In 2006, 23 individuals had been convicted of trafficking in persons. |
В 2006 году за торговлю людьми было осуждено 23 человека. |
There is no legal precedent of a specific act or case where a person was tried and/or convicted in exercise of universal jurisdiction. |
Юридические прецеденты в виде конкретного деяния или дела, когда какое-либо лицо было бы судимо и/или осуждено в порядке осуществления универсальной юрисдикции, отсутствуют. |
In addition, persons who had not been informed of their right to be assisted by a lawyer could not be convicted. |
Кроме того, лицо, которое не было проинформировано о своем праве на содействие адвоката, не может быть осуждено. |
Yet, in 2009, only seven individuals had been convicted of that type of violence. |
Вместе с тем, в 2009 году было осуждено только семь человек за насильственные действия такого рода. |
He was convicted exclusively on the basis of those statements. |
Оно было осуждено исключительно на основе данных им показаний. |
This requirement is reduced to six months where the person has already been convicted in the requesting State. |
Это требование сокращается до шести месяцев в том случае, если лицо уже было осуждено в запрашивающем государстве. |
This practice constitutes degrading treatment, since the accused has not yet been formally convicted. |
Эта практика представляет собой унижающее достоинство обращение, поскольку обвиняемое лицо еще официально не осуждено. |
A total of 10 officials were convicted by the special courts, but they were all low-level officers. |
Особыми судами было осуждено в общей сложности 10 офицеров, хотя все они были младшими офицерами. |
A total of 305 minors were convicted in 2007, accounting for 2.1 per cent of all convictions. |
Всего в 2007 году было осуждено 305 несовершеннолетних, что составляет 2,1% от общего числа осужденных. |
Over the period 2004-2006, three individuals were tried and convicted of espionage. |
В период с 2004 года по 2006 год судами осуждено 3 лица, обвинявшиеся в совершении шпионажа. |
Between 2003 and 2006, four people were convicted of this offence. |
В 2003 - 2006 годах за совершение указанного преступления осуждено четыре лица. |
Greece: Usually, the prosecution authority must establish a link between the offences for which a person is convicted and the assets. |
Греция: Обычно орган уголовного преследования должен установить связь между преступлениями, за которые лицо осуждено, и активами. |
In recent years, 167 persons had been convicted under that provision. |
За последние годы по этой статье было осуждено 167 человек. |
Those executed, most of whom had been convicted under anti-terrorism laws, included one foreign national and at least one woman. |
Большинство казненных было осуждено на основании антитеррористических законов, и среди них оказались один иностранный гражданин и как минимум одна женщина. |
A person can further be separately charged and convicted of both a money-laundering offence and its predicate crimes. |
Лицо может быть отдельно подвергнуто штрафу и осуждено как за совершение преступления отмывания денежных средств, так и за совершение связанных с ним основных правонарушений. |
No innocent person is suspected in, charged with and convicted of committing an offence; |
ни одно невиновное в совершении преступления лицо не было заподозрено, обвинено и осуждено; |
If the person was convicted in Bahrain within 10 years of being naturalized of an offence involving breach of honour or breach of trust. |
Если это лицо было осуждено в Бахрейне в течение 10 лет с момента натурализации за совершение преступления, связанного с посягательством на честь или злоупотреблением доверием. |
Moreover, judicial statistics contain no information on the substance of decisions, such as the offence of which the accused is convicted. |
Кроме того, в судебной статистике отсутствует информация по существу принятых решений, в частности, в ней нет информации о правонарушении, за которое обвиняемое лицо было осуждено. |
There is no information on how many of the identified accused in cases investigated by the committees were prosecuted or convicted. |
Отсутствует информация о том, по скольким делам с предъявлением обвинений со стороны комитетов были завершены судебные преследования и сколько лиц было осуждено. |
It would also be useful to know how many such officials were actually charged with crimes and how many were convicted. |
Было бы полезно также узнать, сколько таких должностных лиц было фактически обвинено в совершении преступлений и сколько из них было осуждено. |
Over the same period, 15 persons had been convicted and 10 acquitted. |
В течение того же периода было осуждено 15 человек и оправдано 10 человек. |
For example, two people were convicted in 2002 for unlawfully obstructing the activities of religious organizations contrary to article 148 of the Criminal Code. |
В частности, в 2002 году по статье 148 УК РФ за незаконное воспрепятствование деятельности религиозных организаций было осуждено два человека. |
In the years 1988-1992, 25 cases concerning trafficking in women were presented before the courts as a result of which 20 persons were convicted. |
В период 1988-1992 годов в судах слушалось 25 дел о торговле женщинами, в результате чего было осуждено 20 человек. |
(b) Possesses high integrity and has not been convicted of any crime; |
Ь) отличается высокой нравственностью и не было осуждено в совершении какого-либо преступления; |
In 1994, one person was convicted of unlawful discrimination (chap. 16, sect. 9 of the Penal Code). |
В 1994 году за противозаконную дискриминацию было осуждено одно лицо (статья 9 главы 16 Уголовного кодекса). |