions, organizations and bodies, strengthening and building upon existing cooperative arrangements to enhance synergies and reduce inefficiencies, governance arrangements and agreed programmes, within existing resources. В этой связи Конференция Сторон настоятельно призвала далее расширять сотрудничество с соответствующими международными конвенциями, организациями и органами, укреплять и использовать существующие механизмы сотрудничества для улучшения взаимодействия и уменьшения неэффективности сообразно с их соответствующими мандатами, механизмами управления и принятыми программами в пределах имеющихся ресурсов.
Cooperation with the FC will be based on a revised mandate, as envisaged in The Strategy, with the aim of developing a strong cooperative and advisory body that supports leveraging finance for implementation of the Convention and continuity at the country level. Сотрудничество с КС будет основано на пересмотренном мандате, как это предусмотрено в Стратегии, и его цель будет заключаться в создании надежного органа по сотрудничеству и консультированию, поддерживающего работу по мобилизации финансовых средств для осуществления Конвенции и обеспечения последовательности в действиях на уровне стран.
A total of 124 cooperative arrangements (more than twice the target of 60) with Governments, regional institutions and the media led to increased cooperation in addressing environmental priorities in the regions. Благодаря проведению в общей сложности 124 совместных мероприятий с участием правительств, региональных учреждений и средств массовой информации (что вдвое больше целевого показателя в 60 мероприятий) расширилось сотрудничество в решении приоритетных экологических задач в регионах.
Collaboration was also established with organizations in the Kaluga region, in the context of the Fund opening an office in this region of the Russian Federation to realize cooperative projects and programmes in the fields of science, education and culture. Налажено также сотрудничество с организациями Калужской области в связи с открытием отделения Фонда в этом регионе Российской Федерации для осуществления совместных проектов и программ в области науки, образования и культуры.
Such agreements could include cooperative R&D and large-scale demonstration projects, technology deployment projects, cooperation on specific sectors or gases, and cooperation on climate observation and warning systems for enhancing resilience. Такие соглашения могли бы включать совместные НИОКР и крупномасштабные показательные проекты, проекты по внедрению технологий, сотрудничество по конкретным секторам или газам и сотрудничество в области наблюдения за климатом, а также сотрудничество по системам предупреждения в интересах повышения устойчивости.
Other initiatives included collaboration between national machineries for gender equality and the private sector to increase women's access to microfinance and establishment of microfinance schemes for women's cooperative groups for enterprise development at the grass-roots level. Другие инициативы предусматривали сотрудничество между национальными механизмами обеспечения равенства мужчин и женщин и частным сектором с целью расширить доступ женщин к микрофинансированию и внедрение схем микрофинансирования для женских кооперативов в целях развития предпринимательства на низовом уровне.
They voiced their expectation that entry into the force of the amendments would help their countries to join the cooperative framework and that it would eventually assist them to strengthen cooperation with their neighbours. Они выразили надежду, что вступление в силу поправок содействовало бы присоединению их стран к системе сотрудничества и в конечном итоге помогло бы им укрепить сотрудничество со своими соседями.
It notes that South - South regional and interregional cooperation could complement and reinforce global efforts to mitigate the negative impacts of the current crisis, as cooperative approaches may provide better results than separate national actions in the face of a crisis. В ней отмечается, что региональное и межрегиональное сотрудничество Юг-Юг способно дополнить и подкрепить глобальные усилия по смягчению негативного воздействия нынешнего кризиса, поскольку подходы, основанные на сотрудничестве, могут приносить более оптимальные результаты, чем разрозненные национальные действия в условиях кризиса.
The project also reinforced the unity and cooperation of the members of the cooperative, which was necessary not only for the continued success of their business projects, but also for the maintenance of their water system. Кроме того, благодаря этому проекту укрепилось единство и расширилось сотрудничество членов кооператива, что было необходимо не только для обеспечения постоянного успеха их предпринимательских проектов, но и для текущего обслуживания их водопроводной системы.
(c) It would be timely for networks in developing regions to identify specific areas where cooperation with the Convention might be most beneficial to them, as a basis for longer-term cooperative programmes. с) наступило время, когда сетям в развивающихся регионах следует определить конкретные области, в которых сотрудничество с Конвенцией могло бы принести им наибольшие выгоды, в качестве основы для долгосрочных программ сотрудничества.
The Secretary-General's recommendation to give greater support to regional organizations and, in some cases, subregional organizations, to engage them in more meaningful and cooperative ways is one to which we can lend our support. Мы согласны поддержать рекомендацию Генерального секретаря об усилении поддержки региональных организаций и, в некоторых случаях, субрегиональных организаций, с тем чтобы мы могли полнее задействовать их в работе и рассчитывать на их сотрудничество.
UNIDIR has increased its cooperative work with the Department for Disarmament Affairs through the joint project on Disarmament as Humanitarian Action, and through the involvement of UNIDIR personnel with the various group of governmental experts studies and the substantive support UNIDIR can provide. ЮНИДИР активизировал свое сотрудничество с Департаментом по вопросам разоружения на основе осуществления совместного проекта по теме «Разоружение как форма гуманитарной деятельности» и на основе участия сотрудников ЮНИДИР в работе ряда групп неправительственных экспертов, а также оказывает поддержку в решении вопросов существа.
In this and other respects, however, the Inspectors consider that ECE should develop stronger cooperative relationships with other relevant European organizations, especially the European Commission, the European Bank for Reconstruction and Development and the Organisation for Economic Cooperation and Development. Тем не менее как в связи с этим, так и в связи с другими вопросами инспекторы пришли к выводу о том, что ЕЭК следует укреплять сотрудничество с другими соответствующими европейскими организациями, особенно Европейской комиссией, Европейским банком реконструкции и развития и Организацией экономического сотрудничества и развития.
As of April 2000, China had concluded extradition treaties with 11 countries, including the Russian Federation, Romania, Bulgaria, the Republic of Mongolia and Cambodia, with which it was conducting cooperative activities in the areas of extradition and legal assistance. По состоянию на апрель 2000 года, Китай заключил договоры об экстрадиции с 11 странами, в том числе с Российской Федерацией, Румынией, Болгарией, Республикой Монголия и Камбоджей, с которыми осуществляется сотрудничество в области экстрадиции и правовой помощи.
(b) Enter into contracts with any natural or legal persons, whether public or private, including the State, other territorial authorities and public institutions, or establish cooperative relationships with organizations outside Burkina Faso, with due respect for sovereignty and the national interest; Ь) заключать договоры со всеми физическими и юридическими лицами, частными и государственными, в том числе с государством, другими территориальными образованиями и государственными учреждениями или устанавливать сотрудничество с иностранными организациями при условии уважения суверенитета и соблюдения интересов страны;
(c) Undertake, in the cases provided for by law, and within its scope of responsibility, cooperative actions leading to the conclusion of agreements with the territorial authorities of foreign countries, or with public or private international agencies working in the area of development; с) осуществлять - в условиях, предусмотренных законом, и в рамках их собственной компетенции - сотрудничество, способствующее заключению соглашений с территориальными образованиями иностранных государств или государственными или частными международными органами, занимающимися вопросами развития;
"The Security Council welcomes the observation by the Ombudsperson that States have been cooperative in responding to requests and providing information in the cases and looks forward to Member States' continued cooperation with the Office of the Ombudsperson." Совет Безопасности с удовлетворением отмечает замечания Омбудсмена о том, что государства проявляли сотрудничество в плане предоставления ответов на запросы и информации по находящимся на рассмотрении делам, и надеется, что государства-члены будут и впредь сотрудничать с Канцелярией Омбудсмена».
Cooperative frameworks regarding regulatory harmonization, payment system and investment had proved to be particularly beneficial. Особенно плодотворным является сотрудничество в вопросах согласования систем регулирования, создания платежных систем и инвестиций.
Cooperative space activities were usually supported by some kind of technology transfer. Сотрудничество в космосе обычно сопровождается той или иной формой передачи технологии.
Cooperative arrangements have already been made with ESCAP and are being proposed to other regional commissions. В этой области уже начато сотрудничество с ЭСКАТО, которое распространяется на другие региональные комиссии.