Lack of domestic capital could be addressed through access to international finance and by promoting cooperative arrangements and partnerships with foreign firms. |
Проблемы нехватки внутреннего капитала можно было бы решать на основе обращения к международному финансированию и поощрения кооперационных договоренностей и партнерств с иностранными фирмами. |
Effective investigation of any suspected BW event, whether through national, international, cooperative, or other means is essential for promoting international peace and security. |
Эффективное расследование любого подозрительного события в связи с БО, будь то за счет национальных, международных, кооперационных или иных средств имеет существенное значение для поощрения международного мира и безопасности. |
Increased cooperation requires cooperative approaches, and with respect to the public this means participatory approaches of governance. |
Расширение сотрудничества требует принятия кооперационных подходов, и по отношению к обществу это означает привлечение общественности к коллективному участию в управлении. |
Through inter-firm networks and cooperative programmes, including with larger enterprises, they raise the levels of labour skills. |
С помощью межфирменных сетей и кооперационных программ, в том числе реализуемых с участием крупных предприятий, они способствуют росту квалификации рабочей силы. |
Joint cooperative mechanisms among central banks, associations of financial institutions, and telecommunication providers in home and host countries could help address some of these challenges. |
Часть этих проблем можно решить с помощью совместных кооперационных механизмов между центральными банками, ассоциациями финансовых учреждений и поставщиками телекоммуникационных услуг в странах происхождения и принимающих странах. |
Are the lessons learned in respect of cooperative mechanisms taken into account? |
Принимаются ли во внимание уроки, извлеченные из функционирования кооперационных механизмов? |
Partnering arrangements and mindsets encourage and induce entrepreneurship by pooling resources through strategic cooperative schemes and creating entrepreneurial opportunities through campaigns around new products and niche markets where start-ups could be created and nurtured. |
Поощрению и стимулированию предпринимательства способствуют партнерские механизмы и определенные линии поведения, позволяющие объединить ресурсы на основе стратегических кооперационных схем, а также создать предпринимательские возможности в рамках компаний, ориентированных на новые продукты и нишевые рынки там, где можно создавать и взращивать новые предприятия. |
To keep CTBTO as small and cost-effective as possible, there should be a possibility to make contractual cooperative arrangements for the use of specific expertise of other international organizations, IAEA in particular. |
Чтобы сделать организацию ДВЗИ как можно более компактной и затратоэффективной, следует предусмотреть возможность заключения контрактных кооперационных соглашений, с тем чтобы использовать специфическую квалификацию других международных организаций, и в особенности МАГАТЭ. |
Re-engineering administrative processes will sometimes lead to a modification of the borders between administrative departments, and in most cases will lead to the establishment of new, transversal, cooperative processes. |
Перестройка административных процессов иногда приводит к изменению границ между административными департаментами и в большинстве случаев завершается установлением новых, видоизмененных кооперационных процессов. |
That involves setting policies, establishing institutional frameworks and physical infrastructures, ensuring funding support for the chosen activities and access to external sources of data and information, as well as establishing technical cooperative links with institutions having expertise in the selected areas of research or applications. |
Сюда относится деятельность в области политики, создание институциональных рамок и физической инфраструктуры, обеспечение финансовой поддержки выделенным видам деятельности и доступ к внешним источникам данных и информации, а также создание технических кооперационных связей с учреждениями, обладающими опытом в отдельных областях научных исследований или прикладного применения. |
The recommendations of the launching workshops held during the reporting period emphasize the need to consolidate and pool the information available in the three areas and establish cooperative links among network members. |
В рекомендациях стартовых рабочих совещаний, которые были проведены в охваченный в докладе период, подчеркивалась необходимость объединения информации по этим трем аспектам и обмена ею, а также необходимость налаживания кооперационных связей между участниками сетей. |
One speaker noted that such training was of particular importance for SMEs in the Republic of Korea, which he felt would benefit greatly from a cooperative training system as embodied in the TRAINFORTRADE concept. |
отметил, что такая профессиональная подготовка имеет особенно важное значение для МСП в Республике Корея, которые, по его мнению, получили бы колоссальные выгоды от кооперационных систем подготовки кадров, нашедших воплощение в концепции ТРЕЙНФОРТРЕЙД. |
Cooperative links often involve also foreign companies. |
В кооперационных связях нередко участвуют и зарубежные компании. |
The government enforced a complex of measures to secure the financial stability of enterprises in the production sector principally through modernization of manufacturing, reduction of net cost, enlargement of cooperative ties among local companies, stimulation of internal demand. |
Осуществлен комплекс мер по обеспечению финансовой устойчивости предприятий реального сектора экономики, в первую очередь за счет модернизации производства, снижения себестоимости продукции, расширения кооперационных связей, стимулирования внутреннего спроса на продукцию отечественных производителей. |
Cooperative arrangements among enterprises in developing countries for improving supply reliability and quality should be considered, as should a new generation of business-oriented marketing boards to fill the void created by the abolition of traditional marketing boards. |
Следует продумать вопрос о кооперационных соглашениях между предприятиями в развивающихся странах в целях повышения степени надежности поставок и качества поставляемых товаров; равным образом советы по маркетингу нового поколения, имеющие деловую ориентацию, должны заполнить вакуум, образовавшийся в результате ликвидации советов по маркетингу традиционного типа. |
In most cooperative ventures, suppliers depend on the customers. |
В большинстве случаев при установлении кооперационных связей поставщики зависят от клиентов. |
Cooperative space activities were often supported by some kind of technology transfer. |
Деятельность в космосе на кооперационных началах нередко поддерживается передачей того или иного вида технологии. |