Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Осуществление контроля

Примеры в контексте "Control - Осуществление контроля"

Примеры: Control - Осуществление контроля
Control measures to identify containers of interest at ports are nevertheless feasible, although it involves the introduction of specific procedures and the training of the authorities in charge of controlling ports, as well as some technical support. Тем не менее принятие мер контроля для выявления в портах контейнеров, представляющих интерес, является вполне возможным, хотя для этого требуются внедрение определенных процедур и подготовка персонала, ответственного за осуществление контроля в портах, а также некоторая техническая поддержка.
Cost and efficiencies for mercury control Расходы на осуществление контроля за ртутью и его эффективность
MINUSTAH continued to pursue its revised community violence reduction programme, which focuses on institutional support, labour-intensive projects and small arms control. МООНСГ продолжала осуществлять свою пересмотренную программу сокращения масштабов насилия на общинном уровне, которая включает оказание институциональной поддержки, реализацию трудоемких проектов и осуществление контроля за стрелковым оружием и дополняет усилия ПРООН в этой области.
It also provides for the control of workers' exposure to radiation, the facilities and equipment in workplaces and precautions against over-exposure to radiation. В них также предусматривается осуществление контроля за дозой облучения работников, соответствующие устройства и оборудование на рабочем месте, равно как и меры предосторожности во избежание получения повышенной дозы радиации.
It is incumbent upon the National Sanitary Surveillance Agency (ANVISA) to establish norms and to exert control over activities in the pharmaceutical field. На Национальное санитарно-эпидемиологическое агентство (АНВИСА) возложена ответственность за разработку норм и осуществление контроля за деятельностью в области фармацевтики.
This does not mean that arms control and disarmament have become irrelevant or have no valid role to play in preventing conflicts, reducing the risk of war, strengthening confidence and enhancing international security. Это не означает, что осуществление контроля над вооружениями и разоружение утратили свое значение или не могут более играть важную роль в предотвращении конфликтов, уменьшении угрозы возникновения войны, укрепления доверия и упрочения международной безопасности.
SINEC involves a year-by-year assessment of the scholastic achievements of pupils at all levels in the system; ensuring that curricula are suited to society's needs and those of the industrial and academic sectors; and quality control of teacher training. Система СИНЕК предусматривает проведение ежегодной проверки знаний учащихся на всех ступенях системы образования; осуществление контроля за приведением учебных программ в соответствие с потребностями общества, сферы производства и науки; осуществление контроля за качеством подготовки преподавателей.
Like many countries, Uruguay has firmly promoted all initiatives aimed at eliminating nuclear weapons and other weapons of mass destruction and at regulating the control and reduction of conventional weapons, which every year cause thousands of innocent civilian casualties. Как и многие страны, Уругвай решительно поддерживает все инициативы, направленные на ликвидацию ядерного и других видов оружия массового уничтожения, а также на осуществление контроля над обычными вооружениями и их сокращение.
The border control force is in the process of being set up and its functions and mandate are being established so as to cover all the exit/entry points of the Republic of Yemen. В настоящее время в стране создаются подразделения пограничного контроля, в функции и задачи которых будет входить осуществление контроля на всех пунктах выезда/въезда на территорию Республики Йемен.
In some instances CC1V systems at a number of stations are monitored at a single control centre: in other cases they are linked directly to neighbouring community surveillance systems. В некоторых случаях системы CCIV на ряде станций подключены к единому центру контроля; в других случаях они подсоединены непосредственно к системам наблюдения, обеспечивающим осуществление контроля в соседних районах.
We believe in the fight against international terrorism, drugs and other international crime, and we believe in disarmament, especially the elimination of nuclear weapons and the control of small arms and light weapons. И мы верим в разоружение, в особенности ликвидацию ядерного оружия, и осуществление контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
knowingly keeping, being in possession or having under one's control any nuclear material in circumstances giving rise to a reasonable suspicion that the explosive is meant for an unlawful object: 18 months to 9 years; х. преднамеренное хранение, владение либо осуществление контроля над любым ядерным материалом в обстоятельствах дающих достаточные основания подозревать, что этот материал предназначен для использования в незаконных целях, наказывается лишением свободы на срок от 18 месяцев до 9 лет;
(a) Recognize the control of the traditional authorities over their communities for the purpose of handling the constant migration of indigenous inhabitants in the area along the Colombian-Panamanian border; а) признать право традиционных органов власти коренных жителей на осуществление контроля за движением населения за пределами своих общин в целях регулирования миграции коренных жителей, на постоянной основе перемещающихся в районе границы между Колумбией и Панамой;
a) Immigration Control Administration а) Осуществление контроля за иммиграцией
Control and monitoring of borders remains a high priority for KFOR, with KFOR troops controlling, patrolling and monitoring border and provincial boundary crossing points. Одной из важнейших задач СДК по-прежнему является осуществление контроля, патрулирования и наблюдения за границами и контрольно-пропускными пунктами на границах края.
Control over arms flows is sometimes rendered difficult by the facility with which they can be concealed, the permeability of borders and the inadequacy of public resources. Осуществление контроля над потоками вооружений зачастую сопряжено с немалыми трудностями в силу многочисленных возможностей, позволяющих утаивать это оружие, проницаемости границ и недостатка государственных ресурсов.
Control over the flow of small arms and light weapons is complicated by the ease with which they can be concealed, the ease with which borders can be crossed, and States' lack of resources. Осуществление контроля за притоком стрелкового оружия и легких вооружений осложняется тем, что это оружие легко спрятать, а также в силу таких факторов, как проницаемость границ и недостаток возможностей, которыми располагают государства.
j) "Freezing" or "seizure" shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; 4 j) "арест" или "выемка" означают временное запрещение передачи, преобразования, отчуждения или передвижения имущества, либо временное вступление во владение таким имуществом, либо временное осуществление контроля над ним по постановлению суда или другого компетентного органа4;
The Directorate for Control of Security Services and Civilian Use of Weapons, Munitions and Explosives, of the Ministry of the Interior, is the controlling authority for the above-mentioned purposes. За выдачу лицензий и осуществление контроля в этой области отвечает Главное управление министерства внутренних дел по контролю за деятельностью служб безопасности, вооружениями, боеприпасами и взрывчатыми веществами гражданского назначения.