Английский - русский
Перевод слова Conversation
Вариант перевода Разговаривать

Примеры в контексте "Conversation - Разговаривать"

Примеры: Conversation - Разговаривать
They continued for a while to whisper... so that the young girl would not overhear them, but the precaution was needless: she was in deep conversation with her own thoughts. продолжали некоторое время разговаривать вполголоса, чтобы молодая девушка не могла слышать, но эта предосторожность была совершенно излишней, так как девушка была всецело поглощена своими мыслями.
If you think so, this conversation is finished. Если ты так думаешь, то мы не будем разговаривать!
I am never making conversation with you again. Никогда больше не буду с тобой разговаривать.
Jessica overhears enough of the conversation to know who he is talking to; Brody finds her crying when he gets off the phone with Carrie. Джессика выслушивает из разговора достаточно, чтобы узнать, с кем он разговаривает; Броуди находит её плачущей, когда он заканчивает разговаривать с Кэрри.
This conversation's not taking place, OK? Может, вам неудобно здесь разговаривать?
I'm trying to have a conversation here. Я пытаюсь разговаривать здесь!
Could you please stop having that conversation? Прошу вас, перестаньте разговаривать.
I'll handle the conversation, darling. Дорогуша, разговаривать буду я.
Do you not like conversation? Вы не любите разговаривать?
You can have a conversation without talking. Мы можем разговаривать не говоря!
I don't want a conversation. Я не хочу разговаривать.
Well, that's not a conversation I'm willing to have with you. Я не хочу разговаривать с вами в таком ключе.
Why is it so much easier to bust triads than it is to get through one conversation with my girlfriend? Ну почему ловить преступников легче, чем разговаривать с собственной девушкой?
You don't need to have this conversation with him, okay? Ты же знаешь, что тебе вообще необязательно с ним разговаривать?
I mean, I could ask, but it would mean having an actual conversation with Butterbean himself, and I don't want him getting the wrong idea. Я конечно могу спросить, но тогда мне придется разговаривать с толстячком самолично. а я не хочу, чтобы он меня не так понял.
So we put his writings, letters, his interviews, correspondences, into a huge database of thousands of pages, and then used some natural language processing to allow you to actually have a conversation with him. И мы соединим его работы, письма, его интервью, корреспонденцию в огромную базу данных, объёмом тысячи страниц, а затем используем какую-нибудь программу для обработки речи, которая позволит вам в действительности разговаривать с ним.
Are you assuming this morning's encounter's made us friends and now we can have a conversation? Думаешь ли ты, что мы уже друзя и садимся разговаривать?
It's encouraging to think that by 2050... not a single person will be able to have a conversation like this. Обнадеживает, что к 2050... никто не будет разговаривать так, как сейчас.
I tire of this conversation. Я устал с тобой разговаривать.
There's no conversation to be had. Не о чем разговаривать.
This is wonderful for conversation. Так намного удобнее разговаривать.
And if we can have a grown-up conversation, make a plan that adds up and get building, maybe this low-carbon revolution will actually be fun. Мы должны перестать кричать и начать разговаривать, и если мы будем говорить как взрослые люди, составим действенный план и приступим к его исполнению, возможно противоуглеродная революция может быть увлекательным занятием.
Faster trip will take if a conversation with the fellow, but if they have no desire to talk, it is not nadoedayte them their conversations on the way. Быстрее поездка пройдет если занять себя разговором с попутчиками, но если они не имеют желания разговаривать, то не надоедайте им своими разговорами в дороге.
We were just a bunch of commuters who, minutes earlier, had followed the Tube etiquette: no direct eye contact, no talking and absolutely no conversation. Мы были просто группой пассажиров, которые минутами ранее следовали этикету метро: не смотреть в глаза, не разговаривать и совершенно никаких бесед.
Not to mention, It's nice having conversation of a non-canine nature. Не говоря уже о том, что приятно разговаривать с кем-то не из собачьей породы.