Английский - русский
Перевод слова Convergence
Вариант перевода Сближение

Примеры в контексте "Convergence - Сближение"

Примеры: Convergence - Сближение
In addition, the UNECE secretariat issued finalized the publication on the Workshop on "EU Enlargement: Regulatory Convergence in Non-Acceding Countries" held in Athens in November 2003. Помимо этого, секретариат ЕЭК ООН выпустил публикацию, посвященную рабочему совещанию на тему "Расширение ЕС: сближение систем нормативного регулирования в не вступающих в ЕС странах", которое состоялось в Афинах в ноябре 2003 года.
Convergence of female and masculine activity and employment rates: Increasing female, decreasing male rates Сближение значений показателей экономической активности и занятости среди женщин и мужчин: показатели растут в случае женщин и снижаются в случае мужчин
The convergence will definitely be beneficial. Их сближение определенно принесет пользу.
Over the past decade or so, however, there has been a certain convergence of FDI policies in the context of convergent development strategies. Однако за последнее десятилетие произошло определенное сближение политики стран в области ПИИ в контексте сближения стратегий развития.
The convergence of positions on the reform of agricultural trade is possible through renewed cooperation and constructive engagement by all parties,. Сближение позиций по вопросу о реформе торговли сельскохозяйственными товарами может быть достигнуто посредством возобновления сотрудничества и конструктивного участия всех сторон.
Given the ironic reversal of globalization fears, Kipling is still right: convergence has continued to elude East and West. Учитывая иронический разворот страхов глобализации, Киплинг по-прежнему прав: сближение по-прежнему ускользает от Востока и Запада.
There was marked thematic convergence in the work of ICGLR and the Burundi configuration of the Peacebuilding Commission. Есть заметное тематическое сближение в работе Международной конференции по странам региона Великих озер и структуры по Бурунди Комиссии по миростроительству.
The forces of globalization that were liberated by the fall of Communism have created a better world, with rapid economic convergence and shrinking inequality. Силы глобализации, высвобожденные падением коммунизма, усовершенствовали наш мир, принеся с собой стремительное экономическое сближение и сокращение неравенства.
And here is where we really felt that there was a great convergence of the technological and the natural in the project. Вот где мы ощутили настоящее сближение в одном проекте технологического и природного.
Convergence on many of those issues would contribute constructively to upcoming negotiations on the outcome document. Сближение позиций по многим из этих вопросов позволит конструктивным образом провести предстоящие переговоры по итоговому документу.
(A) Convergence with IFRSs in India А) Сближение норм с МСФО в Индии
Is there a Bangkok Consensus or a Bangkok Convergence? Бангкок: консенсус или сближение позиций?
Convergence in life expectancy at birth is attributable to long-run improvements in standards of living and nutrition, rising levels of education (especially among women and girls) and improvements in public hygiene, health-care technology and infrastructure. Это сближение показателей средней ожидаемой продолжительности жизни при рождении связано с долгосрочными улучшениями в уровне жизни и питании, повышением уровня образования (особенно среди женщин и девочек) и улучшениями в сфере общественной гигиены, технологий медицинского обслуживания и инфраструктуры здравоохранения.
Harmonic convergence changed everything. Гармоническое сближение все изменило.
Overcoming of regional disparities Legal convergence and upgraded competition Сближение правовых требований и совершенствование конкуренции
Article 17, paragraph 3, of the PRTR Protocol calls for convergence between the pollutant- and waste-specific types of PRTR. В пункте З статьи 17 Протокола о РВПЗ предусматривается сближение подходов, ориентированных на конкретный загрязнитель и конкретные отходы.
Over the last few decades, there has been increasing convergence towards a set of non-jurisdiction-specific, widely recognized financial reporting standards. В последние несколько десятилетий происходит сближение стандартов финансовой отчетности и их превращение в единый набор широко применимых стандартов, не имеющих национальной окраски.
In the second, brighter scenario, rapid convergence to advanced-economy income levels continues, supported by a focus on two priorities, detailed in a new IMF report. Согласно второму, более оптимистичному сценарию, быстрое сближение с развитыми странами по уровню доходов продолжится, в том числе благодаря упору на два приоритета, о которых подробно говорится в новом докладе МВФ.
The ACTC was created against that backdrop to serve as a suitable framework for meetings, dialogue and convergence within the family of French-speaking countries. Агентство по культурному и техническому сотрудничеству (АКТС) было создано в этих условиях для того, чтобы в его рамках проводились встречи, осуществлялся диалог и сближение внутри семьи франкоязычных стран.
Legislative and regulatory convergence is assumed in different cooperation agreements between the EU and non-EU countries in the UNECE region. Сближение законодательных и нормативных положений предусматривается в рамках различных соглашений о сотрудничестве, заключенных между странами - членами ЕС и странами, не являющимися таковыми, в регионе ЕЭК ООН.
UNICEF feels there should be further convergence of United Nations business processes and ERP systems, and is eagerly awaiting the findings of the ERP analysis commissioned by the Chief Executives Board (CEB) for Coordination, which will start in 2014. ЮНИСЕФ считает, что должно происходить дальнейшее сближение рабочих процессов Организации Объединенных Наций и систем ОПР, и с нетерпением ожидает результатов анализа ОПР, проведение которого было поручено КСР и который начнется в 2014 году.
It is this convergence that will help deliver the technological solutions needed to supply enough clean energy, food, and water, as well as better health, to sustain the world's nine billion people in 2050. Именно это сближение поможет создать технологические решения, необходимые для обеспечения достаточно чистой энергии, продуктов питания и воды, а также улучшения здоровья, которые необходимы для поддержания девятимиллиардного мира 2050 года.
In the long term, the convergence between television and the Internet media promises the possibility of relatively inexpensive global distribution of United Nations-produced television material in digital video. В долгосрочном плане сближение телевидения и информационных средств Интернета открывает перспективу распространения телевизионных материалов Организации Объединенных Наций в цифровых видео-форматах при сравнительно небольшом объеме затрат.
The ensuing convergence of ideas and resolve towards greater transparency and a more level playing field, at home and throughout the world, should be boons to our peoples and nations. Последовательное сближение идей и стремление к большей транспарентности и соблюдению равных правил игры как дома, так и повсюду в мире отвечает интересам наших народов и наций.
Because of the relatively small volume of electric vehicles and their components currently produced, any degree of convergence between regulatory obligations can result in economies of scale and cost reductions for automotive manufacturers - critical in the context of economic recovery and the general cost-sensitiveness of the industry. Из-за относительно небольшого объема нынешнего производства электромобилей и их компонентов любое сближение нормативных обязательств может обеспечить экономию за счет масштабов и сокращение издержек производителей автомобилей, что крайне важно в контексте экономического восстановления и общей чувствительности промышленности к затратам.