Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Контроль за

Примеры в контексте "Controlled - Контроль за"

Примеры: Controlled - Контроль за
A restricted area has been designated encompassing the first and second floors of the Sheraton Hotel and the entire area of the Convention Centre, to be controlled by the United Nations Security and Safety Service. Установлена зона ограниченного доступа, охватывающая первый и второй этажи гостиницы «Шератон» и всю территорию Конференц-центра, контроль за проходом в которую будет осуществлять Служба охраны и безопасности Организации Объединенных Наций.
Furthermore, its policy differed little from that of other countries which, since 11 September 2001 in particular, had controlled immigration and organized the return of illegal migrants. Эта политика ничем не отличается от политики других стран, которые, в особенности после 11 сентября 2001 года, установили контроль за иммиграцией и приняли меры по выдворению незаконных иммигрантов.
He urged policymakers to make anti-corruption efforts about outcomes and to think in terms of pragmatic solutions whereby corruption could be feasibly controlled with respect to the achievement of specific developmental strategies and targets. Оратор настоятельно призвал директивные органы предпринять усилия по борьбе с коррупцией и продумать прагматические решения, обеспечивающие реальный контроль за коррупцией в рамках реализации конкретных стратегий и задач в области развития.
Moreover, in accordance with article 15 of the Labour Code, the employer is obligated to provide the employees with safe and hygienic working conditions, which is being supervised and controlled by the State Labour Inspectorate. Кроме того, в соответствии со статьей 15 Кодекса законов о труде работодатель обязан обеспечить трудящимся безопасные и гигиеничные условия труда, надзор и контроль за которыми осуществляет Государственная инспекция труда.
It should be noted that reliance on any software system brings with it a requirement for proper control of that system including audit trails, access security, limited ability to override system controls and a tightly controlled maintenance operation. Следует отметить, что использование любой системы программного обеспечения сопряжено с необходимостью установить за этой системой надлежащий контроль, включая проведение аудиторских сквозных проверок, обеспечение безопасного доступа, ограничение возможностей обходить системные функции контроля и жесткий контроль за проведением профилактических мероприятий.
OIOS found that the invoices were well controlled, but recommended enhancement of the explanations on the development of projected costs in the annual progress report on the capital master plan submitted by the Secretary-General to the General Assembly. УСВН установило, что контроль за счетами налажен хорошо, однако рекомендовало более четко разъяснять расчет прогнозируемых расходов в годовом докладе о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта, представляемом Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее.
In terms of the obligation to respect rights, the controlled character of the custodial environment permits States to exercise unusually comprehensive control over the conduct of government officials - such as police officers, prison guards and soldiers - in order to prevent them from committing violations. Что касается обязательства уважать права, то контролируемый характер условий содержания под стражей позволяет государствам осуществлять необычно всесторонний контроль за поведением государственных должностных лиц, таких как полицейские, тюремные охранники и военнослужащие, в целях предотвращения совершения ими нарушений.
The Import and Export Control Order (Control of Chemical, Biological and Nuclear Exports, 2004) establishes a licensing system for the export of dual-use goods, technology and services included in the list of the controlled items. Постановление об импортно-экспортном контроле (контроль за экспортом химических, биологических и ядерных материалов 2004 года) устанавливает систему лицензирования экспорта товаров, технологий и услуг двойного назначения, включенных в список контролируемых предметов.
Access to the UNMIK data centre is more controlled than in UNLB or UNMIL, with electronic access control to the data centre and security camera. Контроль за доступом к центру обработки данных в МООНК обеспечен лучше, чем на БСООН или в МООНЛ, поскольку предусмотрен электронный контроль доступа к центру обработки данных и установлена охранная телевизионная система.
Only where these conditions are cumulatively fulfilled does the State in which the corporation has its seat of management and in which it is financially controlled qualify as the State of nationality for the purposes of diplomatic protection. Только когда выполнены все эти условия, государство, в котором находится орган управления корпорации и в котором осуществляется финансовый контроль за ее деятельностью считается государством национальности для целей дипломатической защиты.
The import and export of precursors had been controlled since 1991, laws concerning money-laundering had been passed at the end of 1994, and the Penal Code provisions on drug control had been modified. Кроме того, в Венгрии с 1991 года осуществляется контроль за импортом и экспортом прекурсоров, в конце 1994 года были введены в действие законы против отмывания денег и внесены изменения в те положения Уголовного кодекса, которые касаются контроля за наркотическими средствами.
UNPROFOR battalions have monitored the cease-fire of February 1994 and the buffer zone between the parties, overseen the separation of forces and controlled heavy weapons through the establishment of weapons collections points and active sites. Батальоны СООНО вели наблюдение за соблюдением прекращения огня, достигнутого в феврале 1994 года, и за буферной зоной между сторонами, осуществляли контроль за разъединением сил и за сдачей тяжелых вооружений путем создания пунктов сбора вооружений и постоянно действующих центров.
Improved operational procedures and improved primary seal and secondary seal and roof fitting controlled and external paint finish of light shade Более совершенные эксплуатационные процедуры, более совершенная первичная и вторичная герметизация и более совершенный контроль за пригонкой крыши, а также покрытие внешних поверхностей светлой краской
The Office pointed out that project funds sent to field operations should have been controlled through use of an imprest account, the establishment of which also required approval of the Controller. Управление указало, что контроль за средствами проекта, направляемыми на деятельность на местах, должен был осуществляться с использованием счета текущих расходов, который также должен открываться с разрешения Контролера.
Article 1 (2) of the Police Corps Act stipulated that the operation of the police was controlled by the National Council of the Slovak Republic (Parliament) and by the Government with the same measures of control at their disposal as in other countries. Согласно статье 1 (2) Закона о деятельности полиции, контроль за ее функционированием осуществляется Национальным советом Словацкой Республики (парламентом) и правительством страны с использованием тех же механизмов контроля, которые действуют в других странах.
The treatment of persons detained by the Commission is strictly controlled by legislation in the form of the "Treatment of Detained Persons Order" . Законодательство в виде "Указа о порядке обращения с задержанными лицами" призвано обеспечить строгий контроль за порядком обращения с лицами, задержанными Комиссией.
In some States, access to the Internet is restricted to the elite while in others, access is controlled through licensing regimes for Internet service providers or even individual users. В одних государствах Интернет был доступен только для элиты, в то время как в других контроль за доступом осуществляется путем лицензирования Интернет-провайдеров или даже индивидуальных пользователей.
The control of foreign trade in controlled goods implies that the entitlement to trade in these goods is granted to persons upon their inclusion in the register of persons entitled to trade internationally in controlled goods. Контроль за внешней торговлей контролируемыми товарами предполагает, что право на торговлю такими товарами предоставляется лицам лишь после их включения в реестр лиц, уполномоченных участвовать в международной торговле контролируемыми товарами.
Another representative speaking on behalf of a group of countries said that to prevent future mercury contamination the mercury instrument should include binding requirements that addressed gaps in the Basel Convention and ensured that mercury was controlled at all stages in its life cycle. Другой представитель, выступавший от имени группы стран, заявил, что для предотвращения заражения ртутью в будущем документ по ртути должен включать обязательные для исполнения требования, призванные заполнить пробелы Базельской конвенции и обеспечить контроль за ртутью на всех этапах ее жизненного цикла.
It recommends that the travel budget be carefully monitored and controlled and that the basis for the travel estimates and actual expenditures be fully justified in the narratives and annexes of the next budget submission. Он рекомендует осуществлять строгий контроль за выделением средств на путевые расходы и представить полное обоснование сметных и фактических путевых расходов в описательной части следующего бюджетного документа и приложениях к нему.
As of August 2000, Rwanda and Uganda jointly controlled the seven "licensed" diamonds buyers based in Kisangani, the presumed origin of these stones, though the average carat value is very high for diamonds from the Democratic Republic of the Congo. По состоянию на август 2000 года Руанда и Уганда осуществляли совместный контроль за семью имеющими лицензии торговцами алмазами, которые находятся в Кисангани - предполагаемым источником этих алмазов, хотя средняя стоимость за карат является очень высокой для алмазов из Демократической Республики Конго.
Also according to the report, the Directorate General of Public Security controlled the entry and exit of persons to and from Lebanon and detained and deported anyone who violated the law, particularly those relating to public order and public decency. Кроме того, в соответствии с докладом, контроль за въездом в Ливан и выездом из него осуществляет Генеральный директорат общественной безопасности, который также задерживает и депортирует любых лиц, нарушивших требования законодательства, касающиеся, в частности, соблюдения общественного порядка и общественных приличий.
The establishment of such centres would ensure the maintenance of rigorously controlled professional standards for United Nations security personnel and managers with security responsibilities throughout the United Nations security management system. Создание таких центров позволит обеспечить тщательный контроль за уровнем профессиональной подготовки сотрудников безопасности Организации Объединенных Наций и руководителей, отвечающих за безопасность в рамках системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
UNICEF did not know whether National Committees have controlled the investment risks properly and whether they have preserved or increased the value of investment assets; ЮНИСЕФ не располагает информацией о том, осуществляют ли национальные комитеты должный контроль за инвестиционными рисками, и о том, удается ли им сохранить или увеличить ценность инвестиционных активов;
Controlled advertising of unhealthy food to children Контроль за рекламой вредной для здоровья пищи для детей