Английский - русский
Перевод слова Contents
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Contents - Материалов"

Примеры: Contents - Материалов
The number of proceedings related to racist or xenophobic crimes consisting mainly in the publication on different websites of contents inciting to hatred on national, ethnic and religious grounds or insulting for those reasons, is increasing. количество разбирательств, связанных с расистскими или ксенофобными преступлениями, заключающимися в основном в опубликовании на различных веб-сайтах материалов, представляющих собой подстрекательство к ненависти на национальной, этнической и религиозной почве или являющихся оскорбительными в силу этих причин, увеличивается.
Developing experimental contents on population education and gender education by integrating these subjects into several lectures in high school and pilot teaching in 17 provinces and cities throughout the country. разработка на экспериментальной основе материалов, посвященных просвещению по вопросам народонаселения и гендерному просвещению, путем включения этих предметов в ряд лекций для старших классов средней школы и преподавания на экспериментальной основе в 17 провинциях и городах страны;
It also took swab samples of all the contents of the stores and the equipment they contained in order to verify that there was no radioactivity. Кроме того, они провели инспекцию на складе радиоактивных материалов и проверили пломбы, установленные Комиссией в штольнях, где хранятся эти материалы.
The LEG decided to explore ways to record and archive materials used in its regional training workshops in order to ensure they are accessible even after the completion of the workshops and to actively explore the creation of e-courses based on the contents of those workshops. ГЭН постановила изучить пути документирования и архивирования материалов, используемых на ее региональных рабочих учебных совещаниях, для обеспечения их доступности даже после завершения рабочих совещаний и активного изучения возможности создания электронных курсов на основе содержательной части этих рабочих совещаний.
This activity is partly related to some technical aspects of dissemination, but it also deals with the contents of communication and storytelling, dissemination policies and other aspects exceeding the framework of the MSIS. Данная тема частично связана с некоторыми техническими аспектами распространения, однако также затрагивает вопросы содержания распространяемой информации и материалов, политики распространения и другие аспекты, выходящие за рамки УСИС.
Table 4 below gives an indication of the visibility achieved by the Review in professional circles, attributed in large part to the conception of the Review and the quality of its contents. Данные, приведенные в таблице 4 ниже, свидетельствуют об авторитете этого издания в кругах специалистов, что в значительной степени объясняется концепцией этого издания и качеством публикуемых в нем материалов.
(b) Acquiring and preserving library materials and United Nations documentation, including data processing relating to these collections, by cataloguing and indexing their contents and publishing bibliographical reference works for information retrieval purposes; Ь) приобретение и хранение библиотечных материалов и документации Организации Объединенных Наций, включая обработку данных этим фондам путем каталогизации и индексации их содержания и публикации справочно-библиографических пособий для целей поиска информации;
(c) Support least developed countries, including through technology transfer under mutually agreed terms and conditions, as well as financial and technical assistance, for low-cost building, utilizing local contents and materials. с) предоставление наименее развитым странам поддержки, в том числе на основе передачи технологий на взаимно согласованных условиях и оказания финансовой и технической помощи в целях строительства дешевого жилья с использованием местных ресурсов и материалов.
Organization of the United Nations Road Safety Week in April 2004, and contents of the seminar that accompanies it; подготовка к проведению Недели Организации Объединенных Наций по дорожной безопасности в апреле 2004 года, а также подготовка материалов к семинару в рамках этого мероприятия;
As active member of the Social Watch Coalition, Mani Tese has been disseminating the contents of Social Watch related to UNDP activities. будучи активным членом коалиции «Соушел уотч», «Мани Тезе» занимается распространением содержания материалов коалиции, связанных с деятельностью ПРООН;
b/ If the radioactive contents are fissile material which is not excepted from the provisions for packages containing fissile material, then the provisions for fissile material packages apply (see 6.4.11). Ь/ Если радиоактивным содержимым являются делящиеся материалы, не освобожденные от действия положений, касающихся упаковок для делящихся материалов, то применяются положения, касающиеся упаковок для делящихся материалов (см. раздел 6.4.11).
AFELL and other human rights organizations have traveled throughout the fifteen counties of Liberia disseminating the contents of the law in simple English. АФЕЛЛ и другие правозащитные организации осуществили поездки по всем пятнадцати графствам Либерии с целью распространения написанных доступным английским языком материалов о положениях этих законов.
Feedback from UN/ECA is currently expected so that the contents of the workshop can be finalized and a delivery planned. В настоящее время ожидается получение материалов от ЭКА ООН, что позволит окончательно определить содержание рабочего совещания и спланировать его проведение.
The contents of the UNCTAD Web site should be reproduced on CD-ROM periodically to provide the information to those without World Wide Web access. Содержание материалов, помещенных в информационном киоске ЮНКТАД в системе "Всемирная паутина", должно периодически воспроизводиться на КД-ПЗУ в целях представления информации пользователям, не имеющим доступа к "Всемирной паутине".
The contents of this site is the sole responsibility of authors and can in no way be taken to reflect the views of the European Union. Взгляды, представленные здесь, принадлежат авторам материалов и не могут ни при каких обстоятельствах считаться такими, которые выражают официальную точку зрения ЕС.
The use of the contents of this website is at the sole risk of the user. Использование представленных на сайте материалов происходит полностью на собственный риск пользователей/посетителей.
The report indicated that the fire was caused by the autoignition of the contents of a cargo pallet, which contained more than 81,000 lithium type batteries and "other combustible materials". Согласно отчёту, пожар на борту рейса UPS 6 произошёл из-за самовозгорания содержимого груза, который содержал 81000 литиевых батарей, а также других огнеопасных материалов.
Everyone has the right to publish contents of this Web Site without changing contents and with reference! Каждый имеет право на распространение материалов этого сайта в неизмененном виде и указанием источников информации.
It also contains a list of useful references on regional and international corporate governance disclosure guidance. CONTENTS В нем содержится также перечень полезных справочных материалов о региональных и международных руководствах по раскрытию информации в системе корпоративного управления.
The calculation of the heat contents of the material flows required here, need a lot of physico-chemical parameters, which are often readily available in the literature or in computational data base systems. Для расчета необходимых в этом случае показателей теплосодержания подаваемых материалов требуется совокупность физических и химических параметров, которые нередко можно найти в специальной литературе или в базах расчетных данных.
In Belgium, for instance, the NGO Child Focus set up the hotline Child Focus Netalert to promote a safe use of the Internet and to report cases of abusive contents. Например, в Бельгии НПО "В фокусе дети" создала "горячую линию" "В фокусе дети: сетевая система предупреждения" для содействия безопасному пользованию Интернетом и сообщения о наличии в сети материалов оскорбительного характера.
Group III: toured the exterior of the site and conducted a radiometric survey of stores belonging to other industrial enterprises and inspected the contents of such stores. Группа III: Группа посетила объекты, находящиеся за пределами предприятия, и осуществила радиоактивные измерения на складах, принадлежащих другим промышленным предприятиям, а также провела инспекцию материалов, хранящихся на этих складах.
Even though the gender distribution among journalists is quite even, women are under-represented in, inter alia, news contents and as experts. Даже хотя женщины и мужчины довольно равномерно представлены среди журналистов, женщины все же недостаточно представлены, в частности, в сфере подготовки информационных материалов и в экспертном сообществе.
Our specialists are no less experienced in translation of annual reports, marketing materials, oil and gas apparatus have succeeded in localization of a far away Australian university leaflets and web-site contents for a London real estate agency. Наши специалисты не менее успешно справляются с переводом годовых отчетов, маркетинговых материалов, документации к нефтегазовым агрегатам, рекламных проспектов о далеком австралийском университете, и контента сайта агентства недвижимости из Лондона или же помогают в составлении путеводителя по Москве для иностранных туристов.
While all history textbooks were screened for inflammatory content by an UNMIK-coordinated consortium of experts in 1999, the contents and tone of some Albanian-language textbooks were recently found to be contrary to the principles of developing a multi-ethnic civil society. Хотя все учебники истории были в 1999 году проверены группой экспертов, усилия которых координировала МООНК, на предмет выявления материалов, разжигающих вражду, содержание и тон некоторых учебников на албанском языке противоречат, как недавно было выявлено, принципам формирования многоэтнического гражданского общества.