Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Осуществление контроля

Примеры в контексте "Control - Осуществление контроля"

Примеры: Control - Осуществление контроля
Can production and consumption control be established under UNFCCC? можно ли в рамках РКИКООН ввести осуществление контроля за производством и потреблением?
The United States operates under stringent domestic environmental impact regulations for many activities, including its implementation of arms control and disarmament agreements. При осуществлении многих видов деятельности, включая осуществление контроля над вооружениями и соглашений о разоружении, Соединенные Штаты действуют согласно строжайшим внутренним положениям об экологических последствиях таких инициатив.
Indigenous women are seeking inclusion in decision-making and policy-making as well as the right to access and control land. Женщины, представляющие коренные народы, стремятся участвовать в директивной деятельности и формировании политики, а также реализовать свое право на получение доступа к земле и осуществление контроля над нею.
Assess gaps in existing policy, legal and institutional framework, including control of transboundary movement and illegal traffic, Оценка недостатков, имеющихся в существующей программной, правовой и организационной рамочной основе, включая осуществление контроля за трансграничной перевозкой и незаконным оборотом.
Number of informal sector persons successfully trained in the environmentally sound management of waste; sustainable collection and dismantling of end-of-life e-products; and the control of illegal traffic. Число представителей неофициального сектора, успешно прошедших обучение по вопросам экологически обоснованного регулирования отходов; устойчивые методы сбора и разборки отслуживших срок э-продуктов; и осуществление контроля за незаконным оборотом.
Chemical and biological weapons control, including the illegal movement of such weapons and materials has long been a priority issue on the Hungarian disarmament agenda. Осуществление контроля за химическим и биологическим оружием, включая незаконные перевозки такого оружия и материалов, давно является приоритетной задачей политики Венгрии в области разоружения.
The key factor is managing collection control operations - that is ensuring that every household and individual is counted once and once only. Ключевым фактором является осуществление контроля за сбором для обеспечения того, чтобы каждое домохозяйство и каждое лицо регистрировались только один раз.
Executive control of liquidation of Engineering Support Services Осуществление контроля за ликвидацией Инженерной вспомогательной службы
In order to ensure a high degree of accountability, civilian staff in support positions are responsible for exercising control in accordance with the United Nations rules and regulations. С целью обеспечения высокой степени подотчетности гражданские сотрудники на вспомогательных должностях несут ответственность за осуществление контроля в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций.
(c) Their control over a part of the territory; с) осуществление контроля над частью территории;
In the 1997 report, OIOS recommended a set of measures aimed at strengthening financial control, assigning certifying and approving responsibilities, streamlining relevant organizational arrangements and managing overhead support costs. В докладе за 1997 год УСВН рекомендовало принять ряд мер, направленных на усиление финансового контроля, разграничение функций удостоверения и утверждения, рационализацию соответствующих организационных механизмов и осуществление контроля за накладными вспомогательными расходами.
The purpose of this measure is to establish control over the immigration and emigration processes, to count and register migrants and to uncover illegal migration. Целью данной меры является осуществление контроля и управления иммиграционно-эмиграционными процессами, учет и регистрация мигрантов, выявление незаконной миграции.
Germany considers conventional arms control at the regional and subregional levels as an essential element for relieving international tension that can thus be an important contribution to worldwide conflict prevention. Германия считает, что осуществление контроля над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях является важнейшим элементом в деле ослабления международной напряженности и может поэтому внести важный вклад в предотвращение глобальных конфликтов.
To exercise control in accordance with the most up-to-date monitoring systems Осуществление контроля с использованием наиболее современных систем в этой области
Tighter procedures at religious centres and schools, as well as tighter control over them by official government institutions; укрепление мер, принятых в религиозных центрах и школах, и осуществление контроля над ними со стороны официальных правительственных ведомств;
The Lebanese authorities have meanwhile undertaken a variety of steps to enforce their monopoly on the control and legitimate use of force throughout Lebanon's territory. Тем временем ливанскими властями был предпринят целый ряд шагов в направлении установления монополии на осуществление контроля и законное применение силы на всей территории Ливана.
It is also an offence to exercise control or direction over, or to provide finance for, slave trading or a commercial transaction involving a slave. Преступлением также является осуществление контроля, руководства или финансирования в контексте торговли рабами или коммерческой сделке, связанной с рабами.
When precursor chemicals were exported, the Directorate applied the Pre-Export Notification (PEN) system, which defined the control of precursors in Qatar. В случае вывоза химических веществ - прекурсоров из страны Управление, отвечающее за осуществление контроля над прекурсорами в Катаре, действует через систему предварительного уведомления об экспорте.
This will ensure a more effective control of the costs of providing the service than the previous procedures where the monitoring responsibility was split between two offices. Это позволит более эффективно контролировать расходы, связанные с предоставлением услуг, нежели это позволяли делать процедуры, применявшиеся ранее, в соответствии с которыми ответственность за осуществление контроля была распределена между двумя подразделениями.
This document therefore contains an updated Directory of Competition Authorities to facilitate contacts between officials responsible for the control of restrictive business practices in the performance of their duties. Таким образом, в настоящий документ включен обновленный справочник по органам, занимающимся вопросами конкуренции, с целью упрощения контактов между должностными лицами, ответственными за осуществление контроля за ограничительной деловой практикой, при исполнении ими своих обязанностей.
It is important to note, however, that currently available information on the cost of mercury control comes largely from studies in Europe and North America. Следует отметить, тем не менее, что в настоящее время главным источником информации о расходах на осуществление контроля за ртутью являются исследования, проводимые в Европе и Северной Америке.
IPA noted that in addition to environmental concerns, action undermined Indigenous owners' sovereignty over and control of their lands. АМП отметила, что, помимо создания экологических проблем, данная мера подрывает права суверенной собственности коренных народов на свои земли и осуществление контроля за этими землями.
Some focus on controlling the availability of illicit small arms and light weapons while others emphasize counter-terrorism, narcotics control and the protection of human rights and vulnerable groups. В некоторых из них основное внимание уделяется контролю за легальным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, в то время как в других основной акцент делается на борьбу с терроризмом, осуществление контроля над наркотиками и защиту прав человека и уязвимых групп населения.
My delegation also notes with satisfaction the revitalization of the activities of the United Nations Commission for Social Development, which has been entrusted with the basic responsibility for exercising control over the implementation of the decisions of the Copenhagen Summit. Моя делегация также с удовлетворением отмечает оживление деятельности Комиссии социального развития Организации Объединенных Наций, на которую была возложена основная ответственность за осуществление контроля над выполнением решений Копенгагенской встречи в верхах.
While States have the right to exercise control over their own security, they also have a responsibility to ensure that security measures do not undermine the foundations of democracy. Хотя государства имеют право на осуществление контроля за своей собственной безопасностью, они также несут ответственность за обеспечение того, чтобы эти меры безопасности не подрывали основы демократии.