Английский - русский
Перевод слова Convicted
Вариант перевода Осуждено

Примеры в контексте "Convicted - Осуждено"

Примеры: Convicted - Осуждено
(a) any property held by a person who has been convicted of or charged with, a prescribed offence; and а) любом имуществе того или иного лица, которое было осуждено за совершение предусматриваемого законом преступления или которому было предъявлено обвинение в совершении такого преступления; и
During the same period of time, no persons have been convicted of committing criminal offences envisaged in Article 74, Article 126, paragraph 2, subparagraph 2 and Article 340 of the Criminal Law. За тот же период ни одно лицо не было осуждено за совершение уголовных деяний, предусмотренных в статье 74, подпункте 2 пункта 2 статьи 126 и в статье 340 Уголовного кодекса.
We have also enacted the Proceeds of Serious Crime Act 1990, which also allows the State where a person has been convicted of a serious crime to apply to court for a confiscation order in respect of proceeds of that crime. Мы также приняли Закон о прибылях от серьезных преступлений 1990 года, который позволяет государству в тех случаях, когда то или иное лицо осуждено за совершение серьезного преступления, выдать ордер на конфискацию прибыли, полученной в результате этого преступления.
In 2009, 27 persons were convicted of offences under article 127.1 of the Criminal Code and 39 in conjunction with another offence. В 2009 году за преступления, предусмотренные статьей 127.1 УК РФ осуждено 27 лиц (по основной квалификации) и 39 лиц (по дополнительной квалификации).
Three persons were convicted under article 127.1, paragraph 1, in 2009 and 3 persons in the first six months of 2010. По части 1 статьи 127.1 УК РФ 2009 г. осуждено 3 человека, за 6 месяцев 2010 г. - 3 человека.
(a) by reason of the trivial nature of the offence of which he is accused or was convicted; or а) в силу несерьезного характера правонарушения, в совершении которого оно обвиняется или на основании чего было осуждено; или
In the Republic of Serbia, 2,840 women were convicted, or approximately 7.5 per cent of the total number of convicts, primarily for criminal offences against life and limb (466), against honour and reputation (452) and against private property (409). В Республике Сербии было осуждено 2840 женщин, или около 7,5 процента от общей численности осужденных, главным образом за уголовные преступления против жизни и за членовредительство (466); против чести и достоинства (452) и против частной собственности (409).
The right to compensation belongs to a person who, due to a mistake or unlawful work of the authorities, has been deprived of freedom or spent in custody the time longer than the term of imprisonment he has been convicted to. Право на компенсацию имеет лицо, которое по ошибке или из-за неправомерных действий властей было лишено свободы или находилось под стражей дольше того срока лишения свободы, к которому оно было осуждено.
Moreover, if a person holding public office in the public service, such as civil, police, army and other government service, is convicted of the offence of polygamy, that person is dismissed from the office. Кроме того, если должностное лицо, состоящее на государственной службе, например на гражданской службе, в полиции или армии, осуждено за полигамию, то такое лицо подлежит увольнению.
Such refusal is impermissible in case the person is suspected, charged or convicted for committing certain actions stipulated by Articles 5-8 of Rome Statute of the International Criminal Court (ICC); Такой отказ является недопустимым в том случае, если соответствующее лицо подозревается, обвиняется или осуждено за совершение определенных деяний, о которых говорится в статьях 5-8 Римского статута Международного уголовного суда (МУК);
In the event of those complaints having been set aside, he wished to know why none of the persons charged had been convicted В том случае если рассмотрение этих жалоб было закрыто без последующих мер, он хотел бы знать, почему не было осуждено ни одно лицо, которому было предъявлено обвинение.
Between March 2008 and January 2009, 22 preliminary investigations related to human trafficking had been carried out and, since 2006, 30 individuals who had perpetrated or aided and abetted human trafficking had been convicted. В частности, с марта 2008 года по январь 2009 года было проведено 22 предварительных расследования случаев, связанных с торговлей людьми, а с 2006 года было осуждено 30 лиц, признанных виновными в торговле людьми или сообщниками торговцев людьми.
no person shall be tried before the Court with respect to conduct which formed the basis of crimes for which the person has been convicted or acquitted by the Court. никакое лицо не может быть судимо Судом за деяние, составляющее основу состава преступления, в отношении которого данное лицо было осуждено или оправдано Судом.
If the person against whom extradition is requested is convicted for the offence, extradition may take place only if the judgement involves deprivation of liberty or committal to an institution, for a period of at least 4 months. Если лицо, в отношении которого направлена просьба о выдаче, осуждено за совершение преступления, то выдача может иметь место лишь в том случае, если приговором предусматривается лишение свободы или помещение в соответствующее учреждение на срок минимум в 4 месяца;
In 2012, 12 criminal cases were considered, proceedings on 8 cases were terminated, and 4 cases were considered with the extension of the judgment in which 6 persons were convicted, the proceedings were terminated in respect of 11 persons; в 2012 году всего рассмотрено 12 уголовных дел, из них производство по 8 делам прекращено и 4 дела рассмотрено с вынесением приговора, по которым 6 лиц осуждено и в отношении 11 лиц производство по делу прекращено;
(c) a statement of the existence of a warrant of arrest or a judgement of conviction against the person sought, and a description of the specific offence or offences with which the person has been charged or for which he has been convicted; and с) заявление о наличии ордера на арест или судебного решения об осуждении разыскиваемого лица и описание конкретного правонарушения или правонарушений, в которых оно обвиняется или за которое оно было осуждено; и
Ms. Tan asked how many complaints of family violence had been made and protection orders issued, how many women had suffered violence and how many perpetrators had been convicted and the nature of their penalties, under the Law on the Protection of the Family. Г-жа Тан спрашивает о том, сколько было подано жалоб в связи с насилием в семье и сколько было издано охранных судебных приказов; сколько женщин пострадали от насилия и сколько лиц, совершивших такое насилие, было осуждено в соответствии с Законом о защите семьи
A total of 550 officers were convicted for striking subordinates. За рукоприкладство осуждено 550 офицеров.
Thus far, 52 perpetrators and accomplices had been convicted. На настоящий момент было осуждено 52 человека, совершивших такое преступное деяние, и их сообщников.
Since 2000,771 officials have been tried and convicted in cases relating to disappearances and executions. За период с 2000 года по делам об исчезновениях и внесудебных казнях привлечено к суду и осуждено 771 должностное лицо.
Six people have been convicted under this article since the new Criminal Code took effect. По статье 136 УК в течение четырех лет, начиная со времени действия нового Уголовного кодекса Российской Федерации, было осуждено 6 человек.
This right may be subject to exceptions in regard to offences of a minor character, as prescribed by law, or in cases in which the person concerned was tried in the first instance by the highest tribunal or was convicted following an appeal against acquittal." Из этого права могут делаться исключения в отношении незначительных правонарушений, признанных таковыми законом, или когда соответствующее лицо было судимо уже в первой инстанции верховным судом или признано виновным и осуждено в результате судебного пересмотра его оправдания".
been convicted of any offence; ё) было осуждено за совершение преступления,
In addition, 97 warrant officers, 264 sergeants and 45 members of the rank and file performing compulsory military service were convicted of excess of authority in the Armed Forces, along with 161 sergeants and 6 members of the rank and file serving on a contractual basis. Кроме того, за превышение должностных полномочий в Вооруженных Силах Российской Федерации осуждено: 97 прапорщиков (мичманов), 264 сержанта и 45 рядовых, проходящих военную службу по призыву, 161 сержант и 6 рядовых, проходящих военную службу по контракту.
In 2008, 2,194 persons were convicted under article 117, paragraph 1. Судами Российской Федерации в 2008 году по части 1 статьи 117 УК РФ осуждено 2194 лица.