Английский - русский
Перевод слова Convergence

Перевод convergence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конвергенция (примеров 175)
At the same time, just as the twentieth century's convergence of physics and engineering transformed our lives, the accelerating convergence of biology and engineering is driving unprecedented discoveries that promise to create another platform for innovation, the rise of new industries, and economic growth. В то же время, так же как в ХХ веке конвергенция физики и инженерии изменили наши жизни, ускорение процесса конвергенции биологии и инженерии ведет к беспрецедентным открытиям, которые обещают создать другую платформу для инноваций, роста новых отраслей промышленности и экономического роста.
Convergence of the crises: reorienting the development path of the region Конвергенция кризисов: переориентация вектора развития региона
In mid-December, the Democratic Convergence announced its intention to form a "provisional government" to fill what it considered a constitutional void that would be left at the end of President Préval's term because of the "illegitimacy" of Mr. Aristide's election. В середине декабря «Демократическая конвергенция» объявила о своем намерении сформировать «временное правительство» для заполнения конституционного пробела, который, по ее мнению, возникнет по истечении срока полномочий президента Преваля по причине «незаконности» избрания г-на Аристида.
Family Law in the Former Soviet Union: More Differences or More in Common, International Conference "Convergence and Divergence of Family Law in Europe", Amsterdam, The Netherlands, September 2006; "Семейное право в бывшем Советском Союзе: Больше различий и больше общего", Международная конференция на тему "Конвергенция или дивергенция семейного права в Европе", Амстердам, Нидерланды, сентябрь 2006 года;
Founded in 1974, in the wake of the Spanish transition to democracy, Convergència was the major partner in the long-standing coalition Convergence and Union (CiU), together with the Democratic Union of Catalonia. Основанная 17 ноября 1974 года во время перехода Испании к демократии, Конвергенция была основной силой многолетней коалиции «Конвергенция и Союз», где её младшим партнёром выступал Демократический союз Каталонии.
Больше примеров...
Сближение (примеров 272)
In the meantime, the international community must deliver on areas where convergence could be reached, such as trade facilitation and issues relating to least developed countries. В то же время международное сообщество должно предпринять усилия в областях, в которых может быть достигнуто сближение, например в области содействия торговле и в вопросах, связанных с наименее развитыми странами.
(a) Enhanced policy and programme harmonization and convergence in strengthening integration institutions at the subregional and regional levels а) Расширение согласования стратегий и программ и их сближение в рамках укрепленных механизмов интеграции на субрегиональном и региональном уровнях
Thus, President Enrique Peña Nieto's task since taking office one year ago has been to ensure that the promise of major change in Mexico finally translates into sustained economic growth, improved living standards, and faster convergence with the US and Canada. Таким образом, задача президента Энрике Пенья Ньето с момента его вступления в должность год назад заключалась в том, чтобы гарантировать, что его обещание существенных изменений для Мексики наконец превратится в стабильный экономический рост, повышение уровня жизни и более быстрое сближение с США и Канадой.
The strategy on GEF and GM complementarity and cooperation outlines the increasing convergence between the GEF and the GM's interventions under Integrated Financing Strategies (IFSs) to increase co-finance for GEF projects and sustain resource mobilization efforts for sustainable land management. Стратегией обеспечения взаимодополняемости и сотрудничества между ГЭФ и ГМ предусматривается более тесное сближение направленности действий ГЭФ и ГМ в рамках комплексных стратегий финансирования (КСФ) для увеличения объемов совместного финансирования проектов ГЭФ и поддержания усилий по мобилизации ресурсов на цели устойчивого управления земельными ресурсами.
It also requires efficient border crossings, harmonized transport regulations, greater interoperability of rail systems, a higher level of safety and security and greater convergence of transport policies and strategies. льшая эксплуатационная совместимость железнодорожных систем, более высокий уровень надежности и безопасности и дальнейшее сближение транспортных стратегий и политики.
Больше примеров...
Совпадение (примеров 72)
The remaining 24 offices commented on instances where convergence was weak. Остальные 24 отделения отметили случаи, когда совпадение было слабым.
Many participants identified common interests, and an encouraging convergence of perceptions on a number of issues emerged as a result. Многим участникам удалось определить области соприкосновения интересов, следствием чего стало обнадеживающее совпадение взглядов по целому ряду проблем.
From the UNIDO perspective what we are seeing now is a convergence of interests that is emerging in industrial policy-making and the climate change agenda. С точки зрения ЮНИДО, то, что мы видим в настоящее время, представляет собой совпадение интересов, которое проявляется в области установления промышленной политики и повестки дня, связанной с изменением климата.
To us, this is not a mere coincidence in time but a convergence of ideals and values. Для нас это - не просто совпадение во времени, а совпадение идеалов и ценностей.
Although coming at the issue from different perspectives, there was some convergence between business respondents and Member States on the need for Governments to maintain the lead role in international policy-making and development cooperation, with input from the private sector and civil society. Хотя респонденты из деловых кругов и государства-члены с разных позиций подходили к этому вопросу, выявилось определенное совпадение мнений относительно необходимости сохранения ведущей роли правительств в принятии решений по вопросам международной политики и сотрудничества в целях развития при учете вклада частного сектора и гражданского общества.
Больше примеров...
Согласование (примеров 39)
Intensive negotiations are expected as from September to establish full modalities, convergence on which will likely be challenging. С сентября ожидаются активные переговоры по выработке полных положений, согласование которых будет, видимо, весьма трудным.
This assistance will include regional and interregional information meetings and both formal and informal meetings aimed at improving understanding of the issues and a convergence of interregional views on major issues. Такая помощь будет охватывать проведение региональных и межрегиональных информационных совещаний, а также официальных и неофициальных совещаний, призванных обеспечить более глубокое понимание существующих проблем и согласование межрегиональных мнений в отношении основных вопросов.
(a) Review the policies for and methodological approaches to the prevention, control and reduction of water-related disease, promote their convergence and strengthen transboundary and international cooperation in accordance with articles 10, 11, 12 and 13; а) осуществляют обзор политики и методологических подходов к предупреждению, ограничению и снижению степени распространения заболеваний, связанных с водой, поощряют их согласование и укрепляют трансграничное и международное сотрудничество в соответствии со статьями 10, 11, 12 и 13;
It encourages a convergence or accommodation between them. Социальная интеграция поощряет их конвергенцию или согласование.
The Working Group welcomes the positive contribution that key standard-setting international organizations are making to the implementation of the Guiding Principles, and encourages further alignment and convergence. Рабочая группа приветствует позитивный вклад, который ведущие международные организации по выработке стандартов вносят в проведение в жизнь Руководящих принципов, и рекомендует продолжать их согласование и сближение.
Больше примеров...
Слияние (примеров 38)
This additional convergence of computing and specific operational applications will increase the need for additional ICT specialists and investments, both for central support, overall infrastructure and in substantive operational areas. Это дополнительное слияние компьютерных возможностей конкретных оперативных видов применения будет увеличивать потребность в дополнительных специалистах по ИКТ и в инвестициях - для централизованной поддержки, обеспечения общей инфраструктуры и использования в основных областях оперативной деятельности.
Much has been said already by previous speakers, and, obviously, there is a strong convergence among Member States on a broad spectrum of issues, and it encourages me to be very brief and to focus on some points and messages we deem particularly important. Многое уже было сказано предыдущими ораторами, и, безусловно, налицо прочное слияние позиций государств-членов по широкому спектру вопросов, и поэтому я буду весьма краток и сфокусируюсь на некоторых вопросах и моментах, которые мы считаем особенно важными.
There is also a strong convergence of positions to the effect that there should be expansion of the membership of the Council from its present 15 members to a range in the mid-20s. Налицо также прочное слияние позиций на тот счет, что численность членского состава Совета следует увеличить с нынешних 15 членов до приблизительно 25.
Convergence of the formal and informal sectors of the economy has also proven elusive. Слияние неформального и формального секторов экономики также оказалось делом недостижимым.
Although there is not yet final agreement on the treaty text dealing with scope, a clear convergence of the positions of nuclear-weapon States on this issue is emerging. Хотя еще и не достигнута окончательная договоренность по той части текста договора, которая касается его охвата, намечается вполне определенное слияние позиций обладающих ядерным оружием государств по данному вопросу.
Больше примеров...
Сходимости (примеров 40)
So the radius of convergence of any probability generating function must be at least 1, by Abel's theorem for power series with non-negative coefficients. Таким образом, радиус сходимости любой производящей функции вероятностей должен быть как минимум 1, по теореме Абеля для степенных рядов с неотрицательными коэффициентами.
A suitable condition for convergence to a sample function from the process is that the spectral density of the process be zero at all frequencies equal to and above half the sample rate. Достаточным условием сходимости к дискретной функции от этого процесса является то, что спектральная плотность равна нулю на всех частотах, больше либо равных половины дискретизации.
In applied mathematics, test functions, known as artificial landscapes, are useful to evaluate characteristics of optimization algorithms, such as: Convergence rate. В прикладной математике, тестовые функции, известные как искусственные ландшафты, являются полезными для оценки характеристик алгоритмов оптимизации, таких как: Скорость сходимости.
Diagnosis of convergence insufficiency is made by an eye care professional skilled in binocular vision dysfunctions, such as an orthoptist to rule out any organic disease. Диагностика недостаточной сходимости производится профессионалами по уходу за глазами в области дисфункций бинокулярного зрения, чтобы исключить любые органические заболевания.
The order of convergence of Muller's method is approximately 1.84. Скорость сходимости метода Мюллера составляет примерно 1.84.
Больше примеров...
Объединения (примеров 44)
There is a growing recognition of the need for convergence among different activities being undertaken by NGOs, community-based organizations, the private sector and others. Растет признание необходимости объединения различных мероприятий, проводимых неправительственными организациями, общинными организациями, частным сектором и другими субъектами.
Based on the findings of the MTR, efforts were made in 2004-2005 to further emphasize the practical convergence of initiatives for young children and to facilitate the efforts of national partners working across the social sectors. На основе выводов ССО в 2004 - 2005 годах были предприняты дальнейшие усилия в целях практического объединения инициатив в интересах детей младшего возраста и поддержки деятельности национальных партнеров, работающих в различных социальных секторах.
Instead, the vocation of Europe in the course of the twenty-first century should be to become the lever of step-by-step inter-continental convergence and unification. Наоборот, призвание Европы в ходе двадцать первого века должно состоять в том, чтобы стать рычагом постепенного межконтинентального сближения и объединения.
The commitment and continued perseverance of the Government is firm, and we are confident that we are progressing on the right track, recognizing the need for decentralization and convergence as two important planks for achieving these goals. Тем не менее, наше правительство твердо намерено продолжать последовательно решать эти задачи, и мы уверены, что идем по верному пути, признавая необходимость обеспечения децентрализации и объединения усилий, в качестве двух важных условий реализации этих целей.
The Global Programme had the challenging task of providing viable programming strategies for convergence of global and regional programme efforts, and also being relevant to a wide range of country contexts and regional priorities. Перед глобальной программой стояла сложная задача разработки действенных стратегий составления программ для объединения усилий в рамках глобальных и региональных программ с учетом всего разнообразия страновых условий и региональных приоритетов.
Больше примеров...
Сходимость (примеров 23)
Also, the convergence of the algorithm in higher dimensions with a finite number of the (or isolated) stationary points has been proved. Была доказана сходимость алгоритма для случаев высокой размерности с конечным числом (или изолированных) стационарных точек.
This guarantees the rapid convergence of the method. Это гарантирует быструю сходимость метода.
Egorov's theorem states that pointwise convergence almost everywhere on a set of finite measure implies uniform convergence on a slightly smaller set. Теорема Егорова утверждает, что поточечная сходимость почти всюду на множестве конечной меры влечёт равномерную сходимость на множестве лишь немного меньшем.
The weighting is proposed to accelerate the convergence of dynamic programming and correct for effects arising from alignment lengths. Взвешивание ускоряет сходимость динамического программирования и корректирует эффект от длины выравнивания.
In measure theory, one talks about almost everywhere convergence of a sequence of measurable functions defined on a measurable space. В теории меры вводится понятие сходимости почти всюду последовательности измеримых функций, определённых на измеримом пространстве, которое означает сходимость почти всюду.
Больше примеров...
Согласованности (примеров 49)
Starting after the Committee's meeting in mid-October 2009, CFS' activities, particularly in areas of coordination at the global level, policy convergence, facilitated support and advice to countries and regions will be the first to be implemented. После проведения совещания Комитета в середине октября 2009 года приоритет будет отдаваться мероприятиям КВПБ - в частности, в областях координации на глобальном уровне, согласованности политики, скоординированной поддержки и консультирования стран и регионов.
This in turn requires not only convergence of actions between all parts of the system, including multilateral and bilateral actors, but also access to resources commensurate to the magnitude of the problems that the international community expects the system to tackle. Это, в свою очередь, требует не только согласованности действий всех элементов системы, включая многосторонних и двусторонних субъектов, но и доступа к ресурсам, сопоставимым по масштабам с теми проблемами, решения которых с помощью этой системы рассчитывает добиться международное сообщество.
Eurostat will continue the work in 2002 together with the US Census Bureau, Statistics Canada and Statistics Mexico in order to achieve greater convergence between NAICS (the North American Industrial Classification System) and NACE. Евростат продолжит в 2002 году сотрудничать с Бюро переписей США, Статистическим управлением Канады, Статистическим управлением Мексики в деле обеспечения большей согласованности между НАИКС (Североамериканской системой отраслевой классификации) и КДЕС.
Highlighting the importance of promoting communication, cooperation, harmonization, synergy, convergence of actions and exchange of experiences among the different sub-regional integration processes and mechanisms; подчеркивая важное значение содействия обеспечению коммуникации, сотрудничества, согласованности, синергичности, взаимодействия и обмена опытом между различными субрегиональными интеграционными процессами и механизмами;
Proposals include provisions on regulatory coherence, whereby each member is required to have an institutional mechanism at the national government level to facilitate central coordination and review of new "covered regulatory measures", so as to promote convergence. В частности, предлагаются положения о согласованности мер регулирования, согласно которым каждый участник должен иметь институциональный механизм на уровне национального правительства для централизованной координации и обзора новых «охватываемых мер регулирования», с тем чтобы содействовать сближению.
Больше примеров...
Согласия (примеров 25)
Another point of universal convergence is the necessity to make progress on the Security Council reform track, as everyone agrees that the status quo is unacceptable. Еще один аспект всеобщего согласия - необходимость добиться прогресса по реформе Совета Безопасности, поскольку все согласны, что статус-кво неприемлем.
Also in Honduras, the United Nations system has supported the Democracy Trust Fund, which with the National Forum on Convergence succeeded in securing three ground-breaking agreements between political parties and civil society. Также в Гондурасе система Организации Объединенных Наций оказала поддержку Целевому фонду по развитию демократии, который совместно с Форумом национального согласия смог обеспечить достижение трех решающих договоренностей между политическими партиями и гражданским обществом.
We sincerely hope that with new initiatives and efforts the atmosphere of convergence will prevail over divergence and the current stalemate on the work programme can be circumvented. И мы искренне надеемся, что, благодаря новым инициативам и усилиям, над разногласиями возобладает атмосфера согласия и нам удастся выйти из нынешнего тупика в вопросе о программе работы КР.
However, there are variations in the extent of the convergence, which does not, at this stage, constitute consensus, nor agreement on specific language. Однако есть и различия в степени совпадения мнений, которое на данном этапе не представляет собой консенсуса или согласия по конкретным формулировкам.
The Haitian Government and the political organization Fanmi Lavalas, with a mediation role played the OAS general secretariat, have begun negotiations with Democratic Convergence, a political opposition group, with a view to reaching an agreement in the framework of the commitments made in Costa Rica. Правительство Гаити и политическая организация «Лафанми Лавальяс», при посредничестве генерального секретаря ОАГ начали переговоры с политической организацией «Демократическая конвергенция» для достижения согласия в рамках обязательств, взятых в Коста-Рике.
Больше примеров...
Сходство (примеров 13)
This points to a certain convergence in terms of (a) the key measurable factors that influence technological capabilities, and (b) the methodologies used to measure and aggregate those variables. Это указывает на определенное сходство а) ключевых поддающихся измерению факторов, влияющих на технологический потенциал, и Ь) методологий, используемых для измерения и агрегирования этих переменных.
Recent developments in the international situation following the end of the cold war demonstrate a growing convergence among the interests of industrialized and developing countries, including in the area of drugs. Недавние события на международной арене после конца "холодной войны" указывают на все большее сходство интересов промышленно развитых и развивающихся стран, в том числе и по вопросу о наркотиках.
None the less, CCAQ(FB) considers that there is much more convergence than divergence, and that the different rules and procedures have not prevented active collaboration by organizations in a number of duty stations. Несмотря на это, ККАВ (ФБВ) считает, что между такими правилами и процедурами сходство значительно сильнее, чем различия и что само существование различий не мешает организациям активно сотрудничать между собой в целом ряде мест службы.
This is - it's actually really this remarkable convergence between the devices that we use to compute in computers, and the devices that our brains use to compute. Проблема в этом - действительно прослеживается заметное сходство между устройствами, которые мы используем для выполнения вычислений в компьютерах, и теми элементами, которые используются для этой цели мозгом.
Convergence of environmental conditions and policies was contributing to stability in the region. Сходство экологических условий и политики способствует стабильности в данном регионе.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 21)
The convergence of demographic and other trends is resulting in smaller households. ЗЗ. Сочетание демографических и других тенденций ведет к образованию меньших по численности домашних хозяйств.
The convergence of those elements is fundamental for the success of peacekeeping operations. Сочетание этих элементов имеет основополагающее значение для успеха миротворческих операций.
Present-day globalization is a unique convergence of technological, economic and political forces of daunting power and influence, having a massive impact on all aspects of public and private life in economic, social, political and cultural affairs at the global, national and local levels. В нынешних условиях процесс глобализации представляет собой уникальное сочетание технологических, экономических и политических сил, обладающих огромной мощью и влиянием, и имеет широкомасштабные последствия для всех аспектов общественной и личной жизни в экономической, социальной, политической и культурной сферах на глобальном, национальном и местном уровнях.
The convergence of telecommunications, computers, satellites and fibre-optics technologies is critical to the knowledge-based economy of the future. Для экономики будущего, в основе которой лежит знание, исключительно важное значение имеет сочетание средств дальней связи, компьютеров, спутников и технологий волоконной оптики.
The particular mix has been powerfully influenced by a process of technological convergence stretching across a wider block of audio-visual and communication industries. Конкретное их сочетание складывалось под мощным влиянием процесса технологической конвергенции, охватившего весь блок аудиовизуальных и коммуникационных отраслей.
Больше примеров...
Унификации (примеров 22)
Replacing the DOAR with a cash flow statement is one of the goals of convergence to IFRS. Замена ДОАР отчетом о движении денежных средств - одна из целей унификации с МСФО.
Further invited international, regional and national organizations and institutions involved in the management of forest certification schemes to consider promoting the convergence among certification schemes and standards with the intention of facilitating the trade of certified forest products; предложили также международным, региональным и национальным организациям и учреждениям, занимающимся вопросами управления системами сертификации лесохозяйственной продукции, рассмотреть вопрос о содействии унификации систем сертификации и сертификационных стандартов с целью стимулирования торговли сертифицированными лесными товарами;
Participants in the Workshop called for further dialogue on international regulatory cooperation and on promoting, whenever possible, regulatory convergence. Участники Рабочего совещания призвали к продолжению диалога о международном сотрудничестве в области регулирования и о мерах содействия, когда это возможно, унификации регламентов.
to encourage effective co-operation between Governments, international and regional organizations and economic operators in searching for ways to create a greater convergence and harmonization of conformity assessment requirements; поощрять эффективное сотрудничество между правительствами, международными и региональными организациями и хозяйственными субъектами в поиске путей сближения и унификации требований в области оценки соответствия;
Efforts to deepen regional integration should not only focus on tariff and non-tariff barriers but should also promote coherent macroeconomic and exchange-rate policies, together with regulatory convergence, harmonized standards and the development of regional financial centres. Усилия по углублению региональной интеграции должны быть направлены не только на устранение тарифных и нетарифных барьеров, но и на содействие осуществлению согласованной макроэкономической политики и политики обменного курса в дополнение к сближению регулирующих положений, унификации стандартов и развитию региональных финансовых центров.
Больше примеров...
Планет (примеров 10)
After 10,000 years, Harmonic convergence is here again, And the dark spirit vaatu is free. После 10000 лет, вновь произошел парад планет, и темный дух Ваату освободился.
If everything goes as planned, we'll all walk out together after harmonic convergence. Если всё пойдёт по плану, мы все выйдем вместе после Парада планет. А если нет...
He's trying to release a powerful dark spirit during harmonic convergence, which is only a few days away. Он попытается освободить злых духов во время Парада планет, который начнется через пару дней.
After all, this is my first harmonic convergence. В конце-концов, это мой первый парад планет.
Harmonic convergence isn't here yet. Парад планет еще не наступил.
Больше примеров...
Схождение (примеров 7)
Convergence and divergence, movement of the Earth's plates. Схождение, расхождение, движение континентальных платформ.
She doesn't know it yet, but she studies the Convergence as well. Она этого ещё не знает, но она тоже изучает Схождение.
To this end, the gallery contains approximately 80 monitoring locations designed to measure parameters such as convergence, the pressure exerted by the ground on the lining, and the circumferential deformation of the lining with respect to two sections of the tunnel bore. Для этого в штольне насчитывается около 80 секций для зондирования в двух диаметрах, которые будут осуществлять замеры таких параметров, как схождение пластов, давление грунта на обшивку и ее деформация по периметру.
Convergence insufficiency or convergence disorder is a sensory and neuromuscular anomaly of the binocular vision system, characterized by a reduced ability of the eyes to turn towards each other, or sustain convergence. Недостаточность конвергенции или расстройство конвергенции - сенсорная и нервно-мышечная аномалия бинокулярной зрительной системы, характеризуется пониженной способностью глаз поворачиваться друг к другу, или поддерживать схождение.
There's a wonderful Thomas Hardy poem called The Convergence Of The Twain, and it takes the point of view of the iceberg and the Titanic, and the two converge. Есть прекрасная поэма Томаса Харди называется "Схождение двоих", и оно рассматривает их сближение с точки зрения айсберга и Титаника, и они приближаются друг к другу.
Больше примеров...