At this point there emerges a clear convergence between French and German thinking. |
В этой точке прослеживается явное сходство между мышлением Франции и Германии. |
This points to a certain convergence in terms of (a) the key measurable factors that influence technological capabilities, and (b) the methodologies used to measure and aggregate those variables. |
Это указывает на определенное сходство а) ключевых поддающихся измерению факторов, влияющих на технологический потенциал, и Ь) методологий, используемых для измерения и агрегирования этих переменных. |
Recent developments in the international situation following the end of the cold war demonstrate a growing convergence among the interests of industrialized and developing countries, including in the area of drugs. |
Недавние события на международной арене после конца "холодной войны" указывают на все большее сходство интересов промышленно развитых и развивающихся стран, в том числе и по вопросу о наркотиках. |
In 1997, a process of convergence among labelling organizations - or "LIs" (for "Labeling Initiatives") - led to the creation of Fairtrade Labelling Organizations International (FLO). |
В 1997 сходство между этими организациями привело к созданию Международной Организации Маркировки Справедливой Торговли - FLO (англ. Fairtrade Labelling Organizations International). |
None the less, CCAQ(FB) considers that there is much more convergence than divergence, and that the different rules and procedures have not prevented active collaboration by organizations in a number of duty stations. |
Несмотря на это, ККАВ (ФБВ) считает, что между такими правилами и процедурами сходство значительно сильнее, чем различия и что само существование различий не мешает организациям активно сотрудничать между собой в целом ряде мест службы. |
This is - it's actually really this remarkable convergence between the devices that we use to compute in computers, and the devices that our brains use to compute. |
Проблема в этом - действительно прослеживается заметное сходство между устройствами, которые мы используем для выполнения вычислений в компьютерах, и теми элементами, которые используются для этой цели мозгом. |
Convergence of environmental conditions and policies was contributing to stability in the region. |
Сходство экологических условий и политики способствует стабильности в данном регионе. |
Ouranosaurus appears to represent an early specialized branch in this group, showing in some traits independent convergence with the hadrosaurids. |
Ouranosaurus - по-видимому, представляет собой раннюю форму развития в этой группе, показывая в некоторых чертах сходство с гадрозавридами. |
The existing diversity of approaches to this issue creates considerable uncertainty and undermines the effective application of national insolvency laws. However, as the differences between insolvency laws increasingly narrow and greater convergence emerges, there are fewer reasons for maintaining the territorial approach. |
Однако по мере того, как различия между законодательствами о несостоятельности сокращаются и растет сходство, становится все меньше причин для сохранения территориального подхода. |
What emerges is a clear convergence in our quest for integrated approaches to oceans issues as envisaged by the Convention. |
Возникает явное сходство позиций в нашем стремлении найти единый подход к проблемам Мирового океана, как это предусмотрено в Конвенции. |
Despite some convergence on a number of practical issues, the parties remain diametrically opposed on substantive issues. |
Несмотря на некоторое сходство мнений по ряду практических вопросов, стороны сохраняют диаметрально противоположные точки зрения по вопросам существа. |
His delegation was encouraged to note a high level of convergence on issues related to LDCs, particularly regarding the lack of integration of these issues into the policy and analytical work of UNCTAD. |
Его делегация с удовлетворением отмечает сходство точек зрения на проблемы НРС, в первую очередь в отношении их недостаточной интеграции в политическую и аналитическую деятельность ЮНКТАД. |
The growing convergence among the traditional and the new or restored democracies on the central importance of democratization, good governance and sustainable development provides the basis for effective partnership and coordination to work on the democratization, development and governance links. |
Все большее сходство во мнениях стран традиционной демократии и стран новой или возрожденной демократии относительно решающего значения демократии, благого управления и устойчивого развития создает основу для эффективного партнерства и координации сотрудничества по вопросам демократизации, развития и управления. |