Английский - русский
Перевод слова Convergence
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Convergence - Согласование"

Примеры: Convergence - Согласование
Improved convergence of approaches, programme strategies and interventions will lead to greater effectiveness and enhanced outcomes. Лучшее согласование подходов, программных стратегий и мер приведет к повышению эффективности и результативности деятельности.
Indicators should be developed to measure the performance of the regional economic communities in transport integration, including physical integration, policy convergence and operational issues. Следует разработать показатели для замера эффективности деятельности региональных экономических сообществ по интеграции транспортных систем, включая физическую интеграцию, согласование политики и операционные вопросы.
It consists of three phases: convergence of initiatives and consultations; pre-negotiations; and negotiations. Он включает в себя три этапа: согласование инициатив и консультации; допереговорный этап и сами переговоры.
There is a convergence process with the United States accounting standards. В настоящее время осуществляется их согласование со стандартами учета Соединенных Штатов.
The dynamic process that Africa has undertaken and the convergence of approaches with its partners have made it possible to develop a promising partnership. Динамичный процесс, к реализации которого приступила Африка, и согласование подходов с ее партнерами позволили наладить многообещающее партнерство.
Intensive negotiations are expected as from September to establish full modalities, convergence on which will likely be challenging. С сентября ожидаются активные переговоры по выработке полных положений, согласование которых будет, видимо, весьма трудным.
MERCOSUR is another as members have agreed to reach basic convergence in exchange regimes by June 1994. Другим примером такого подхода является МЕРКОСУР, члены которого договорились к июню 1994 года завершить согласование своих систем валютного контроля.
One of the current priorities of our foreign policy is the convergence of efforts with those countries which share with us the Portuguese language. Одним из нынешних приоритетов нашей внешней политики является согласование усилий с теми странами, для которых португальский язык является родным.
The view was expressed that it is essential to ensure a convergence between different country-level frameworks, especially in trying to ensure that poverty reduction strategies become genuinely sustainable strategies. Было высказано мнение о том, что необходимо обеспечить согласование между различными страновыми рамками, особенно в стремлении добиться того, чтобы стратегии сокращения нищеты стали подлинно устойчивыми стратегиями.
Even so, further integration or convergence of GEF teams with the rest of the Energy and Environment Group remains challenging. Даже с учетом этого дальнейшая интеграция и согласование приоритетов ГЭФ с остальными участниками Группы по энергетике и окружающей среде остаются проблематичными.
Thus, the Conference is poised to foster convergence of efforts aimed at making globalization work for all and achieving the internationally agreed development targets and the Millennium Summit goals. Таким образом, Конференция призвана обеспечить согласование усилий, направленных на использование глобализации в интересах всех и достижения согласованных на международном уровне целей в области развития и задач, поставленных на Саммите тысячелетия.
My delegation welcomes the convergence between the Plan of Action against malaria adopted by the African Heads of State and Government in Abuja in April 2000 and the Millennium Development Goals. Моя делегация приветствует согласование Плана действий по борьбе с малярией, принятого главами африканских государств и правительств в 2000 году в Абудже, с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
However, the MTR also found that a wide variety of programme approaches had been used for linking the MTSP priorities, including: collaboration with local authorities; convergence through schools, health facilities and community groups; and the promotion of cross-sectoral considerations in social policy. Однако в ходе проведения ССО также было обнаружено, что для увязки приоритетов ССП использовался целый ряд программных подходов, включая: сотрудничество с местными органами; согласование через школы, медицинские учреждения и общинные группы; и поощрение межсекторальных аспектов социальной политики.
The Government launched the National Mission for Empowerment of Women (2010-15) in March 2010 to, inter alia, secure convergence of schemes of different Ministries of Central and State Governments, review gender budgeting and various social laws concerning women. В марте 2010 года правительство приступило к осуществлению Национальной программы по расширению прав и возможностей женщин (на 2010-2015 годы), призванной, в частности, обеспечить согласование программ различных министерств центрального правительства и правительств штатов и пересмотр гендерных бюджетов и различного социального законодательства, касающегося женщин.
The United States of America expressed a desire to see the CTIED focus on the core issues of standards and regulatory convergence and harmonization, and not on issues such as youth unemployment, which are being addressed by other competent organizations. По мнению Соединенных Штатов Америки, КРТПП следует сосредоточить внимание на таких ключевых вопросах, как согласование и гармонизация стандартов и норм регулирования, а не на таких проблемах, как безработица среди молодежи, которыми занимаются другие компетентные организации.
From a rights perspective, it becomes important for programme strategies, including those of the partners in the United Nations system, to achieve convergence between efforts for the realization of the rights of children and of women. С правозащитной точки зрения становится важно обеспечить согласование усилий в интересах реализации прав детей и женщин в рамках программных стратегий, включая стратегии партнеров в системе Организации Объединенных Наций.
This assistance will include regional and interregional information meetings and both formal and informal meetings aimed at improving understanding of the issues and a convergence of interregional views on major issues. Такая помощь будет охватывать проведение региональных и межрегиональных информационных совещаний, а также официальных и неофициальных совещаний, призванных обеспечить более глубокое понимание существующих проблем и согласование межрегиональных мнений в отношении основных вопросов.
(a) The provision by Governments and concerned intergovernmental organizations of forums at the global and regional levels that are open to all interest groups for early consensus-building on forests, with a view to achieving an early convergence of purpose for subsequent concerted action among all groups; а) организация правительствами и соответствующими межправительственными организациями на глобальном и региональном уровнях форумов, открытых для всех заинтересованных сторон, для скорейшей выработки консенсуса по лесным ресурсам, с тем чтобы обеспечить на ранних этапах согласование направленности дальнейших совместных усилий между всеми группами;
(a) Convergence of substantial objectives between the partners rather than separate institutional objectives; а) согласование основных целей партнеров, а не разделение целей учреждений;
In Africa, the COMESA-EAC-SADC Tripartite Initiative is having a notable effect on inducing convergence of subregional transport policies and institutional frameworks. В Африке заметное влияние на согласование транспортной политики на субрегиональном уровне и гармонизацию соответствующей институциональной инфраструктуры оказывает трехсторонняя инициатива КОМЕСА-ВАС-САДК.
Classifications 2007, where convergence is vital to improve comparability, and to recognize the increased role of digital/ information products. Реализация программы «Классификации 2007», предусматривающей согласование классификаций, что имеет чрезвычайно важное значение для повышения сопоставимости данных и учета возросшей роли цифровых/информационных продуктов.
(a) Review the policies for and methodological approaches to the prevention, control and reduction of water-related disease, promote their convergence and strengthen transboundary and international cooperation in accordance with articles 10, 11, 12 and 13; а) осуществляют обзор политики и методологических подходов к предупреждению, ограничению и снижению степени распространения заболеваний, связанных с водой, поощряют их согласование и укрепляют трансграничное и международное сотрудничество в соответствии со статьями 10, 11, 12 и 13;
Working towards regulatory convergence and harmonization and keeping standards stable and predictable were other key priorities. К числу других ключевых приоритетов были отнесены сближение и согласование регулятивных требований и обеспечение стабильности и предсказуемости стандартов.
Approximation of legislation and regulatory convergence. Согласование законодательства и сближение нормативных положений.
This involves the convergence and harmonization of trade, investment, micro- and macroeconomic policy and the standardization of instruments and management practices among countries. Это предполагает сближение и согласование торговой, инвестиционной и микро- и макроэкономической политики, а также стандартизацию инструментов и управленческой практики между странами.