Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Непрерывный

Примеры в контексте "Continuing - Непрерывный"

Примеры: Continuing - Непрерывный
(b) Authorization and continuing supervision of space activities Ь) Выдача разрешений на осуществление космической деятельности и непрерывный контроль за ней
The post-conflict stabilization of Bosnia and Herzegovina is a process - slow but continuing. Постконфликтная стабилизация Боснии и Герцеговины - это процесс медленный, но непрерывный.
Development as a continuing process is an essential prerequisite for peace. Развитие как непрерывный процесс является одним из главных условий поддержания мира.
Like many other delegations, India looks upon reform as a continuing process - a kind of work in progress. Как и многие другие делегации, Индия рассматривает реформу как непрерывный процесс или постоянно проводимую работу.
But as others, notably Ambassador Mahbubani of Singapore, have said, this needs to be a continuing process. Однако, как отмечали другие выступающие, в частности посол Сингапура Махбубани, этот процесс должен иметь непрерывный характер.
It is therefore proposed that additional core posts be established for functions that are of a continuing nature. В этой связи предлагается создать дополнительные основные должности для выполнения функций, имеющих непрерывный характер.
ACC viewed reform as a continuing process of adaptation and change, aimed at strengthening overall effectiveness and responsiveness to changing requirements. По мнению АКК, реформы - это непрерывный процесс адаптации и перемен, имеющий целью повышение общей эффективности и учета изменяющихся потребностей.
The continuing data clean-up exercise requires the cooperation of vendors to process their latest information through the Global Marketplace website. Непрерывный процесс очистки данных требует готовности поставщиков представлять свои самые последние данные через веб-сайт «Глобального рынка».
Capacity-building is a continuing process of interlinking interventions at various levels. Наращивание потенциала - это непрерывный процесс увязки мероприятий на различных уровнях.
Number of staff eligible for continuing appointment, by year Число сотрудников, имеющих право претендовать на непрерывный контракт, в разбивке по годам
A staff member may be granted a temporary, fixed-term or continuing appointment under staff rules 4.12, 4.13 and 4.14 below. Сотруднику может быть предоставлен временный, срочный или непрерывный контракт в соответствии с правилами 4.12, 4.13 и 4.14 ниже.
The Government must promote the elimination of illiteracy and provide continuing education and free and mandatory education. Правительство должно содействовать ликвидации неграмотности и обеспечивать непрерывный образовательный цикл, а также свободное и обязательное образование.
Currently the process was managed through voluntary contributions by member States and a continuing flow of contributions was required for enabling implementation activities. В настоящее время этот процесс осуществляется благодаря добровольным взносам государств-членов, и для обеспечения возможности осуществления имплементационных мероприятий необходим непрерывный поток взносов.
The proposed procedure for conversion from a fixed-term to a continuing appointment was laboured and confusing. Предлагаемая процедура перевода со срочного на непрерывный контракт представляется трудоемкой и запутанной.
Sustaining that racial harmony was a continuing journey, to which Singapore was committed. Поддержание расовой гармонии - это непрерывный путь, по которому Сингапур готов следовать и в дальнейшем.
Under the ICSC framework, the continuing appointment is intended for career staff who provide programme continuity in core functions of the Organization. Согласно основным положениям, одобренным КМГС, непрерывный контракт предназначен для карьерных сотрудников, которые обеспечивают преемственность в осуществлении основных функций Организации в рамках программы.
The digitization activity is a continuing project approved in the context of the 2008/09 budget. Проект по переводу документации в цифровую форму представляет собой непрерывный вид деятельности, утвержденный в контексте бюджета на 2008/09 год.
They are ongoing and of a continuing nature, and require the sustained effort of an additional Property Management Officer. Эта деятельность носит актуальный и непрерывный характер, и для ее выполнения на постоянной основе требуется дополнительный сотрудник по управлению имуществом.
A continuing and substantive dialogue is required in order to ensure the effective participation of women and men belonging to minorities in their society. Для обеспечения эффективного участия женщин и мужчин, принадлежащих к меньшинствам, в жизни их общества необходим непрерывный предметный диалог.
Staff who have passed a competitive recruitment examination are granted a continuing appointment at the end of their two-year probationary period, subject to satisfactory performance. Сотрудники, сдавшие конкурсные экзамены, получают непрерывный контракт по окончании двухгодичного испытательного срока при условии удовлетворительной работы.
The continuing process of forming regional administrations is critical to the development of a federal system in the country, although it remains a difficult proposition. Принципиальное значение для развития в стране федеративной системы имеет непрерывный процесс формирования региональных администраций, хотя это по-прежнему сложная задача.
On the issues of the further development of the Guiding Principles, he suggested a continuing review of existing developments with regard to implementation, while not precluding longer-term developments of possible binding instruments. По вопросам, относящимся к доработке Руководящих принципов, выступающий предложил проводить непрерывный обзор возникающих изменений, которые имеют отношение к их осуществлению, но при этом не исключать возможность изменения в долгосрочном плане в связи с возможным принятием юридически обязывающих договоров.
Conducting needs assessments is not to be perceived as a one-off activity but must be continuing, flexible and subject to improvement. Проведение оценок потребностей следует воспринимать не как какое-либо единичное мероприятие, а как непрерывный, гибкий и открытый для совершенствования процесс.
Under the ICSC framework, a continuing contract should not be granted where the mandate is finite and there is no expectation of open-ended employment. В соответствии с основными положениями КМГС непрерывный контракт не должен предоставляться в случаях, когда мандат ограничен по времени и ожидание найма без ограничения срока отсутствует.
The author claims that, most importantly, the effects of the violations at issue are of an ongoing, continuing character. Наиболее важным, по утверждению автора, является то, что последствия данных нарушений имеют необратимый и непрерывный характер.