Английский - русский
Перевод слова Convicted
Вариант перевода Осуждено

Примеры в контексте "Convicted - Осуждено"

Примеры: Convicted - Осуждено
A person cannot be convicted for any offence under this section on the uncorroborated testimony of one witness. Лицо не может быть осуждено по обвинению в совершении любого подпадающего под действие данного раздела преступления на основании неподтвержденных свидетельств одного свидетеля.
He also wished to know how persons could be illegally convicted and whether they were entitled to damages. Ему также хотелось бы узнать, каким образом то или иное лицо может быть незаконно осуждено и есть ли у такого лица право на получение возмещения за причиненный ему ущерб.
In all, 397 verdicts were handed down; 409 persons were convicted, and 4 persons were acquitted. Вынесено 397 приговоров, осуждено 409 человек, оправдано 4 человека.
In the years 2006 to 2008,177 persons were convicted pursuant to article 144 - 1 of the Criminal Code. В течение 2006-2008 годов по статье 144-1 Уголовного Кодекса осуждено 177 человек.
In 2009,471,300 administrative reports were filed for non-compliance with child-rearing obligations, and 3,368 persons were convicted. В 2009 году за неисполнение обязанностей по воспитанию несовершеннолетних составлено 471,3 тыс. административных протоколов, осуждено 3368 лиц.
Since 2005 more than 40 people were convicted for trafficking in persons, and received punishments of eight to 18 years imprisonment. С 2005 года за торговлю людьми было осуждено 40 человек, которые получили наказание в виде лишения свободы на срок от 8 до 18 лет.
By March 2006,400 women had been murdered, 177 persons had been convicted and were in prison, and many other cases were being processed. К марту 2006 года были убиты 400 женщин, осуждено и направлено в места заключения 177 человек, а расследование многих других случаев продолжается.
In 1996, 1997 and 1998, 36, 31 and 9966 persons respectively were convicted. В 1996, 1997 и 1998 годах было осуждено соответственно 36, 31 и 99 человек.
In a recent case the Court convicted a person so charged. Недавно было осуждено лицо, которому было предъявлено такое обвинение.
The Constitution itself stated that no one undergoing a criminal trial could be convicted on proof obtained in violation of legal norms. В самой Конституции заявляется, что ни одно лицо, представшее перед судом по обвинению в совершении уголовного преступления, не может быть осуждено на основе доказательств, полученных в нарушение правовых норм.
In 2004 seven people were convicted of organizing an association committed to violence and encroachment upon civil rights, and one person was convicted of membership of such an association. В 2004 году за организацию объединения, посягающего на личность и права граждан, осуждено семь лиц и одно лицо - за участие в таком объединении.
In fiscal year 2006 - 2007, District Courts convicted 72.67 per cent of 4,524 defendants, whereas CDOs convicted 98.27 per cent of 2,516 defendants. В 2006/07 финансовом году районными судами было осуждено 72,67% из 4524 обвиняемых, а ГАР осудили 98,27% из 2516 обвиняемых.
According to statistical data presented by the Committee for Legal Statistics and special reports of the Procurator-General under article 347-1 of the Constitution, two persons were convicted in 2005, and seven persons were convicted in 2006. По представленным статистическим данным Комитета по правовой статистике и специальным учетам Генеральной прокуратуры Республики Казахстан за 2005 год по статье 347-1 УК осуждено 2 лица, а в 2006 году - 7 лиц.
In 2010,803 persons were convicted of human trafficking, and 281 related special rulings were issued. В 2010 году за торговлю людьми осуждено 803 лица и вынесено 281 частное определение по данной категории дел.
In 2008,399 persons were convicted under article 207 of the Criminal Code of making a knowingly false statement about an act of terrorism. В 2008 году за заведомо ложное сообщение об акте терроризма по статье 207 УК РФ осуждено 399 человек.
In 2008,176 persons were convicted of creating and participating in a standing armed group (Criminal Code, art. 209). В 2008 году за создание и участие в устойчивой вооруженной группе (статья 209 УК РФ) осуждено 176 человек.
In 2009,164 persons were convicted of that offence. За эти же деяния в 2009 году осуждено 164 человека.
In 2009, 56,400 juveniles between 14 and 17 years of age were convicted, or 58.2 per cent of the number of persons convicted in this category in 2003. В 2009 году осуждено лиц в возрасте 14-17 лет 56,4 тыс. человек, что оставляет 58,2% от численности осужденных лиц данной категории в 2003 году.
In 1868 2,340 people were convicted of smuggling after being caught on the line, this rose to 3,271 smugglers in 1873-74 and to 6,077 convicted in 1877-78. С совершенствованием защитной линии количество пойманных контрабандистов росло: так в 1868 году было осуждено 2340 человек, в 1873-1874 годах - 3271 человек, а в 1877-1878 годах было арестовано 6077 контрабандистов.
For having committed the relevant offences, 1,487 persons were convicted and 554 were sentenced to deprivation of liberty. За совершение преступлений в рассматриваемой сфере осуждено 1487 лиц, в том числе 554 - к лишению свободы.
He was not able to state the number of proceedings recently instituted under the anti-terrorist legislation, but he could say that 32 individuals had been convicted in 1995. Г-н Перрен де Бришамбо не в состоянии указать количество дел, возбужденных в последнее время в рамках законодательства о борьбе с терроризмом, но он может сообщить, что в 1995 году в этой связи было осуждено 32 человека.
A person who was unjustifiably convicted or arrested shall be entitled to full rehabilitation, compensation from the State Budget funds, and other rights established by law. Лицо, которое было осуждено или арестовано без каких бы то ни было на то оснований, имеет право на полное возмещение, компенсацию из средств государственного бюджета и другие права, установленные законом.
Since most of these women would have been tried and convicted in the village courts an examination of the recourse available for women at the village level would also be advisable. Поскольку большинство этих женщин осуждено сельскими судами, желательно рассмотрение имеющихся средств правовой защиты для женщин на уровне деревни.
Eighty-one individuals, including officers, non-commissioned officers, conscripts, and contracted soldiers and sergeants, were convicted for offences against the local population. За преступления против местного населения осуждено 81 человек, в числе которых офицеры, прапорщики, военнослужащие по призыву, солдаты и сержанты контрактной службы.
However, the Prosecutor General's Office of the Republic of Latvia has not received any request to extradite a person suspected of having committed, being prosecuted or being convicted for crimes provided in the Convention. Следует, однако, отметить, что Генеральная прокуратура Латвийской Республики еще не получала ни одной просьбы о выдаче какого-либо лица, которое подозревается в совершении предусмотренного в Конвенции преступления, преследуется или осуждено в связи с таким преступлением.