She noted that the importance of standards and regulatory convergence was emphasized in both discussion sessions. |
Она отметила, что в ходе обоих дискуссионных заседаний была подчеркнута важность унификации стандартов и норм регулирования. |
They also identified a need for increased intersectorality and the convergence of services. |
Эти обзоры также выявили необходимость повышения межсекторального взаимодействия и унификации оказываемых услуг. |
In recent years, there has been substantial convergence in the competition policies followed by different countries, although there remain substantial differences among them. |
В последние годы прослеживается тенденция к заметной унификации политики стран в области конкуренции, однако здесь еще сохраняются существенные различия. |
The Team works closely with business associations and companies as well as Governments and will assist, as requested, in implementation of the regulatory convergence regional and sectoral projects. |
Группа работает в тесном контакте с предпринимательскими ассоциациями и компаниями, а также с правительствами и будет содействовать, по запросу, в осуществлении региональных и секторальных проектов унификации регулирования. |
(b) Enhanced capacity for harmonization and convergence of policies and programmes in the areas of monetary and financial integration across the regional economic communities |
Ь) Расширение возможностей для согласования и унификации политики и программ в области кредитно-денежной и финансовой интеграции внутри региональных экономических сообществ |
Finance leases represent one of the difficult accounting problems in Brazil, particularly with respect to achieving convergence between Brazilian standards and IFRS. |
Финансовый лизинг представляет собой одну из сложных бухгалтерских проблем в Бразилии, в частности в отношении достижения унификации между бразильскими стандартами и МСФО. |
Replacing the DOAR with a cash flow statement is one of the goals of convergence to IFRS. |
Замена ДОАР отчетом о движении денежных средств - одна из целей унификации с МСФО. |
We will exercise strong oversight over credit-rating agencies, consistent with the agreed and strengthened international code of conduct, and take additional action to strengthen financial market transparency and enhance the convergence of global accounting standards. |
Мы будем осуществлять жесткий надзор за деятельностью кредитно-рейтинговых учреждений в соответствии с согласованным и усиленным международным кодексом поведения и примем дополнительные меры для повышения транспарентности финансового рынка и дальнейшей унификации глобальных стандартов отчетности. |
The Team of Specialists on Standardization and Regulatory Techniques will develop new proposals for the practical implementation of the "International Model" in sectors where there is an interest from Governments in regulatory convergence. |
Группа специалистов по методам стандартизации и регулирования разработает новые предложения о практическом осуществлении "международной модели" в секторах, в которых правительства заинтересованы в унификации регулирования. |
This suggests that regional trade facilitation efforts not only contribute to regional integration, but may also be conducive to the convergence of trade and customs procedures worldwide. |
Все это говорит о том, что региональные усилия по упрощению процедур торговли не только способствуют региональной интеграции, но и могут внести вклад в усилия по унификации торговых и таможенных процедур в глобальном масштабе. |
Further invited international, regional and national organizations and institutions involved in the management of forest certification schemes to consider promoting the convergence among certification schemes and standards with the intention of facilitating the trade of certified forest products; |
предложили также международным, региональным и национальным организациям и учреждениям, занимающимся вопросами управления системами сертификации лесохозяйственной продукции, рассмотреть вопрос о содействии унификации систем сертификации и сертификационных стандартов с целью стимулирования торговли сертифицированными лесными товарами; |
that differences in regulatory and non-regulatory conformity assessment requirements and in their application, resulting from an insufficient level of international convergence in this area, constitute one of the major obstacles to international trade in goods and services; |
что различия в нормативных и ненормативных требованиях к оценке соответствия и их применению, вызванные недостаточным уровнем международной унификации в этой области, представляют собой одно из важнейших препятствий в международной торговле товарами и услугами; |
2008-2009: 5 policies with increased capacity for harmonization and convergence |
Показатель за 2008 - 2009 годы: 5 стратегий, предусматривающих повышение согласованности и унификации |
Participants in the Workshop called for further dialogue on international regulatory cooperation and on promoting, whenever possible, regulatory convergence. |
Участники Рабочего совещания призвали к продолжению диалога о международном сотрудничестве в области регулирования и о мерах содействия, когда это возможно, унификации регламентов. |
The speaker mentioned that convergence between IASB and FASB on loan impairments requires substantial completion by the end of this year. |
Оратор подчеркнул, что работа по унификации требований МССУ и ССФУ в отношении учета убытков по кредитам должна в основном быть завершена к концу нынешнего года. |
As domestic laws evolve over time and achieve a greater level of convergence and harmonization, the adoption of binding multilateral rules for enterprises could be considered. |
По мере развития национального законодательства и сближения и унификации законодательных норм различных стран может быть изучен вопрос о принятии обязательных многосторонних правил для предприятий. |
Despite the setback, the Central American Monetary Council has made efforts towards the harmonization and convergence of credit, monetary and exchange rate policies. |
Несмотря на эту неудачу, Центральноамериканский валютный союз предпринимает усилия по унификации и согласованию кредитной, денежно-финансовой и валютной политики. |
The initial European strategy towards harmonised accounting regulations through convergence of national requirements did not succeed fully in meeting the needs of companies that wished to raise capital on pan-European or international securities markets. |
Первоначальная общеевропейская стратегия унификации правил бухгалтерского учета посредством сближения национальных требований не смогла в полной мере удовлетворить потребности компаний, стремящихся мобилизовывать капитал на общеевропейских или международных фондовых рынках. |
to encourage effective co-operation between Governments, international and regional organizations and economic operators in searching for ways to create a greater convergence and harmonization of conformity assessment requirements; |
поощрять эффективное сотрудничество между правительствами, международными и региональными организациями и хозяйственными субъектами в поиске путей сближения и унификации требований в области оценки соответствия; |
Efforts to deepen regional integration should not only focus on tariff and non-tariff barriers but should also promote coherent macroeconomic and exchange-rate policies, together with regulatory convergence, harmonized standards and the development of regional financial centres. |
Усилия по углублению региональной интеграции должны быть направлены не только на устранение тарифных и нетарифных барьеров, но и на содействие осуществлению согласованной макроэкономической политики и политики обменного курса в дополнение к сближению регулирующих положений, унификации стандартов и развитию региональных финансовых центров. |
The need for regulatory convergence; |
необходимость унификации норм регулирования; |
The panellists responded that in the area of convergence in accounting education and professional qualifications, the Model Curriculum ISAR adopted in 1999 and revised in 2003 was intended to facilitate the process of convergence. |
Докладчики ответили, что в вопросах сближения требований в области подготовки бухгалтеров и унификации требований к профессиональной квалификации подспорьем призвана послужить типовая учебная программа МСУО, принятая в 1999 году и пересмотренная в 2003 году. |