Английский - русский
Перевод слова Convergence
Вариант перевода Сближение

Примеры в контексте "Convergence - Сближение"

Примеры: Convergence - Сближение
The convergence of incomes is accompanied by convergence of economic structures. Сближение уровней доходов сопровождается сближением экономических структур.
Some intellectuals, such as Michael Ignatieff, argue that convergence of a general culture does not directly entail a similar convergence in ethnic identities. Некоторые интеллектуалы, такие как Михаил Игнатьев, утверждают, что схождение общей культуры не влечет за собой аналогичное сближение этнических идентичностей.
On the other hand, such regional convergence and strengthening of cooperative linkages facilitated convergence and cooperation at the multilateral level. С другой стороны, такое сближение и укрепление сотрудничества на уровне регионов способствует сближению и активизации сотрудничества на многостороннем уровне.
Today, I would like to share with the Conference the Netherlands' views on the basic elements on which convergence this year is needed, as well as my delegation's suggestions as to what such a convergence might look like. Сегодня мне хотелось бы поделиться с Конференцией соображениями Нидерландов относительно тех основных элементов, по которым надо будет добиться сближения в этом году, а также предложениями моей делегации относительно того, как могло бы выглядеть такое сближение.
Convergence The convergence of PRTR systems will be a key task for international co-operation within the context of the PRTR Protocol. Сближение систем РВПЗ станет основной задачей для международного сотрудничества, осуществляемого в контексте Протокола о РВПЗ.
Their strength lies in their objectivity (which can assist those responsible for making political judgements) and the gradual convergence towards an internationally agreed framework for criteria and indicators. Их достоинством является их объективный характер (что может помочь лицам, ответственным за принятие политических решений) и тот факт, что в настоящее время наблюдается постепенное сближение с согласованной на международном уровне системой разработки критериев и показателей.
The growing convergence of their positions is clearly shown in their letter of 10 April to the President of the Security Council. В их письме от 10 апреля на имя Председателя Совета Безопасности четко прослеживается сближение их позиций.
This would involve discussing how much convergence among substantive, procedural and enforcement policy aspects of competition laws and policies is necessary to further enforcement cooperation. Это включало бы изучение вопроса о том, в какой степени необходимо сближение основополагающих, процедурных и правоприменительных аспектов законодательства и политики в области конкуренции для дальнейшего укрепления сотрудничества в области правоприменительной деятельности.
He was conferred with diplomas and medals for his contribution to development of society and convergence of nations and religions by the International Fund. За вклад в сближение народов и религий, а также развитие общества был награждён дипломом и медалью Международного фонда.
Regional harmonization of taxation would include elimination of double taxation within the region and convergence among national tax systems. Деятельность по согласованию режимов налогообложения на региональном уровне в принципе должна включать в себя ликвидацию двойного налогообложения в регионе и сближение национальных налоговых систем.
Open trade and FDI regime; information technology; convergence in tastes; heightened competition Открытый торговый и инвестиционный режим; информационная технология; сближение по характеру спроса; усиленная конкуренция
How is convergence going to occur in Europe? Каким образом это сближение будет происходить в Европе?
There has been increasing convergence in the provisions or the application of competition laws over the last two decades, although there continue to be significant differences among them. На протяжении последних двух десятилетий происходит все большее сближение положений конкурентного законодательства или методов его применения, хотя при этом сохраняются и существенные различия.
convergence of research capacity and decision-making systems; сближение научно-исследовательского потенциала с системой принятия решений
Technology convergence of computing and telecommunication systems (telephony, broadcasting and transmission) mediated through MODEM applications; технологическое сближение вычислительных и телекоммуникационных систем (телефония, вещание и передача) данных с помощью модемных приложений;
A more judicious convergence of donor interests and preferences and recipient capabilities in aid absorption needs to be achieved to maximize the impact of financial and non-financial ODA. Необходимо обеспечить более разумное сближение интересов доноров, преференций и возможностей реципиентов в освоении помощи в целях максимально возможного повышения финансовой и нефинансовой ОПР.
In the past few years, this convergence has led to better coordination at the country level and strengthened dialogue at the headquarters level. В течение последних нескольких лет такое сближение привело к усилению координации на уровне стран и укреплению диалога на уровне штаб-квартир.
However, it is possible to observe increasing convergence between the pre-occupations of this group of countries and the others. Вместе с тем наблюдается сближение позиций этой группы стран с другими государствами.
The Protocol thus sets a long-term goal of convergence between different PRTR systems, tied to efforts to review and strengthen national PRTRs. Таким образом, в Протоколе устанавливается долгосрочная цель, предусматривающая сближение различных систем РВПЗ в увязке с усилиями по обзору и укреплению национальных РВПЗ.
The most interesting development is that we can now see increasing convergence in the regulatory philosophies and toolkits in Beijing, London, and New York. Самое интересное изменение заключается в том, что теперь можно наблюдать постоянно ускоряющееся сближение философии регулирования и инструментария Пекина, Лондона и Нью-Йорка.
At the conceptual level there has been a remarkable convergence in recent years on the framework in which public administration institutions should function. На концептуальным уровне в последние годы произошло сближение позиций в вопросе о рамках, в которых должны работать учреждения государственной сферы управления.
A convergence of approaches to ageing in developing and developed countries, under the concept of productive or active ageing, is evident. Происходит явное сближение подходов к проблеме старения в развивающихся и развитых странах на основе концепции продуктивной или активной жизнедеятельности в пожилом возрасте.
Further work of the Committee on environmental legislation was underlined as an instrument furthering convergence of environmental conditions and policies in the ECE region. Была подчеркнута дальнейшая работа Комитета в области природоохранного законодательства, которая направлена на постепенное сближение экологических условий и экологической политики в регионе ЕЭК.
A major outcome of these consultations was convergence on indicators specific to the campaigns and indicators for results-based monitoring and reporting of the Medium-term Strategic and Institutional Plan. Основным итогом проведения этих консультаций стало сближение позиций по показателям, характерным для кампаний, и показателям мониторинга и отчетности, ориентированных на конкретные результаты, в рамках среднесрочного стратегического и организационного плана.
During our extensive consultations, we have noted a wide convergence of opinions with regard to the appropriateness of ensuring the continuity of the coordinators' work. В ходе наших обстоятельных консультаций мы констатировали широкое сближение во мнениях на тот счет, что было бы целесообразно обеспечить преемственность в работе координаторам.